Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 50 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 9761 +44
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

занимается своим…
Однако девочки, не дослушав указание до конца, звонко закричали:
- Доброе утро, мистер Сандерс!
Капитан, с которым Эстер лишь любезно поздоровалась, но не вступала в беседу, и Френк, отошедший в сторону, чтобы не бросаться в глаза, одновременно и с одинаковым выражением взглянули сначала на девушек, а потом на растерянного матроса, довольно глупо кивнувшего в ответ.
Мисс Фэрфакс не оставалось ничего другого, как сделать небольшой крюк, чтобы тоже поздороваться, без крика и очень степенно.
- Простите, мисс… - неуверенно начал Мулат.
- Девочки, идите в свою каюту, - тоном, не терпящим возражений, приказала Эстер.
Джейн и Роза, не получившие удовольствия хоть чуть-чуть постоять возле капитана, рады были бы хотя бы послушать, о чём хочет сказать матрос, но взгляд мисс Фэрфакс был суров и непреклонен.
- До свидания, мистер Сандерс, - попрощались они с особой любезностью, чтобы вознаградить себя хотя бы этим.
- Что вы хотели спросить, мистер Сандерс? – осведомилась Эстер тоном, достаточно холодным, чтобы матрос понял неуместность разговоров между ними.
Она прекрасно понимала, что этот человек удивлён вчерашним радушием, но хотела разом прекратить затянувшуюся шутку.
Мулат очень боялся услышать что-нибудь нехорошее, но ему мучительно хотелось узнать о себе всё, что возможно, поэтому решился говорить откровенно.
- Мы встречались с вами раньше, мисс?
- Едва ли, - сурово ответила женщина. – Я не могу припомнить, что видела вас прежде.
- Я тоже не могу вспомнить, - признался Мулат. – Но юные леди здороваются со мной, словно меня знают. И вы вчера были так любезны. Я подумал, может, мы знакомы?
У него был вид человека, тщетно пытающегося что-то понять.
«Да он слабоумный», - подумала Эстер.
- Нет, мистер Сандерс.
- Моя фамилия Бартен, - запинаясь, проговорил Мулат. – Самюэл Бартен.
Эстер уже не на шутку испугалась, но решила, что на людях этот сумасшедший не набросится на неё с ножом.
- Буду знать, что вас зовут Сэмюэл Бартен, - охотно согласилась она.
- Вам это имя ни о чём не говорит?
- Нет, мистер Бартен.
- Значит, вы точно меня не знаете?
- Да нет же, мистер Бартен.
- Но почему тогда…
Он замолчал.
- Вы поддержали меня, когда я споткнулась о канат, - пояснила Эстер, правильно поняв его недоумение. – Я вам очень за это благодарна. А девочки, здороваясь с вами, тоже выражают свою признательность.
- Спасибо, что объяснили, мисс, - поблагодарил Мулат.
- До свидания, мистер Бартен.
- Сандерс. Зовите меня Сандерс.
- А разве вы не Бартен?
- Видите ли, мисс, я назвался Сандерсом, потому что ещё не знал своего настоящего имени.
«Да это умалишённый», - подумала Эстер, жалея, что поддержала шутку капитана Линча и этим привлекла к себе внимание человека, больного психически.
- Конечно, мистер Сандерс. Это часто бывает, что уже потом узнаёшь своё настоящее имя.
Во взгляде матроса была боль.
- Я потерял память, но я не сумасшедший, мисс. Не говорите со мной, как с больным.
- Вы потеряли память? Как это произошло?
- Мне рассказали, что на меня напали на улице и сильно ударили по голове. Когда я очнулся, я ничего не помнил.
- Какой ужас! – воскликнула Эстер.
- Это ужаснее, чем вы можете себе представить, мисс. Не знать, кто я, где живу. Не знать своё прошлое. Вы и юные леди были так приветливы, что я подумал, не были ли мы знакомы прежде. Но вы всё объяснили, поэтому теперь мне не надо гадать.
- А что говорят врачи? – спросила женщина, испытывая к несчастному острую жалость.
- Я не знаю, мисс. Я очнулся не в больнице, а у друзей. К счастью, у меня нашлись друзья, которые помогли мне.
- Вам очень повезло, мистер…
- Зовите меня Сандерс. Меня здесь знают только под этим именем.
- Но как же вы выяснили, как вас зовут по-настоящему?
- Мне сказал об этом друг. Я его не помню, но он говорит, что он мой старый друг, и я ему верю. Он рассказывает мне о моём прошлом, и теперь мне легче жить.
- А кто ваш друг? Тоже матрос?
- Нет, он работает здесь коком.
«Капитан Линч», - подумала она. И тут её охватило негодование. Как он мог так бессовестно подшутить над несчастным, потерявшим память, растерянным, доверившимся ему человеком? При этом она не учла, что подшутил он не над другом, а над ней.
- Вам очень повезло, что у вас такой надёжный и добрый друг, - сказала она с лишь одной ей понятным сарказмом.
- Да, мисс, - с улыбкой подтвердил Мулат. – Он сказал, что я должен пойти с ним на его… судно.
- Так что через день вы покинете шхуну?
- Почему через день, мисс? Мы плывём до Египта.
«А миссис Барлоу говорила, что кок уходит, и противный капитан Йенсен подтвердил её слова, - удивилась Эстер. – Может, отец Джейн раздумал уходить?»
- Значит, нам и дальше плыть вместе, - сказала она. – Мы тоже плывём до Египта. Рада была с вами познакомиться, мистер… Сандерс. А теперь мне пора идти, а то как бы брату не понадобилась моя помощь.
- Спасибо, мисс, - поблагодарил Мулат.
Дик наблюдал за ними издали и, когда Эстер ушла, побежал к отцу.
- Капитан, мисс Фэрфакс разговаривала с Мулатом. Долго разговаривала. Что теперь будет?
Хьюго не знал, что теперь будет. Он жалел, что поддался порыву и пошутил. В молодости часто бывало, что, затеяв какое-нибудь весёлое дело, он вскоре убеждался, что всё не так весело, как ожидалось, и теперь, в свои солидные годы, он допустил прежнюю глупость.
- Ничего страшного, Тигрёнок, - подбодрил он сам себя. – Мулат поговорил с воспитанной леди. Думаю, что это пойдёт ему на пользу.
- А вдруг она поможет ему вернуть память? – спросил Дик.
- Она ведь не доктор. Чем она может помочь?
- У неё брат – профессор.
- Он изучает всякие мумии, а наш Мулат – совсем наоборот. Надеюсь, что до мумии ему далеко, так что для профессора он не должен быть интересен. Хотя… Кто знает? Может, он что-то понимает и во врачебном деле. А вот и Мулат. Мулат, ты разговаривал с леди?
- Да, Хьюго, - ответил тот. – Она очень добра. Я сказал ей, что потерял память, и она так участливо меня расспрашивала.
После беседы с мисс Фэрфакс и особенно от ласкового выражения её глаз он чувствовал умиротворение и спокойствие.
- Это хорошо, - одобрил Хьюго, не зная, хорошо это или не очень.
- А они все были любезны, оказывается, всего лишь потому, что я поддержал леди, когда она чуть не упала, - пояснил он.
- Хорошо, что всё объяснилось, - сказал Дик. – А ты волновался.
- Да, Тигр, это очень хорошо. Я уж воображал, что мы с ней были когда-то знакомы.
Хьюго вновь ощутил укол совести. Не надо было впутывать Мулата в эту шутку. Можно было бы то же самое сказать, например, про Задника. Только мисс Фэрфакс ни за что не поверила бы в его высокое происхождение. Ничего, когда к Мулату вернётся память, он сможет понять, что в шутке было кое-что весёлое.
Мисс Фэрфакс отперла дверь каюты брата.
- Дэвид! – сразу же окликнула она.
Это было ново. Обычно она прежде убеждалась, что не отвлечёт его от раздумий, а уж после к нему обращалась. Профессор был удивлён.
- Что случилось?
- Ох, извини. Я задумалась. Надеюсь, я не сбила твои мысли?
- Нет. Они у меня крепкие, устойчивые. Что ты хотела, Эстер?
- Скажи, Дэви, как лечат потерю памяти?
- Почему тебя это интересует, сестра? У тебя пропадает память? Ты никогда не отличалась забывчивостью. Попробуй помолиться Тоту, Сохмет и Имхотепу.
- У меня с памятью всё в порядке. Говори, пожалуйста, серьёзно. Я забочусь не о себе.
- Может, кок забыл рецепт своих пирогов?
- О, Изида! Мне сейчас не до пирогов.
«Хорошо бы тебе было не до кока», - подумал брат.
- Так как же лечат потерю памяти? Не забывчивость, а полную потерю памяти. Человека ударили по голове, а когда он пришёл в себя, то ничего не помнил, даже своего имени.
- Ну… Я же не врач, Эстер. У них, наверное, есть какие-то специальные приёмы. Я слышал, что можно до конца жизни так и не обрести память о прошлом. Человек как бы живёт заново. Некоторые полностью теряют прежние навыки. А иногда после сильного потрясения память может вернуться. Не знаю, правда ли, но утверждают, что кто-то всё вспомнил после повторного удара по голове, однако проводить такой опыт опасно. А почему ты этим заинтересовалась? Может, это Тигр забыл, что он матрос?
- Не Тигр, а тот одноглазый моряк с белыми волосами.
- Родственник?
Но Эстер не могла продолжать шутить над несчастным человеком.
- То-то мне и казалось, что он какой-то странный, - говорила она. – А сегодня выяснилось, что он ничего не помнит из своего прошлого. Хорошо, что у него оказался здесь друг, который ему всё рассказывает. Он хоть знает теперь, кто он и что делал прежде. Но ведь это совсем не то, что знать всё самому. Это как читать книгу о чужой жизни. Вроде, всё знает, но сам ничего этого не пережил. Мне так жалко этого матроса, Дэви!
Профессор не был жестоким или чёрствым человеком, но он был очень рад, что нашёлся такой несчастный, который отвлёк мысли Эстер от кока. Пусть теперь сестра размышляет над проблемами памяти и забудет о своём прежнем увлечении.
- Если хочешь, я могу отыскать какое-нибудь подходящее заклинание из тех, что применялись в Древнем Египте, и чуть переделать применительно к этому заболеванию, - предложил он.
- Дэви, я думаю, что мистер Сандерс не обретёт память, услышав это заклинание, а, в довершение всех бед, потеряет заодно и рассудок. Продолжай свою работу, а я пойду расшифровывать твои иероглифы.
- Можно тебя попросить больше не запирать меня в каюте, словно мешок с драгоценностями, который вот-вот украдут? Мне, право, стыдно. А миссис Барлоу пусть тебя не тревожит. Она уже привыкла, что я под замком, и не рвётся ко мне.
- Хорошо. Но всё-таки умей за себя постоять и не слишком-то доверяй этой женщине. Она слишком много болтает и лезет не в своё дело.
Когда она была уже у двери, брат её окликнул.
- Эстер, а ты всерьёз решила заняться врачеванием? Наверное, не у одного родственника не всё в порядке с головой.
Мисс Фэрфакс бросила на него убийственный взгляд.
- Ты не обижайся, - попросил профессор, - но у многих проблемы именно с головой. У кого-то беда с памятью, у кого-то – с мозгами, а мне вспомнился тот лысый матрос…
- Который всё время находился рядом с капитаном? – догадалась сестра. – Я его не вижу. А что с ним такое?
- Это же бросается в глаза.
Эстер не следила за этим человеком и никак не могла сообразить, что же такое она пропустила, а брат заметил. Вроде, этот матрос не производил впечатления безумного.
- Да что у него с головой?
- Облысение, - подсказал профессор. – Это же каждому видно.
- Дэви!
- Напрасно ты так легкомысленно относишься к его несчастью. Ты знаешь, что Мария Стюарт была лысой и носила парик? Представь, что у тебя вылезли все волосы. Это же ужасно.
- Не спорю, - вынуждена была признать Эстер.
- Так можешь передать этому тяжелобольному… Как его зовут?
- Откуда мне знать? Я не слышала его имени.
- Но всё равно можешь передать ему очень лёгкое и доступное древнее средство.
- Ничего передавать не буду, но охотно выслушаю, а то ты меня напугал своим облысением.
- К счастью, не моим, - поправил брат, пригладив свои рыжеватые волосы. – Ну так слушай, а если хочешь, запиши. Всего лишь три ингредиента и масло. Итак, берёшь когти борзой собаки, ослиные копыта и цветы финиковой пальмы. Теперь остаётся сварить всё это в масле до полной готовности, растереть и втирать в голову.
- Жаль, Дэви, что ты не жил во времена Марии Стюарт и не смог дать ей этот простой

Реклама
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама