Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 117 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9474 +36
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

могли бы избавиться от такой обузы.

Глава 28
Строптивый наследник

Детство нотариуса Роберта Пиркса было озарено любовью к старшему брату, поэтому он не мог бесповоротно отречься от него, как это сделали остальные члены семьи, и в память о Яне проявил к его друзьям участие, каким не мог похвастаться ни один из его клиентов. Его сын Ян не знал дядю лично, никогда его не видел, а отзывы о нём, больше похожие на проклятия, не были способны привить ему тёплые чувства к виновнику позора рода Дульских. Однако он глубоко чтил отца своего, поэтому безропотно согласился не доверять почте сообщение о передаче наследства Мулата Нильсу Йенсену, чтобы для этого вызвать наследника в Англию, а лично отправиться в Швецию.
- Приглядись к этому человеку, Ян, - внушал старик, сожалевший, что годы и здоровье не позволяют ему поехать самому. - Кем бы он ни оказался, помни, что он спас твоему дяде жизнь.
Ни у кого из родственников, кроме него, не было оснований радоваться этому обстоятельству, поэтому Роберт Пиркс мог сказать такие слова только сыну Яну, бывшему его помощником в делах, другом и наперсником.
- Я вас понял, отец, - ответил Ян. - Кем бы он ни оказался, я проявлю к нему чуткость, великодушие и заботу, потому что он спас жизнь человеку, чьё имя я ношу.
- Не торопись обратно, - внушал старик. - Я прекрасно справлюсь со всеми делами сам, а твой брат, хоть и не обладает деловыми навыками в полном объёме и больше подходит на роль младшего клерка, всё-таки сможет быть мне полезным. Оставайся там столько времени, сколько потребуется, и, если этот наследник ещё… незадачливее в юридических вопросах, чем несчастный мистер Бартен, прояви терпение и снисходительность. В целом же считай, что я даю тебе отпуск. Если пожелаешь, после завершения дела можешь ознакомиться со страной. Полагаю, что за две недели ты пересечёшь Швецию из конца в конец и обратно.
- Спасибо, отец.
Яну было сорок восемь лет. Он не отличался красотой, был грузен, имел коротко подстриженные почти седые волосы, а профессия наложила на его облик отпечаток строгости и сухости. Неожиданная поездка в Швецию сначала не вызвала у него удовольствия, что, впрочем, не пробилось сквозь его обычную сдержанность, но потом, когда он внутренне с ней примирился, она начала казаться ему довольно интересной. Теперь, получив от отца дополнительно две недели для осмотра страны, он уже предвкушал от неё удовольствие. Жаль, что он не может захватить с собой жену и детей, чтобы устроить семейный отдых, но и один он сумеет воспользоваться предоставленным отпуском наилучшим образом.
Ян незамедлительно отправился в путь и, благополучно сделав пересадку в Норвегии, добрался до нужного порта. Городишко оказался маленьким и примечательным лишь тем, что был первым шведским городом, в который он вступил. Теперь требовалось найти Нильса Йенсена, и Ян представлял, как обрадуется нищий рыбак неожиданному богатству. Он взял номер в крошечной гостинице, переоделся, пересмотрел документы, сложил их по своей собственной системе и, не теряя времени, отправился разыскивать наследника. Он представлял его то похожим на мистера Бартена, то имевшим сходство с обаятельным капитаном Линчем, а их обоих он незаметно рассмотрел, то в виде пирата со звероподобной физиономией, поэтому его лицо попеременно то выражало озабоченность, то принимало удовлетворённое выражение, то хмурилось. Но его успокаивала мысль, что даже в последнем случае, если в Нильсе Йенсене не окажется ничего человеческого, с юристом, приехавшим оформить богатое наследство, плохо не обойдутся. Да и чего ему опасаться здесь, в тихом городке? Другое дело, если бы он попался в руки этого человека в тот период, когда тот знался с его дядюшкой.
Точного адреса не было, но городок был так мал, что, как и предупреждал капитан Линч при составлении завещания, найти нужного человека не составит труда. Только узнавать о нём надо было у местных жителей, а не у моряков и пассажиров со стоявших здесь судов, притом найти человека, говорившего по-английски.
- Не скажете ли мне, где найти рыбака по имени Нильс Йенсен? - спросил Ян у лавочника.
Тот напрягся, пытаясь сообразить, о чём ему говорит приезжий.
- Нильс Йенсен, - повторил Ян. - Рыбак.
Торговец просиял, закивал и принялся растолковывать, как лучше пройти к дому этого человека. Но Ян ничего не понял и лишь по жестам уяснил, в каком направлении ему следует идти. Дальше он поступал проще: он лишь называл имя, а потом шёл туда, куда ему показывали, пока не начинал сомневаться и не повторял этот манёвр снова. Таким образом он вышел из городка, прошёл по предместью и достиг небольшого дома с чудесным садом. Здесь и жил тот, кто должен был получить деньги его дяди. Вероятно, Нильс Йенсен был женат, потому что в саду были дети: мальчик лет семи и девочка, которой едва ли исполнилось четыре года. Мальчишка строил из себя взрослого и командовал, а сестра охотно выполняла все распоряжения. Они говорили по-шведски.
- Маленькая лентяйка! - воскликнул вдруг мальчик по-английски. - Что ты мне принесла? Я говорил про большую, а ты даёшь маленькую. Иди, Марта, и принеси то, что я просил, а не то я рассержусь.
- Какой ты несносный, Джеймс! - объявила малютка по-французски и перешла на английский. - На тебя не угодишь. Иду, привереда.
Мальчик засмеялся и миролюбиво объяснил:
- Скоро должен приехать дядя Кнут. Представляешь, как он огорчится, если увидит, во что превратился сад! Он и без того говорит, что… как это?.. дело его рук погублено.
- Так я же не отказываюсь помогать, - ответила рассудительная девочка.
«Красивые дети, - подумал Ян. - И дружные. Мои мальчуганы частенько дерутся».
Он подошёл к двери и постучал. Больше всего он боялся, что наследника не окажется дома, а примет его неотёсанная грубая рыбачка, с которой невозможно столковаться. Немного успокаивало то, что дети, работающие в саду, знают английский язык. Наверное, их обучил Нильс Йенсен.
Послышались лёгкие шаги, и дверь открыла молоденькая девушка с весёлым приветливым лицом. Она не была красива и не старалась уложить свои льняные волосы как-нибудь поэффектнее, но от неё исходила такая жизнерадостность, что внешность переставала замечаться, а оставалось лишь убеждение, что это очень милая, добрая и совершенно очаровательная девушка. Она что-то спросила на своём языке, а потом посмотрела на гостя внимательнее и повторила по-английски:
- Что вам угодно?
При этом она не переставала улыбаться, но это не была улыбка ни искусственная, ни глупая из-за своей беспричинности. Казалось, что это проглядывает девичья светлая душа.
«Йенсен - фамилия распространённая, и Нильс - часто встречающееся имя, - подумал Ян. - Меня направили к Нильсу Йенсену, но это не тот человек, который мне нужен. Сейчас я проверю правильность своей догадки и узнаю, где мне найти другого Нильса Йенсена».
- Мне нужен рыбак Нильс Йенсен, - объяснил он.
- Дядя в море, - ответила девушка. - Если хотите, поговорите с тётей. Можете подождать его. Заходите.
Ян вошёл внутрь. Комната, куда его ввели, была маленькой, но прежде всего он отметил чистоту, порядок и продуманность обстановки. Мебель была размещена так, чтобы был удобный подход к каждой вещи, и создавалось впечатление, что здесь достаточно просторно. Многое было сделано руками хозяина, должно быть, умелого столяра. Богатство или достаток здесь не ощущались, но и убогим помещение назвать было нельзя. Дом явно любили и заботились о нём. Бросались в глаза большая, искусно сделанная модель трёхмачтового судна и полки с книгами. Видно, непростым человеком был рыбак Нильс Йенсен.
- Садитесь, пожалуйста, - предложила весёлая девушка. - Я сейчас позову тётю.
Ян сел на простой деревянный стул, но почти тотчас встал, чтобы поздороваться с хозяйкой. Он был поражён, увидев высокую, красивую, молодую женщину, выглядевшую, несмотря на скромный наряд, настоящей леди.
- Миссис Йенсен? - спросил он. - Или как правильно сказать? Фрау Йенсен?
- Миссис Йенсен или фру Йенсен, как вам удобнее, - ответила дама. - Моего мужа сейчас нет дома, но он обещал вернуться к пяти часам, то есть минут через сорок. По какому делу вы пришли?
И вдруг Ян прочитал в её глазах появившийся, как вспышка, страх. Опытный юрист, научившийся хорошо разбираться в людях, понял, что не ошибся адресом и Нильс Йенсен, который ему нужен и который был связан с его проклинаемым всеми Дульскими дядей, живёт именно здесь. Эта женщина знала о прошлом мужа и испугалась, что оно будет сейчас открыто и наказано.
- Меня зовут Ян Пиркс, я нотариус из Лондона.
На лице фру Йенсен отразилось недоумение, тотчас уступившее место беспокойству.
- Нотариус? Из Лондона? У моего мужа нет никаких дел в Лондоне.
Она сильно побледнела.
- Тётя Тирин, тебе нехорошо? - бросилась к ней девушка, только что вошедшая в комнату. Фру Йенсен опустилась на стул, и Ян только сейчас увидел, что она ждёт ребёнка.
- Всё в порядке, Берта, - сказала женщина, через силу улыбнувшись бескровными губами.
Яну стало её жаль, но он не знал, как её успокоить. Он не мог сказать, что сам он племянник некоего Яна, с которым её муж занимался преступным промыслом. Но он не хотел, чтобы страх, переживаемый сейчас матерью, отразился на её будущем ребёнке.
- Вам не о чем беспокоиться, фру Йенсен, - проговорил он, сменив обычный деловой тон на мягкий и сострадательный. - Ваш муж получил наследство, и я приехал со всеми необходимыми документами, чтобы его передать.
Реакции, которая последовала за его объяснением, он не ожидал: девушка принялась звонко смеяться.
- Наследство? Ха-ха-ха! Так дядя Ниссе оказался наследником? Вот это здорово!
- Я не знала, что у моего мужа есть родственники в Англии, - растерялась женщина, всё ещё тревожно глядя на гостя.
- Это не родственники, а друзья, - уточнил Ян.
- Я полагаю, что вам лучше обо всём поговорить с мужем, - высказала разумную мысль фру Йенсен.
Впрочем, ей и не оставалось ничего другого.
- Не хотите ли кофе? - спросила девушка, еде удерживаясь, чтобы не засмеяться вновь.
Не то чтобы она сказала это как-то особенно или выделила слово «кофе», но Ян догадался, что в этом доме не всегда имеют возможность предложить гостю кофе.
- Если вас не затруднит, - откликнулся Ян, чувствуя, что такой ответ доставит ей удовольствие.
Девушка умчалась.
- Это племянница моего мужа, - объяснила фру Йенсен. - Она недавно окончила школу и собирается учиться дальше, но пока не хочет оставлять дом.
Ян понял, что Берта не уезжает из-за положения своей тёти и из-за двух детей, о которых надо позаботиться.
Весёлая девушка принесла кофе.
- Спасибо, мисс, - поблагодарил Ян.
- Зовите меня Берта, - попросила та. - Мисс я стану, когда дядя Ниссе… Ха-ха-ха!.. получит наследство. Вон он идёт.
Она выскочила из дома, и в окно Ян увидел, как она бросилась на шею высокому мужчине богатырского сложения. Сейчас же из сада выбежали дети. Девочка сразу повисла на отце, а мальчик попытался сохранить достоинство. Рыбак подхватил обоих на руки и внёс в дом, что-то отвечая племяннице. Вдруг Ян услышал, как она произнесла фразу, сказанную не то на испанском, не то на родственном испанскому языке, и мужчина ответил, отчего Берта расхохоталась.
- Дядя Ниссе, а ты, оказывается, наследник, - объявила она

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама