Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 123 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9484 +46
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

груз. Вот на это судно и перейдёт наш Дик.
- Аксель так богат? - удивился Хьюго.
- Ты же сам надоумил Мулата завещать деньги Одину. Ты только послушай, что пришлось вынести несчастному нотариусу.
- Роберту Пирксу?
- Нет, его сыну Яну Пирксу. Ты знаешь, что он племянник нашего Яна?
- Знаю.
Джо красочно поведал про упорное сопротивление Одина. Хьюго, освободившийся от печальных мыслей о прощании с Диком, смеялся от души. Молодой матрос тоже наслаждался рассказом.
- Так что себе Один не взял ничего, а деньги разделил между Акселем, Кнутом и Бертой. Мистер Пиркс был счастлив, что закончил дело о передаче наследства и может наконец попутешествовать по Швеции, а то он, бедняжка, не знал, куда себя деть в этом городишке. Единственным его развлечением было зайти к Одину, благо, он живёт далеко, на самой окраине, а может, это уже за окраиной.
- Мы не знали его точного адреса, - сказал Хьюго. - Швеция, город…
Френк под окном затаил дыхание, чтобы лучше расслышать название города.
- И хорошо получилось, что вы указали на меня на случай, если трудно будет отыскать наследника, - проговорил Джо. - Найти-то Одина было легче простого. Мистер Пиркс спрашивал: «Нильс Йенсен?» И ему тотчас же указывали направление. Но я всё равно оказался необходим, иначе бы они с Одином спорили до сих пор. Нотариус бы пытался всучить наследство, а наш парень - от него увернуться…
У Френка тело затекло от неудобной позы, но он дослушал беседу до конца. Правда, ничего важного и нужного для него больше сказано не было. Услышав, что гости вместе с хозяином собрались идти на люггер, он отошёл от окна и присоединился к друзьям.
- Я уж думал, что они там заночуют, - пожаловался Рыжий.
- Что будем делать? - спросил Мореход. - Их трое. Справимся ли мы с ними?
- Нам теперь не надо ни на кого нападать, - сказал Френк. - Я узнал настоящее имя Одина и город в Швеции, где он живёт с женой и двумя детьми. С ними ещё племянница.
- Вот это да! - обрадовался Салли. - Выходит, мы почти у цели?
- У цели мы будем в Швеции. Сейчас нам необходимо достать надёжные документы, чтобы никакая случайность нам уже не грозила. Есть у тебя нужные связи, Рыжий?
- Найдутся, но придётся ехать в Лондон.
- Надо предупредить Марта, чтобы он ушёл с люггера, -  напомнил Мореход.
- Это мы всегда успеем сделать, - ответил Френк. - Но на всякий случай мы не будем спешить. Уйти оттуда он сможет на любой стоянке, а назад его уже не примут. Так пусть же побудет с нашим капитаном ещё немного. Кто знает, сумеем ли мы разобраться в карте Филина? Возможно, капитану Линчу и Джо придётся нам помочь.
- А что мы будем делать с Мулатом? - спросил Рыжий.
- Будем держать его при себе. Я приучил себя к предусмотрительности, что и вам советую, и не собираюсь отказываться даже от человека, потерявшего память. Она может к нему вернуться, и тогда он разъяснит нам все интересующие нас детали. Вперёд друзья!

Глава 31
Семейная пара Барлоу и мистер Уоллес путешествуют

Столпившиеся у борта пассажиры наблюдали за приближающимся берегом, но сходили в этом маленьком портовом городишке всего три человека: мужчина и супружеская пара. Дама, немолодая и нестарая, а именно средних лет, радушно улыбалась и отвечала на многочисленные пожелания счастливого пути. Было очевидно, что она очень популярна среди этой собравшейся на один рейс разношёрстной публики. Мужчина рядом с ней имел несколько сумрачный вид, хотя и был достаточно вежлив. Ничего удивительного в его поведении не было, потому что в списках пассажиров он значился как Адам Барлоу, а общительная женщина - Нелли Барлоу, его жена, и он, вероятно, был недоволен её успехом среди мужской части общества. Он казался моложе супруги, но из-за его угрюмости и её жизнерадостности разница в годах не бросалась в глаза.
- Зря  вы не сошли в Истаде, миссис Барлоу, - сказал тощий низкорослый мужчина. - Что вам делать здесь? Это маленький городишко, где нечего посмотреть.
- Не знаю, мистер Кроули, - развела руками дама, одаривая собеседника ласковой улыбкой. - Мы с мужем объехали весь свет, поэтому не падки на достопримечательности. Нам интересно познакомиться с жизнью в этой стране, а с ней лучше знакомиться, начиная с незначительных местечек, а заканчивать крупными городами, а не наоборот, чтобы не перебить впечатление.
- Вы мудрая женщина, дорогая миссис Барлоу, - сделал ей комплимент белокурый мужчина с брюшком.
Дама не была красива, напротив, её лицо было грубовато и манеры не отличались изысканностью, но ей прощалось это за весёлый нрав, доброжелательность и кокетливость. Даже мрачный неразговорчивый помощник капитана порой бросал на неё красноречивые взгляды.
- Мистер Уоллес! - позвала дама стоявшего неподалёку высокого худощавого мужчину интеллигентного вида.
Тот незамедлительно подошёл.
- Мистер Уоллес, вы очень нелюбезны с дамой, - укоризненно сказала миссис Барлоу. - Наверное, вы пережили какую-то сердечную драму, раз так сторонитесь меня.
Мужчина молча поцеловал у неё руку, чем вызвал восторг зрителей.
- Нелли, ты уже собрала все вещи? - спросил муж.
- Конечно, Адам. У меня всегда всё готово.
- Вы счастливый человек, мистер Барлоу, - сказал грубоватый американец, когда дама заговорила с галантным мистером Уоллесом. - Хотел бы я иметь такую жену.
По лицу мужа было видно, что он был бы рад, если бы американец встретился с его супругой раньше, чем он, и осуществил свою мечту.
Стоявший неподалёку шведский фермер, гордившийся обширным хозяйством, глядя на эту даму, думал примерно то же самое. Он считал, что такая крепкая сильная женщина была бы достойной хозяйкой его владений, иными словами, работала бы с утра до ночи.
- Мистер Уоллес, мы ведь договорились часть пути проехать вместе? - оживлённо спрашивала дама, расточая улыбки направо и налево.
- Конечно, миссис Барлоу, - откликнулся её собеседник.
- И вы не сбежите от нас?
- Миссис Барлоу, я рад был бы проделать с вами не часть пути, а весь путь, если бы наши пути не расходились. Да что скрывать? Я был бы счастлив, если бы мы прошли вместе и весь жизненный путь, да только об этом не приходится говорить.
Женская часть пассажиров была немногочисленна, но дружна в неблагоприятной оценке смелой особы, к чему примешивалась изрядная доля зависти. Но мужчины почти все считали миссис Барлоу очаровательнейшей, поэтому, когда супруги Барлоу и мистер Уоллес сходили на берег, им вслед неслись самые искренние пожелания всяческого благополучия.
- Теперь надо заказать два номера в местной гостинице, забросить туда вещи и осмотреться, - заявил мистер Уоллес. - Надо тщательно изучить местность, прежде чем что-то предпринимать. Вы хорошо развлекались дорогой, миссис Барлоу. Надеюсь, теперь вы успокоитесь и будете вести себя скромно и благоразумно.
- Грубиян, - ответила дама и демонстративно оперлась на руку мужа.
- Не паясничай, - недовольно буркнул он. - Ты привлекаешь внимание.
- Если супруг не догадывается предложить руку жене, то она вынуждена напомнить ему об этом сама, Адам. Не хочешь же ты, чтобы я воспользовалась услугами любезного мистера Уоллеса?
Названный господин засмеялся.
В маленькой скромной гостинице они не стали задерживаться, а, сложив вещи, вышли осмотреться.
- Тихое скучное местечко, - сказал мистер Барлоу.
- Ничего, скоро здесь будет не так скучно, - засмеялась его жена.
Они обошли город, старательно запоминая расположение улиц.
- Спешить нам некуда, так что давайте закусим и передохнём, - решил мистер Уоллес. - Завтра нам надо изучить окраины.
- Давно пора! - обрадовалась игривая дама. - Не знаю ничего лучше, чем хороший обед в не менее хорошей компании.
- Не расслабляйтесь, друзья мои, - напомнил мистер Уоллес. - У нас денег много, но не достаточно для того, чтобы ими сорить. Куда пойдём? Мы с дамой, поэтому надо выбрать тихое уютное местечко.
Заведение, куда они завернули, было именно таким, какое требовалось в их положении. Здесь было уютно, скромно и тихо, даже слишком тихо.
- И не поговоришь, - почти шёпотом заметил мистер Уоллес. - Будет слышно каждое слово, а если хозяин понимает английскую речь, то сразу заинтересуется нами. Займёмся тем, зачем мы сюда пришли, и ни слова о деле. Миссис Барлоу, вы чудесная и очень привлекательная женщина, но порой вы забываете, как дама должна вести себя за столом. Мне часто приходилось наступать вам на ногу, чтобы вы не расслаблялись в кругу ваших поклонников на судне.
- Да уж, мистер Уоллес, вы оттоптали мне все ноги. Что делать, если я воспитывалась не в пансионе для благородных девиц. Как вы сами не забыли, чему вас учили в детстве?
- Время от времени приходилось оживлять память. И вы, мистер Барлоу, учтите, что вы не в матросском кубрике, поэтому держите ложку правильно, как я вас учил.
- С вами кусок застрянет в горле, - пожаловался тот.
- Зануда! - поддержала его жена.
Но всё же обед прошёл благополучно, а манеры посетителей не вызывали у хозяина ни малейшего интереса.
- Куда можно пойти, чтобы спокойно поговорить? - спросила дама. - Мы ещё почти ничего не видели, и у меня создалось впечатление, что здесь некуда деться.
- Пошли к морю, - предложил мистер Уоллес. - Только не в порт. Сделаем вид, что гуляем и любуемся видами.
Так они и поступили.
- Здесь нас никто не услышит, - сказал мистер Уоллес, - но увидит каждый желающий, поэтому возьмите мужа под руку, миссис Барлоу, и не забывайте, что вы благовоспитанная дама.
Женщина чуть жеманно оперлась на руку угрюмого мистера Барлоу.
- Вы не устали от кокетства? - спросил мистер Уоллес. - Не достаточно ли того, что вы творили на судне?
- Все были от меня без ума! - мечтательно поговорила миссис Барлоу. - Если бы я уже не имела мужа, я бы могла там выбрать кое-кого из свободных мужчин. Хотя бы того американца. А ещё лучше - помощника капитана. Он такой душка! У меня есть к мужчинам подход. Я знаю, как их поддеть. Мужчины - это… Да что говорить? Я сам мужчина.
Мистер Уоллес и мистер Барлоу не могли удержаться от смеха.
- Смешно? Невероятно смешно! А зачем, Френк, тебе понадобилось, чтобы я всю дорогу изображал бабу? - спросил Салли, пребывавший в образе миссис Барлоу. - Я бы спокойно добрался сюда в своём собственном виде, а переоделся бы, если это так необходимо, уже здесь.
- Мне надо было, чтобы ты отшлифовал свои манеры, дружок, и смог обмануть женщину, - ответил Френк, он же мистер Уоллес.
- Френк, я тебе доверяю во всём, но ты напрасно не раскрываешь нам свои планы, - сказал Мореход, играющий роль мистера Барлоу. - Легче знать, что делаешь, а не выполнять распоряжения вслепую.
- Я полностью с тобой согласен, но не мог рассказать вам всего, потому что рассказывать было нечего. Я только прикидывал наши возможности, а окончательно продумал, как нам действовать дальше, только теперь.
- И для чего же весь этот маскарад? - осведомился Салли. - Мне было весело в дороге, но быть дамой постоянно, без передышки, утомляет.
- Всё предельно просто, - начал Френк. - Послушайте меня и согласитесь, что я придумал неплохо. Если будут возражения и другие предложения, вы выскажете их потом. Нам надо добыть карту, чем мы сейчас и займёмся. Предположим, карта у нас. А что делать дальше? Где мы найдём судно, капитан которого без возражений доставит нас в нужное место, если клад зарыт на каком-нибудь острове, как это, по слухам, принято?
- Нанять

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама