мной!
Он схватил девушек за руки и увлёк за собой.
- Мой брат! – слабо вскрикнула Эстер.
- Он уже на берегу, - ответил Мулат, не останавливаясь. – Бегом!
Ему казалось, что он потратил недопустимо много времени, однако всё прошло на удивление быстро, и он осознал это, разглядев, что шлюпка, на которой переправили пятерых матросов, Тигра и двух пленников, ещё не отошла от берега.
- Там ваш брат, Э… мисс, - сказал он, вовремя спохватившись, что при девочках нельзя называть мисс Фэрфакс по имени.
- Папа?! – вскрикнула Роза.
- Тише! – велел Мулат.
- Куда его собираются увести? – испугалась Эстер.
- Ничего страшного. Они с капитаном побудут пока на берегу под охраной тех матросов.
- Но зачем?
- Они пленники, мисс.
- И капитан?
- Да. Френк обманул вас. Они не родственники, и капитан с ним не заодно.
- Что же делать? Там, кажется, и мистер Брайтон?
- У каждого своя задача, мисс. Я должен увести со шхуны вас троих.
- Чего же мы ждём? – не понимала женщина, которой казалось, что они зря теряют время, праздно стоя у борта.
Мулат был в ужасном положении. Он не мог покинуть судно до тех пор, пока не скроется из глаз пятёрка матросов, а шлюпка не отойдёт от берега, иначе он привезёт женщин прямо в руки ожидающих их врагов, но и затягивать с побегом было опасно, ведь его могли хватиться каждую секунду. Садиться в шлюпку и ждать в ней тоже было опасно, ведь всё это будет происходить на глазах у Морехода, если тому вздумается внимательнее взглянуть на шхуну.
- Пусть уйдут матросы, а шлюпка отойдёт от берега, - объяснил Мулат и только тут заметил, что не выпускает рук девушек. – Ничего не бойтесь. Скоро вы будете в безопасности.
«А как же Бешеный останется один? – подумал он. – Его убьют».
Ему вспомнилось, как страстно молил его друг спасти дочь, умереть, но спасти. Лучше бы Хьюго сам бежал вместе с этими несчастными перепуганными детьми и Эстер, а уж он бы тоже сумел задержать Френка с его бандой. Но этого уже не сделаешь. Придётся бросить друга на смерть, иначе ему не спасти… леди и её двух мосек. И как он ухитрился понять, что имеет в виду его красноречивый приятель?
Мулату казалось, что из него вытягивают жилы, настолько медленно уходили матросы и отгребали от берега Мореход и Задник. Если бы рядом с ним были мужчины, он предложил бы им рискнуть спуститься по якорной цепи и незаметно добраться до шлюпки вплавь, но далеко не каждый мужчина решится на это в населённых акулами водах, а с ним всё-таки были женщины.
- Пора, - сказал он. – Мисс, я помогу вам спуститься в шлюпку и буду передавать вам девочек.
По сути, было безразлично, с кого начинать, но первой Мулат переправил на шлюпку дочь своего друга, а потом спустился сам с крепко вцепившейся в него тихо плачущей Розой.
- Всё в порядке, дети, - попытался он подбодрить перепуганных и ничего не понимающих девочек.
И тут он похолодел: в шлюпке не было мачты и паруса.
- Мисс мне очень жаль, но вам придётся мне помочь, - обратился он к Эстер. – Если я буду грести один, мы далеко не уйдём.
- Конечно. Я готова, - с готовностью откликнулась женщина.
Матросу пришлось показать ей, куда сесть и как взяться за весло. Потом он оттолкнулся от шхуны и занял своё место. Первые попытки неопытного гребца привели его в ужас. Хьюго явно не подумал, как его другу справиться со своей задачей на шестивёсельной шлюпке, не имея паруса. И это было правдой: у капитана Линча не было времени подумать об этой проблеме. Однако, если такая мысль пришла бы ему в голову, он всё равно не смог бы устранить проблему и сейчас терзался бы от сознания, что беглецы не смогут отойти от судна.
Однако женщина хорошо сознавала опасность и старалась изо всех сил, слушая все указания и подчиняясь ритму, который задавал её любимый.
«Ничего, кажется, мы доползём до берега, - решил Мулат. – Только бы успеть. Мореход и Задник не должны перехватить нас в море, ведь мы плывём напрямую к земле, а им возвращаться издалека. По берегу им быстрее добраться до места нашей высадки, но они отплыли уже достаточно далеко».
- А где ваш друг, мистер Сандерс? – спросила мисс Фэрфакс.
От звука милого голоса у Мулата словно удесятерились силы, а Эстер, отвлекшись, сбилась с ритма.
- Потом, мисс, - сказал моряк.- У каждого своя задача. Мы должны быстрее добраться до берега.
Женщина сама поняла, что не может грести и говорить одновременно, но думать ей ничто не мешало, и она решила, что капитан Линч заодно с преступной шайкой. Если бы Мулат знал об этом, он пришёл бы в ужас от того, что его мужественного друга приравняли к негодяям, но он ни о чём не подозревал.
Боялись все, но никто не знал, какие мучения испытывает Джейн. Она не помнила о двух тяжёлых потрясениях, пережитых в детстве, но они не прошли для неё бесследно. Она инстинктивно боялась моря, но шхуна казалась ей надёжной защитой от него, а сейчас, сидя рядом с дрожавшей Розой на банке качающейся на волнах шлюпки, она словно оказалась во власти минувшего. В ней ожили не картины прошлого, не давние впечатления, когда она цеплялась за Палтуса в бурлящей вокруг камней воде, а лишь ужас, который она тогда ощущала. Однако девочка была умна, очень разумна и даже расчетлива, поэтому понимала, что нельзя поддаться охватывающей её губительной панике. Только тот, кто сам переживал подобное, сможет понять, какое мужество проявляла Джейн, вынуждая себя молча и неподвижно сидеть, не мешая гребцам, когда многие на её месте бились бы в истерике или бессознательно метались по шлюпке. Внешне же она казалась испуганной не более, чем её подруга.
Шлюпка еле ползла, и Мулат, часто поглядывавший то на шхуну, то на вторую шлюпку, понял, что Мореход их заметил и успеет догнать их до того, как они подойдут к берегу. Однако тот повёл себя странно. Он словно не мог решить, идти ли им наперерез, спешить ли к шхуне за подмогой или вернуться за матросами и послать их ловить беглецов. Наконец он погнал шлюпку к шхуне, что могло быть спасением для Мулата, хотя и казалось ему очень глупым поступком. Плохо было то, что до судна Мореход доберётся намного раньше, чем Мулат с таким подручным, как Эстер, - до берега, а обратно шлюпка буквально помчится, ведь на вёслах будут сидеть как минимум четверо.
- Напрягите все силы, мисс, прошу вас, - ласково сказал моряк уставшей женщине. – Если мы не успеем добраться до берега раньше них, мы погибли.
- Я очень стараюсь, - ответила мисс Фэрфакс, задыхаясь.
- Так кто-то плывёт! – вскрикнула Джейн.
Мулат увидел ненавистный треугольный плавник и подумал о друге. Когда поднимется тревога, Хьюго не удастся прыгнуть за борт и добраться до берега вплавь, потому что в стороне мелькнул ещё один плавник, а за ним третий.
- Не бойтесь, дети, - сказал он. – Это акула, но нам она не опасна.
Девочки прижались друг к другу, словно это могло им помочь.
«Бедные моськи, - подумал Мулат. – Не эти акулы вам опасны, а те, которые бросятся за вами в погоню... – И тут он помертвел. – Вдруг я его не понял? Может, я должен был посадить их в шлюпку и ждать, когда он присоединится к нам? А я отплыл без него! Бросил его! Но ведь он прямо сказал, что в лодке и на берегу я должен быть один с леди и её моськами, а у него своё важное дело. Да и поздно возвращаться. Будь что будет, но я спасу его дочь, а это для него главное».
Едва матрос пришёл к этому заключению, как на шхуне раздались выстрелы.
«Бешеный! Друг! – изнывал Мулат. – Тебя убивают, а я не могу помочь».
- Там… - начала Эстер и осеклась.
- Постарайтесь не думать об этом, мисс, - сказал моряк. – Гребите сильнее, ровнее. Раз-два. Раз-два…
«Стреляют, - думала изнемогающая от непривычной работы Эстер. – Стреляют на шхуне. В кого? В капитана Линча? Конечно, он пытается задержать их, чтобы дать нам возможность уйти. Как я могла подумать о нём плохо? Но ведь его убьют! Джейн, бедная девочка! Она не подозревает, что её отец ради неё жертвует жизнью. Но тогда и молодой человек, Тигр, тоже не может быть преступником. Неужели он спасёт Дэвида и капитана? Как это ему удастся? Прекратили стрелять. Неужели это конец? Неужели отец Джейн убит?»
- Раз-два, раз-два, - отсчитывал ритм Мулат.
В нём крепло убеждение, что он никогда больше не увидит своего друга, и это было правдой.
Глава 27
Стрельба в цель
Капитан Линч не подумал о том, что Мулат в одиночку не справится со шлюпкой. Он думал лишь об опасности, угрожающей его неосторожной дочери. Но что особенного сказала бедная девочка? Что ей не нравятся знаки внимания, которые расточает ей Френк. Сказала излишне резко, но порядочный мужчина должен понять, что если он не вызывает симпатии у предмета своих дум, то, раз уж симпатичнее ему не стать, следует отступить и поискать себе менее требовательную девушку. Хьюго никогда не понимал мужчин, которые применяют силу, если понравившаяся женщина отказывает. Он видел в этом нечто унизительное для самих мужчин. Но Френк именно из таких. Он не потерпит, чтобы его отвергли, да ещё в такой грубой форме. Он обязательно отомстит. Хьюго уже был свидетелем, как Джейн оборвала его, когда он к ней обратился. Теперь-то он понимает, в чём было дело, но тогда он сделал ей замечание. А Френк и в тот раз был оскорблён, но таил свои чувства из-за больного капитана. Теперь Аксель на берегу, а поганый выродок хочет отослать всех с судна и задержаться самому. И тогда его Джейн, красивая наивная девочка, дочь, ради которой он живёт, окажется во власти жестокого мерзавца. Так мог ли охваченный ужасом отец вспомнить о том, что за бортом привязан не маленький ял, а шестёрка без мачты и паруса? Все его мысли были о том, как заставить Мулата понять, что надо увезти женщин с «Александрии» и спрятать на берегу. После того как он очень сложным способом достиг этого и его надёжный друг незаметно покинул каюту, требовалось отвлечь внимание кладоискателей.
Сначала Хьюго стал объяснять бледному, плохо соображающему Рыжему смысл уже найденных знаков, то и дело обращаясь за помощью то к Френку, то к Салли, то к Мартину, а чаще – ко всем вместе. Страх за дочь был так велик, что он не только употребил в дело собственные заранее заготовленные соображения, но и ухитрился попутно выискивать другие объяснения уже найденных отметок и даже находить новые линии, которые так и просились, чтобы их расшифровали. В итоге, он вовлёк всех в оживлённое обсуждение, поэтому никто не обратил внимания, что Мулата с ними нет. Для верности, Хьюго временами ронял: «Да, Мулат? Верно, Мулат?» - и продолжал говорить сам. Создавалась полная иллюзия, что одноглазый моряк изучает карту вместе со всеми.
Когда Мулат вышиб первую дверь, Хьюго решил было, что всё пропало, так как звук удара долетел в каюту.
- А вот здесь… Смотрите внимательно!.. полоска, по-моему, изображает… - продолжал он как ни в чём не бывало, но как бы мимоходом приказал. – Мулат, сбегай, посмотри, не бьётся ли шлюпка о борт… ручей. Если я прав, то это было бы неплохой приметой.
- Наверное, здесь он уходит под камни или что-то вроде этого, - подхватил Март, довольный, что тоже может что-то сказать. – Дальше он опять выходит на поверхность.
- И он недалеко от одинокого дерева, - добавил Френк.
- Так что если дерева уже нет, то мы найдём место, где оно росло по этому ручью, - обрадовался Салли. – Правду ты сказал, Хьюго, что сейчас мы в таком состоянии, что сможем найти
| Реклама Праздники |