Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 88 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 9795 +11
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

последний раз у него был совсем больной вид. Может, ему плохо? Вдруг он умирает? Её сердце разрывалось от отчаяния.
Мисс Фэрфакс, как известно, не испытывала к Акселю симпатии, а тем более, нежности. Она считала его человеком грубым и крайне неприятным, поэтому не стремилась к общению с ним и не думала о нём. Сегодня она спокойно прохаживалась мимо камбуза, краем глаза следя за коком и убеждаясь, что он так же незаметно наблюдает за Джейн, Розой и, что было очень приятно, за ней. Вчера он показался ей чем-то озабоченным, но сегодня был таким же, как всегда. Казалось бы, её душевный покой ничем не должен быть омрачён, но как раз покоя она не чувствовала. Что-то её мучило, чего-то не хватало, что-то казалось необычным. Лишь пройдя мимо места, где часто стоял капитан, она поняла, что его здесь нет. Разумеется, он был живым человеком и, как все они, нуждался в отдыхе, пище, сне, но она настолько привыкла видеть его в этот час, что его отсутствие испугало её. Она внимательно огляделась, но его нигде не было.
Джейн заметила, что мисс Фэрфакс озирается, и сейчас же сделала вывод, что она ищет одноглазого родственника своей знакомой. Френк, которого гордая красавица не видела, но чьё присутствие ощущала, тоже заметил беспокойство старшей леди и пришёл к такому же заключению. Он покинул своё убежище, обошёл камбуз с другой стороны и сделал Мулату знак подойти. Моряк призвал на помощь всю выдержку, самообладание и рассудок и приблизился, готовый давать осторожные, обдуманные ответы на все вопросы Френка и очень сожалевший, что рядом нет Хьюго.
- Твоя леди, кажется, тебя высматривает, - сообщил Френк. – Иди к ней, но помни, что ради её собственного спокойствия и спокойствия девушек надо говорить очень осторожно. Хорошо бы они до конца плавания оставались в убеждении, что плывут в Египет.
- А как ты им объяснишь, почему плавание затянулось? – спросил Мулат.
- Ты же моряк. Придумайте с ребятами что-нибудь. Бывает же встречный ветер.
- Но как он затянет плавание в пять-шесть раз? И как им объяснить, почему мы пристали к какому-то пустынному берегу?
- Сбились с пути во время бури, – нашёлся Френк. – Наверняка какая-нибудь буря случится.
«А выдержишь ты хоть слабенький шторм?» - усомнился Мулат.
- Так что иди к дамам и будь весел, - поторопил его Френк.
- Не к дамам, - возразил Мулат, усвоивший манеру друга подчёркивать, что молоденькие девушки должны считаться ещё девочками, - а к даме с детьми.
- Это уже не дети, - заметил Френк.
- Неужели ты ещё так молод, что видишь в них дам? Для меня это дети. Знаешь, сколько мне лет? Вот в этом-то всё дело. Когда человеку больше шестидесяти, он ясно различает, кто девушка, а кто ещё ребёнок. Эти девочки ещё совсем дети. И ты, Френк, не так молод, чтобы этого не понимать.
- Не тяни время и поскорее успокой свою красотку, - поторопил его Френк, на которого не произвела впечатления отповедь матроса. – Надеюсь, она-то не кажется тебе девочкой?
Как и у Хьюго, у Мулата не было вчерашнего ужаса. Его друг был здесь, а Тигр и вовсе стал помощником капитана. Теперь надо было лишь не упустить благоприятный момент, а уж Хьюго его не упустит. От него самого требовалось лишь ловить каждое его слово, каждый жест, взгляд или намёк. Он с лёгким сердцем направился к пассажиркам, радуясь тому, что Френк не запрещает ему разговаривать с мисс Фэрфакс.
- Здравствуйте, леди, - сказал он и попятился, потому что три пары глаз отразили общее удивление, а особенно оно было выражено в глазах старшей.
- Здравствуйте, мистер Сандерс! – ответили девочки, продолжая глядеть на него, не отрываясь.
Перед ними был не странноватый человек с неуверенным взглядом и тревожным выражением лица, а бравый моряк.
Мулат не понимал, чем вызван такой интерес, и почувствовал себя неуютно.
- Девочки, идите к себе в каюту, а мне надо поговорить с мистером Сандерсом, - распорядилась мисс Фэрфакс.
«Как я мог думать, что мне придётся их убить? – не понимал Мулат. – Но теперь-то нас трое, и мы вырвем их из рук негодяев».
- Хорошо, тётя Эстер, - отозвались подруги. – До свидания, мистер Сандерс.
«Странно, - подумала Джейн. – В кого же она влюблена: в кока или в матроса?» Обе кандидатуры казались ей уморительными.
«Но где же капитан Йенсен?» - тревожилась Роза.
- К вам вернулась память? – сразу спросила мисс Фэрфакс.
Мулат уже не был прежним несчастным человеком, благодарно воспринимающим каждое слово участия, и на эту женщину он смотрел немного другими глазами.
«Не красивая, а очень милая, - рассуждал он. – Чудесные добрые глаза, умна, заботлива. Я сам погибну, но её спасу. И девочек, и её. Спасу и… Неужели мы расстанемся, и я её больше не увижу? А как иначе? Я нищий матрос, а она сестра знаменитого профессора. Я неуч, а она образована».
- Разве по мне это так видно? – спросил он. – Да, вчера ко мне вернулась память.
- Как это произошло?
- Мой друг рассказал мне случай из нашей жизни, и вдруг я всё вспомнил. Это было удивительно.
«Совсем другой человек, - думала мисс Фэрфакс. – Мужественный, уверенный в себе. Когда он рядом, ничего не страшно».
Она не знала, чего ей опасаться, но ощущение того, что именно в присутствии этого матроса она может считать себя в безопасности, было приятным и волнующим.
- Вы имеете в виду мистера Линча, нашего кока? – спросила она, чтобы не молчать, хотя ей достаточно было лишь смотреть на моряка и прислушиваться к своим чувствам.
- Да, мисс.
- Мистер Сандерс…
- Простите, мисс, но мне теперь так странно слышать это имя.
- Я буду называть вас мистером Бартеном.
- К своему настоящему имени я привык ещё меньше.
- Я слышала, как вас называют ваши товарищи, - призналась мисс Фэрфакс, смущённо улыбнувшись, - но было бы странно, если бы и я обращалась к вам так же, а ещё более странным было бы называть вас мистером Мулатом.
Оба засмеялись.
- Меня зовут Сэмюэл, - представился моряк. – Зовите меня просто по имени.
«Может, я делаю глупость, - подумала мисс Фэрфакс, - но я хочу её сделать».
- Меня зовут Эстер, - сказала она.
- Мисс, я простой матрос, и для меня достаточно имени, а вы…
- А я простая гувернантка, - сообщила Эстер. – Мне будет приятно, если вы будете обращаться ко мне просто по имени.
- Хорошо, Эстер, - согласился счастливый Мулат.
- Я хотела спросить, Сэмюэл, где капитан Йенсен? Я привыкла, что он всё время на палубе, и беспокоюсь, не заболел ли он.
Аксель был очень болен, но Мулат решил, что пассажиров лучше не беспокоить по этому поводу.
- Он пошёл отдохнуть к себе в каюту, - объяснил он. – Теперь у него очень хороший помощник.
- Лучше мистера Митчелла? – усомнилась Эстер.
- Может, не лучше, но и не хуже. Вон он стоит. Самый молодой.
- Кажется, его зовут Тигр?
- Ну… да, - смутился Мулат. – Так его прозвали. Теперь он мистер Брайтон. Вы не волнуйтесь, мисс… Эстер, он знающий парень. С ним много занимался помощник капитана на… одном судне.
«На судне капитана Линча, вероятно», - догадалась мисс Фэрфакс.
- Вы меня успокоили, Сэмюэл, - призналась она. – Когда происходит что-то непривычное, всегда тревожно. Но раз капитан не болен, а просто отдыхает, то волноваться незачем.
«Если бы вы, Эстер, знали, что здесь происходит, вы бы не волновались, а умирали бы от страха, - мысленно возразил Мулат. - Но я с вами и буду вас защищать».
Мисс Фэрфакс не понимала, что с ней происходит. Она могла бы стоять рядом с одноглазым матросом до бесконечности и испытывать счастье от простого сознания, что он здесь и на него можно смотреть. Но она сделала над собой усилие и сказала:
- Как жаль, что мне пора уходить. Брат, наверное, уже беспокоится. До встречи, Сэмюэл.
- До встречи, Эстер.
Мулат провожал её глазами до тех пор, пока она не скрылась, и ему казалось, что он спит. Эстер. Только бы в следующий раз она не стала вновь мисс Фэрфакс. Впрочем, на что он может рассчитывать?
- Ты не свихнулся, - спросил его Френк, удивлённый тем, что матрос стоит неподвижно уже минут десять. – Как поживает твоя леди?
- Помогает брату в его работе, - ответил Мулат. – Её встревожило, что капитана нет на палубе.
- Да, это надо учесть, - согласился Френк. – Припадочный требовал, чтобы ему каждый день показывали пассажиров, но я полагаю, что и пассажирам надо каждый день показывать капитана. Куда ты, Мулат?
- Хочу зайти к Хьюго.
- Не надо ему мешать. Он работает, и пусть его никто не отвлекает. Потом поговорите, и мы тоже присоединимся к вашей беседе.
«Нам с ним не дадут посоветоваться, – с беспокойством думал Мулат. – С Тигром тоже нельзя побыть наедине. Мне остаётся только понимать намёки. А если я не сумею? Но я должен. Ради Эстер я готов понять и то, что любой другой не понял бы».

Глава 14
Сомнения, домыслы, догадки и замыслы

«Мулат и прежде был глупцом и теперь, когда память к нему вернулась, такой же глупец, - думал Френк. – Если не давать ему совещаться с Линчем, то его можно не опасаться. Сам он не многого стоит. Это же смешно: глядеть влюблёнными глазами на старую деву и не замечать красотку Лич! Для него это, видите ли, только девочка. А то, что ему больше шестидесяти лет, он врёт. Но почему врёт? Какой смысл ему врать?»
Мысль человеческая непостижима. Она может успешно обойти мелочи, способные привести к разгадке, а таких мелочей было в распоряжении Френка множество, даже уцепиться за одну из них, но объяснить её совершенно невообразимым способом.
«Он сказал, что это не девицы, а дети, – продолжал размышлять Френк. – И Линч постоянно это говорит. Про Хьюго всё ясно: он уже стар, поэтому девушки моложе его Тигра кажутся ему детьми. Но Мулат? Повторяет, как попугай, всё, что скажет его друг? Или дело здесь в другом… Не чувствует ли он, что его выбор смешон? Не пытается ли оправдать его тем, что, кроме мисс Фэрфакс, здесь нет других женщин?»
Тут он опомнился, осознав, что думает над тем, над чем и думать-то незачем.
«Видно, я очень устал, - решил он. – Зато потом, когда мы отыщем клад и перевезём его в Англию, красивая девка будет моей».
Мореход тоже думал о мисс Лич, но не с грубым похотливым вожделением, а с очень сложным чувством, большая часть которого составляли любовь и убеждённость, что эта любовь взаимна, только Джейн об этом ещё не знает.
Воспользовавшись тем, что Френк пошёл к Мулату, он обратился к Дику.
- Тигр, ты хорошо помнишь девочку, которую капитан Линч должен был перевезти по поручению мистера Паркера?
Молодой человек заподозрил неладное, но поглядел на Морехода безмятежно, словно никогда не думал ни о какой девочке.
- Кого? – переспросил он.
- Красивую девочку, похожую на куклу. Светленькую, с большими голубыми глазами.
- Да, была девочка, - будто бы только что вспомнил Дик. – Я помню её, но не очень хорошо. Вроде, она часто плакала.
- А что с ней стало?
Дик встревожился. Отец при нём сказал Мореходу, что ребёнок умер. Почему же тот вновь задаёт этот вопрос?
- Умерла.
- Отчего она умерла? Я вытащил её на берег, и она была совершенно здорова.
- Я не помню. За ней ухаживали Коротышка и Дед, а меня не подпускали к каюте.
- Где же её похоронили?
- В море, - ответил Дик, но спохватился, что об этом же Мореход может спросить у его отца, а тот даст какой-нибудь другой ответ. – Я не помню, но думаю, что в море. Где же ещё? Впрочем, могли закопать на берегу.
- Как же ты не помнишь? Ты был не таким уж маленьким.
- Я бы запомнил, если бы присутствовал при этом, но меня

Реклама
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама