Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 78 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 9781 +64
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

память?
- Можно и так сказать. Да, написано, - согласился Дик. – Прежде казалось, что ты что-то потерял и ищешь, а теперь…
- А теперь он это нашёл, - подхватил Френк. – Слушай дальше, Тигр. Капитан любезно согласился отвезти нас в некое место, где зарыт клад, а потом доставить обратно.
Дику не пришлось изображать удивление, потому что оно непроизвольно отразилось на его лице. Он переводил глаза с отца на Френка, на Мулата, вновь на отца.
- Тебе выделяют пятидесятую часть добытого, - сообщил Хьюго. – Не возражай, не говори, что этого мало, а принимай как подарок, ведь ты ничего не знал о кладе.
Дик открыл было рот, но ничего не смог сказать.
- Этот клад был обозначен на карте, которую уничтожили… - начал Хьюго.
- А почему её уничтожили? – заинтересовался Френк.
Кок пожал плечами.
- Правильнее всего было бы сказать, что из вредности, - решил он. – Капитана, у которого была эта карта, обступила команда, требуя её предъявить, а тот швырнул её за борт. Подробности я не знаю. Но старый Филин выколол копию этой карты на груди паренька по имени Один. Френк с друзьями заполучил эту карту и держит её при себе. И копию, и живую. Я бы сам не пустился на поиски сокровищ, но раз уж я здесь, то почему бы не попробовать?
Дик боялся задавать лишние вопросы, но было бы подозрительно не задавать их вовсе.
- Что значит «живая карта»? – спросил он.
- Что это значит, Френк? – затруднился ответить Хьюго, взглядом давая понять, что предоставляет ему самому решать, как ответить на этот вопрос.
- Татуировка, - объяснил Френк. – Татуировка на теле парня по имени Один.
- Значит, Один здесь? – спросил Дик. – Я слышал о нём, но никогда не видел. А где он?
Хьюго опасался прямо задать этот вопрос, чтобы не выдать особого интереса, но у молодого человека это получилось естественно и даже наивно.
- В надлежащем месте, - ответил Френк.
Хьюго не выдержал.
- А что с ним будет потом? – спросил он. – Я его не видел почти тридцать лет, но он был моим другом. Не таким, как Мулат, но всё-таки мы вместе перенесли большие испытания. Ты собираешься его освободить? Я не хочу, чтобы он погиб.
Френк понял, что ему не давало покоя. Оказывается, бессознательно он отметил неестественное равнодушие Линча к судьбе Одина. Теперь стало понятно, что беспокойство всё-таки было.
- Конечно, - ответил он. – Разве мы звери? Как только мы достигнем надёжного места и сойдём на берег вместе с кладом, капитан Йенсен получит своего живого и здорового дядю и поведёт шхуну, куда ему заблагорассудится.
Хьюго глянул на Мулата, но тот не сообразил, чего от него хотят. Зато Дик понял.
- Но ведь здесь ещё есть пассажиры, - неуверенно заметил он. – Они тоже отправляются на поиски сокровищ?
Френк засмеялся.
- Разве тебе неприятно общество дам, Тигр? – спросил он.
- Приятно.
- Женщина в море приносит несчастье, - привёл Хьюго известную поговорку. – Не лучше ли их высадить? Зачем они нам?
- Для надёжности – ответил тот. – Так легче управлять капитаном.
- А потом? – спросил Хьюго.
- Ты беспокоишься о ком-то конкретно или говоришь вообще? – поинтересовался Френк.
- Вообще, - ответил капитан Линч, чувствуя, что его прошиб озноб.
- А мне кажется, что ты имеешь в виду лишь одну пассажирку.
- Кого же это? – равнодушно спросил Хьюго.
- Я спрашивал тебя, почему ты пришёл сюда, но ты увиливал от ответа. У тебя свой корабль, ты капитан, а работаешь здесь коком. Почему? Про карту ты ничего не знал. Что же тебя сюда привлекло? Любовь?
Сначала Хьюго не знал, что отвечать, а потом мысль, которая уже мелькнула у него, сформировалась очень чётко. Он мог попытаться помочь женщинам. У него почти не было надежды, что его уловка окажется успешной, но надо было использовать любые возможности.
Это промедление могло привлечь внимание Френка, если бы не появление миссис Барлоу с посудой.
- Ещё больше мужчин! – ахнула она. – Мне, наверное, лучше не входить.
- Дорогая, не покидайте нас, - страстно воскликнул Хьюго. – Не бойтесь, я сумею вас защитить.
У Дика, уже отодвинувшегося, чтобы дать женщине проход, глаза на лоб полезли, а Мулат и Френк потихоньку посмеивались, но по разным поводам.
- Зайди, миссис Барлоу, и сядь вон там, - предложил Френк.
- Не там, а ближе ко мне, - не унимался кок.
Горничная, благонравно хихикая, уселась в уголок, подальше от мужчин.
- Теперь Линч, Мулат и Тигр в нашей компании, - объяснил Френк.
Салли не мог оторвать глаз от Мулата.
«Этот дурак пришёл в себя, - думал он. – Зачем же Френк задержал здесь Тигра? Их трое, а это уже опасно».
- Ты не ответил, Хьюго, - вернулся к своему вопросу Френк.
«Только бы Мулат не оплошал», - подумал капитан Линч.
- Почему я появился здесь? – повторил он. – Любовь? Да, в некотором роде.
Дик затаил дыхание, испугавшись, что отец доверится Френку.
- И в кого же вы влюбились, дорогой? – жеманно спросила миссис Барлоу.
- Влюбился-то я в вас, дорогая, но привела меня сюда мисс Фэрфакс.
Глаза у Мулата стали неподвижными. Совсем недавно Хьюго говорил ему другое. Но он сразу же сообразил, что таким образом его друг пытается скрыть правду.
- Я это чувствовала, - сказала горничная. – От меня ничто не скроется.
- Вы заранее договорились? – спросил Френк.
- Не совсем. Это я через третьих лиц подстроил, чтобы профессор с семьёй сел именно на это судно, а сам устроился сюда коком. Так я рассчитывал поближе познакомиться с ней и влюбить в себя. Со старыми девами это нетрудно.
«Только бы не подвёл Мулат, – думал он. – Вытерпи это, дружище, а потом я тебе всё объясню».
«Капитан предупреждал, чтобы я ничему не удивлялся», - твердил себе Дик.
«Это правда или ложь? – спрашивал себя Мулат. – Но он говорил мне совсем другое. Наверное, он что-то задумал».
- И вам это почти удалось, - согласилась миссис Барлоу. – Старшую мисс так и притягивает ваш камбуз.
- А зачем она тебе, Хьюго? – не понимал Френк. – Я думал, что вы давно любовники, а, оказывается, ты задумал такое сложное дело.
- Это леди, - возразил капитал Линч. – С ней нельзя обходиться так запросто. Да мне нужно не это, а совсем другое.
- Что же тебе нужно? Жениться на ней?
- Может, жениться, но не хотелось бы, а довести дело почти до свадьбы не мешало бы.
- Я тебя не понимаю, Хьюго, - признался Френк.
Все глаза были устремлены на искателя невест.
- Да вы все что, ума лишились? – спросил Хьюго. – Уж, кажется, сказал всё, что нужно. Неужели не поняли?
- Нет, - осторожно признался Френк, высказывая общее мнение.
Хьюго принялся красочно выражаться, и все внимательно его слушали.
- Странно. Ты, вроде, не говоришь бранных слов, а получается сильнее любой ругани, - заметил Френк. – Но я всё равно ничего не понял.
- У этой леди своих средств нет, - начал объяснять кок. – Она никому не была бы нужна, если бы не её братец. Профессор Фэрфакс – известный учёный. Он всё время что-то пишет, и за каждое написанное им слово он получает деньги, огромные деньги. Он очень богат и, чтобы я отступился от его сестрицы, выложит столько, сколько я скажу. Если дело всё-таки дойдёт до свадьбы, чего мне не хотелось бы, то он и приданым её не обидит. Поэтому эта женщина мне очень дорога, и для меня важно, чтобы пассажирам не причинили вреда, а ещё лучше – чтобы их отпустили, пока они не узнали, чем мы собираемся заниматься. Леди так трясётся над детьми и братом, что не простит мне, если бы с кем-то из них обошлись грубо.
Молчание длилось долго, а потом Френк расхохотался.
- Не ожидал такого! Это же надо придумать!
«Придумать, - вцепился в это слово Мулат. – Конечно, придумать. Хьюго знает, что говорит. Он старается для них».
«Ничему не удивляться», - повторял потрясённый Дик.
- Но тебе незачем беспокоиться об этом теперь, - сказал Френк. – Ты получишь свою часть клада и будешь богат без помощи этой леди.
- Нельзя отказываться от мелкой рыбы, если крупная ещё не на крючке, - возразил капитан Линч.
- Лучше синица в руках, чем журавль в небе, - произнёс знаток русских пословиц.
- Что? – спросил Дик.
- Так говорил его русский товарищ, - пояснила миссис Барлоу с жеманной улыбкой.
- Найдём мы клад – очень хорошо, - продолжал Хьюго, - а не найдём – у меня остаётся мисс Фэрфакс с её богатеньким братцем.
Он не заметил знака, который Салли сделал своему другу, но зато Дик его увидел и приготовился к чему-то очень плохому.
- Я понял наконец, что ты затеял, - проговорил Френк. – Но почему же ты позволяешь Мулату отбивать у тебя эту женщину?
«Мне надо было сразу сообразить, что он задаст мне этот вопрос», - подумал Хьюго, но ответ пришёл сам собой.
- Потому что это мой друг.
- Я никогда не поверю в такое бескорыстие. Что-то у тебя на уме, Хьюго. Раз мы сейчас заодно, то лучше во всём признайся.
- Френк, у тебя родители были умными? – осведомился Хьюго.
- Да, - растерялся тот. – И образованными.
- Значит, в первом ты пошёл не в них.
Салли поперхнулся, а остальные окаменели.
- Ты бы лучше придержал язык, - посоветовал Френк, придя в себя. – Ты можешь говорить капитану всё, что тебе вздумается, но со мной поостерегись… А что ты имел в виду?
- Говорить такое при Мулате… Извини меня, друг. В общем… Короче… То есть… Как это лучше выразить?.. Ну… Я, конечно, выгляжу не так, как в молодости, но в меня до сих пор влюбляются женщины… не низшего сорта. Вот я и подумал, что раз Мулату приглянулась эта леди, а её потянуло к Мулату, то я уступлю её моему старинному другу. Пусть забирает её себе вместе с большей частью приданого, я же удовлетворюсь немногим, а если подвернётся такая же состарившаяся девица, я подцеплю её.
У Мулата в голове всё перемешалось, а в глазах потемнело, но Дика словно что-то подтолкнуло, и он повернулся к нему.
- А я этого не знал, - сообщил он с восхищённой улыбкой. – Так тебя можно поздравить, Мулат?
Он подобрался к нему и хлопнул по плечу.
- Сядь на своё место, Тигр! – прикрикнул Френк и объяснил, чтобы сгладить свой резкий тон. – Капитан должен тебя видеть и не волноваться за тебя.
- А почему он должен за меня волноваться? – спросил молодой матрос. – Я теперь понял, что он племянник Одина. Но я-то с Одином не знаком, поэтому мне наплевать на их родство. Аксель так меня доводил, что я до сих пор видеть его не могу без дрожи.
Эта вспышка отвлекла от Мулата общее внимание, а тот сообразил, что всегда сдержанный Дик никогда прежде не вёл себя так развязно и не хлопал по плечу, словно юнца-одногодка. Это был сигнал. Конечно! Как он сам не понял? Хьюго нарочно так говорит, чтобы попробовать спасти женщин хотя бы таким способом. А ему надо подыграть другу.
- Тигрёнок, капитан Йенсен не знает, что нас уже не надо оберегать, - пояснил Хьюго. – Он боится, что нас убьют. Потом я сам скажу ему, что его страхи напрасны и что он может отправиться отдохнуть.
Дик сделал вид, что не очень-то верит в добрые чувства грубого капитана.
- Я постараюсь это учесть, мистер Линч, - сказал он.
- Почему ты зовёшь его мистером Линчем, Тигр? – спросил Френк. – Ты ведь всегда называл его капитаном.
- Это я велел ему, - ответил Хьюго. – Я здесь кок, поэтому лучше мне быть мистером Линчем, а не капитаном. И давайте условимся не упоминать, что я капитан.
«А это вряд ли, - подумал Френк. – Тебе придётся заменить припадочного, ведь он того и гляди сдохнет».
- Я не понял, - подал голос Мулат, притворяясь, что не разобрался в планах друга. – Могу я ухаживать за мисс Фэрфакс? Ты не против, Хьюго?
Капитану Линчу пришла в голову

Реклама
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама