Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 66 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9427 +52
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

хочешь увидеть дедушку? Тогда пошли.
У него всё тело было в синяках и кровоподтёках, голова кружилась, ноги подкашивались, но он понёс ребёнка дальше, чтобы скрыться от преследователей среди камней. Там, в безопасности, они долго лежали, отдыхая и слыша, как зовут их матросы, осматривая каждый выступ, каждую выемку на скалистом берегу. Темнота сильно мешала поискам.
Чтобы не дать Джейн заплакать или закричать в ответ, Палтус рассказывал ей о мёртвых матросах, у которых её ждёт смерть, и о дедушке, к которому он собирается её привести. Его обожгла мысль о собственной глупости. Зачем он боролся с водоворотами, подставлял собственное тело под удары о камни, спасая ребёнка, когда можно было спокойно дать ему утонуть и не возиться с ним теперь? Раз пришлось перевернуть шлюпку на глазах у всех, то даже без свидетельства Джейн никто бы не усомнился, что он погиб. Однако пришлось отбросить сожаления. Он мог или убить девочку, спрятать тело среди камней и уйти, оставив всех в убеждении, что они оба погибли в волнах, или действовать по первоначальному плану. Он выбрал второе.
- Теперь пошли дальше, - велел он.
- Мне холодно, - захныкала Джейн.
- Терпи.
- Я хочу к Коротышке, - плакала девочка.
- Он не сможет тебя спасти, а я отведу тебя к дедушке.
Это убедило её, и, продолжая тихо плакать, она пошла за тащившим её за руку матросом.
«Как женщины могут радоваться, заводя себе детей?» - с раздражением думал весь избитый о камни Палтус, слыша жалобное хныканье.
Придя на нужное место, где утром девочку непременно должны были найти, он долго повторял ей свои наставления, которые внушал уже много дней подряд.
- Так что сиди здесь и жди меня, - заключил Палтус. - Я всё разузнаю про твоего дедушку и вернусь за тобой. Если тебя увидит кто-нибудь с судна, то не пугайся и спокойно иди с ним. Тебе ничто не будет угрожать, если все будут считать, что меня нет в живых. Только тогда я смогу забрать тебя оттуда и отвести к дедушке. Но помни, что никто не должен знать, что я жив, иначе случится страшная беда. Что ты скажешь, если про меня спросят?
- Что ты утонул, - пролепетала девочка, цепляясь за него. - Ты вытолкнул меня на берег, а тебя унесло волной.
- А как ты сюда попала?
- Не знаю. Я шла-шла и попала сюда. Не уходи, Палтус, я боюсь.
- Джейн, я должен всё подготовить для того, чтобы тебя спасти. Будь умницей и сиди тихо. Но помни, что если тебя здесь найдут, то тебе не будет угрожать ничего страшного лишь в том случае, если ты не проговоришься, что знаешь о мёртвых матросах. Если шепнёшь о них хоть слово, они явятся к тебе и задушат.
Он исчез в темноте, а девочка испуганно съёжилась, сидя на земле. Потом прежний ужас перед темнотой и одиночеством овладел ею. Ей казалось, что она заперта в узкой дыре и задыхается там. Она закричала и забилась в истерике.

Глава 41
Счастливый отец, несчастный сын, довольный компаньон

Дик очень ревновал Джейн к отцу, но, когда матросы вернулись, не найдя беглецов, он заплакал от жалости к ним обоим.
Коротышка принялся ругать погибшего матроса.
- Зачем этот негодяй взял её с собой? - восклицал он, награждая бывшего товарища самыми неблагозвучными эпитетами. - Пусть крабы сожрут его поганое тело! Пусть…
- Не надо, - остановил его печальный капитан. - Я догадываюсь, зачем он взял её с собой. Он был лучше, чем мы думали, и хотел вернуть её домой. Он говорил мне, что очень жалеет ребёнка. Откуда ему было знать…
Он не договорил и отвернулся, облокотившись о планширь. Матросы были поражены такому объяснению странного поступка Палтуса.
Дед молча притянул глотающего слёзы мальчика к себе, понимая его состояние.
- Она была слишком красива для этого мира, - горестно сказал Коротышка. - Вот и моя младшая сестрёнка умерла почти такой же крошкой.
Ему никто не ответил, и на судне наступила тишина. Кое-кто ушёл спать.
- Капитан, - окликнул Коротышка застывшего в неподвижности Хьюго.
-Что тебе?
- Мне кажется, что я слышу плач.
- Я давно его слышу, - с досадой ответил Хьюго. - Дед, уведи Дика и уложи его спать. Сегодня у него был тяжёлый день, а он еще не совсем здоров.
- Нет, капитан, мне кажется, что я слышу её плач.
- Нам ещё долго будет слышаться её голос, - сказал Хьюго. - Легче расставаться с взрослым, чем видеть гибель ребёнка. И Палтуса мне тоже очень жаль.
- Вон там. - Матрос указал рукой в темноту. - Слышите?
- Они погибли среди камней, а не там. Нам это просто чудится, Коротышка. Зачем Палтус поплыл на камни? Подхватило течением? Вроде… Мне тоже слышится плач.
- Мне тоже, - подтвердил Дед.
Дик ничего не слышал, уткнувшись в старика мокрым от слёз лицом.
- Пошли, Коротышка, - распорядился Хьюго. - Не знаю, что это, но надо проверить, душа ли её там плачет или живой человек. Кто здесь ещё? Обезьяна? И Мышонок? Пошли с нами, ребята. Дед, останешься здесь.
- Ей богу, это Джейн, - изменившимся голосом проговорил Коротышка, когда они шагали на звуки плача. - Только, вроде как она отдаляется от нас.
- Может, это её душа заманивает нас куда-то? - предположил Обезьяна. - Я всегда был добр к ней, но всё-таки тоже вёз её от родных.
- Заткнулся бы ты, - посоветовал Хьюго. - Это живой ребёнок, а потому не может кричать часами. Поспешим, а то она совсем выбьется из сил и замолчит. Это где-то рядом.
Они нашли девочку, когда она совсем ослабела от страха, рыданий, холода и усталости. Капитан подхватил её на руки, опередив Коротышку. Джейн смогла только что-то невнятно пролепетать и сейчас же погрузилась в полусонно-полуобморочное состояние.
- Неужели я не брежу? - спросил Коротышка. - Всё происходит на самом деле?
Обезьяна засмеялся и ткнул Мышонка в бок. В темноте нельзя было разглядеть молчаливый ответ, но Обезьяна его всё равно понял, потому что ойкнул, и ещё раз ткнул друга кулаком.
- Они возвращаются, Дик, - сказал Дед мальчику.
Когда шлюпка подошла к борту, он сообщил уже определённее:
- Они несут Джейн.
- А Палтус с ними? - спросил Дик с надеждой.
- Палтуса с ними нет, - ответил старик с сожалением.
Он не любил этого матроса, но смерть есть смерть, тем более что после разъяснения капитана выяснилось, что молодой матрос, оказывается, имел жалостливое сердце.
- С ней всё в порядке? - поинтересовался он, когда повеселевший Хьюго появился на палубе с ребёнком на руках.
- Очень напугана, но, по-моему, цела и невредима. Только мокрая до нитки и вся дрожит от холода.
- Дайте её мне, капитан, - сказал Коротышка, забирая у него ребёнка и унося в каюту.
- Не плачь, Дик, - обратился Хьюго к мальчику. - Она спаслась.
- А Палтус?  - спросил тот.
Капитан и Дед переглянулись.
- Может, он тоже жив, - предположил Хьюго. - Если не утонула Джейн, то и Палтус должен уцелеть. С рассветом мы обшарим весь берег.
Это немного успокоило Дика.
Однако матроса так и не нашли.
Джейн окончательно пришла в себя только к вечеру, и капитан, Дед и Коротышка попробовали её расспросить, что же произошло.
- Почему ты ушла с ним? - спросил Хьюго, посадив её на колени и ласково обнимая.
- Он обещал отвести меня к дедушке, - ответила Джейн, принимаясь плакать.
Хьюго, обычно мрачневший при напоминании о похищении ребёнка, на этот раз и бровью не повёл. Дед усмехнулся.
- А куда он пошёл, когда вы выбрались на берег?
- Он утонул, - повторила девочка выученный ответ.
От удивления капитан не сразу сообразил, что это означает.
- Как утонул? А как же ты оказалась на берегу? - спросил Дед.
- Он вытолкнул меня из воды, а его унесло волной.
Хьюго опустил глаза.
- Парень оказался молодцом, - проговорил Коротышка. - Спас ребёнка ценой своей жизни. Я не думал, что он такой. Мужественный поступок.
- Как же ты оказалась у дороги? - поинтересовался недоумевающий Дед.
- Не знаю, - лепетала девочка нарочито тоненьким детским голоском. - Я куда-то шла-шла и попала туда.
И она опять заплакала. Больше её ни о чём не спрашивали, чтобы не волновать.
- Дик очень переживает за Палтуса, - сообщил Дед, когда они с капитаном вышли из каюты.
- Думаю, что он скоро успокоится, ведь они не особенно дружили, - ответил Хьюго. - Мне тоже жаль парня. Прежде я еле терпел его улыбку, а сам он казался мне скрытным… Кто мог знать, что у него такая душа?
Ночью на люггер перенесли товар, и капитан велел сейчас же отчаливать. Мистер Диксон пришёл в себя лишь на следующее утро.

При подходе к следующей стоянке капитан Линч вызвал старика к себе в каюту и запер дверь.
- Что стряслось? - спросил тот.
- Дед, я помню, ты говорил, что тебе хорошо знакомы эти места, - начал Хьюго.
- Говорил. Когда-то были хорошо знакомы.
Хьюго помолчал, необыкновенно замысловато выругался и только после этого сообщил:
- Это же чудо, что Палтус сумел спасти ребёнка.
Старик, усмехаясь, ждал, что он скажет ещё.
- По всем правилам, Джейн должна была погибнуть.
- Несомненно, - подтвердил Дед.
- Пусть она считается погибшей. Скажу Червяку, что утонули оба.
- А куда ты её денешь? Это не Дик, чтобы держать её на «Французе».
- Найди какую-нибудь хорошую семью, которая бы согласилась её удочерить, или добрую женщину, которая за плату заботилась бы о ней.
Старик кивнул.
- Я давно чувствовал, что примерно этим всё кончится, - заявил он. - Но учти, что твой компаньон не будет доволен известием, что ребёнок погиб.
- Я не могу, Дед. Если бы я не прекращал заниматься тем, чем занимался прежде, то, возможно, довёл бы дело до конца, а теперь не могу. Да и что особенного в том, что ребёнок погиб? С детьми может случиться всё, что угодно, особенно на море.
- Поступай, как считаешь нужным, Хьюго, ведь ты капитан. Только мой тебе совет - поручи это дело Коротышке. Поверь мне, что он устроит девочку в такую семью, где ей будет очень хорошо. А я слишком давно здесь не был. Если Коротышка не найдёт подходящих людей здесь, он отвезёт её в другое место, где у него есть знакомые. Позвать его?
Матрос был приятно удивлён, выслушав, что от него хотят.
- Всё сделаю, как вы сказали, капитан, - пообещал он.
- Когда пристроишь её, возвращайся на люггер. Ты знаешь, где нас можно найти.
- А что сказать ребятам? - спросил Коротышка.
Прежде Хьюго не стал бы скрывать от команды своих действий, но кто-то среди этих людей оказался способен его обокрасть, попытаться убить мальчика, так что теперь надо трижды подумать, стоит ли в этом деле доверять матросам.
- Ничего не говори. Скажешь, что я посылаю тебя отвезти ребёнка в назначенное для передачи место. Как только встанем на якорь, сразу и отправишься. Перед уходом зайди ко мне за деньгами. И учти, что теперь тебе часто придётся заглядывать в ту семью, куда ты поместишь ребёнка.
- Ясно, капитан.
- Если ясно, то иди и готовься в путь.
Когда матрос вышел, Хьюго с удовольствием оглядел свою каюту. Ему вновь был очень приятен и «Француз» и созданный на нём уклад. Если бы узнать, кто из ребят вор и убийца и вышвырнуть его из их дружной плавучей семьи, то он был бы счастлив вдвойне.
Джейн всё ждала, когда же Палтус придёт за ней и отведёт к дедушке, но он не появлялся, а когда Коротышка сообщил ей, что им придётся покинуть люггер, она заплакала.
- Ты отвезёшь меня к мертвецам?
Девочка сейчас же вспомнила, что ни в коем случае нельзя упоминать о мёртвых матросах, поэтому на все расспросы только плакала и не отвечала. Коротышке стоило большого труда уверить её, что у него нет ни малейшего желания ни самому отправляться к мертвецам, ни доставить к ним её, а они просто-напросто поедут

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама