Произведение «Корни зла» (страница 53 из 74)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4
Баллы: 1
Читатели: 6698 +1
Дата:

Корни зла

К тому же я, надо сказать, порядком струхнула! Поэтому, - продолжила Хетти с волнением в голосе, - я сказала Флорелле, что если она ей нравится, она может взять ее себе. И представь себе, шляпка тут же спорхнула с дерева прямо на голову девушке! И надо сказать, она ей очень пошла. Наверно, ее первая шляпка в жизни, бедняжка! Старина Лэф был всегда жутким скупердяем и даже жене своей ничего не покупал, не говоря о дочери.
Я резко крутанула машину в сторону, чтобы избежать столкновения с енотом, не спеша пересекавшем дорогу. Потом я снова переключилась на Хетти.
- Ну, хорошо, а что дальше? – спросила я, даже не пытаясь скрыть своего недоверия. – Может, расскажешь, как дерево заготовило ей дрова на зиму?
Хетти лукаво ухмыльнулась.  
- Да нет, что ты. Ты же знаешь наших мужиков. Они считают, что их жены должны вкалывать, как ломовые лошади. И что в их обязанности входит нас накормить, дать крышу над головой и защищать от чужаков, Ну, и может, время от времени, дарить нам какую-нибудь безделушку, да и то, если они в настроении. На это и Флорелла рассчитывала, когда выходила замуж, и это она и получает. Конечно, что какой-нибудь психолог скажет, что ее, мягко говоря, фантазии дают ей чувство безопасности, которое помогает ей саму себя обслуживать. Масса людей нуждаются в такого рода подпорке для придания уверенности в себе, даже если это простой талисман на всякий пожарный случай. Я думаю, тут — просто какое-то случайное совпадение обстоятельств и суеверие. Ну, ладно, - заключила она, усмехнувшись, - хватит об этом. Ты даже представить себе не можешь, как я тебе благодарна за помощь. Ты меня так выручила. А тут еще до нас дошел слух, что Керби Марш, сосед Дабни, попал в переделку: кто-то ему здорово наломал бока. Еле домой дополз. Жена-то у него к постели прикована, так что мне надо и к нему зайти, узнать, не нуждается ли он в помощи. Не знаю, что бы я без тебя делала. Да, а вот и поворот, - закончила она свою тираду с улыбкой, светившейся в ее глазах. – А ферма Дабни как раз здесь, за поворотом.
Я сбавила скорость, чувствуя, как по спине снова пробежал неприятный холодок страха. Моим глазам представился старый, покосившийся домик из грубых, необтесанных бревен, колодец во дворе, небольшой огородик за домом. Огромный белый дуб  раскинул свою крону над всем участком. Его крепкий, гладкий ствол слегка склонился в сторону дома, словно желая защитить его обитателей от капризов стихии.
Я нажала на тормоз и остановилась перед калиткой, а Хетти, посмотрев на меня, ободряюще улыбнулась.
- Ну, вот, и приехали, - объявила она деловым тоном. - Здесь живет девушка, которая замужем за деревом. А вот и само дерево. Теперь, это — ее муж.
Я вышла из машины и осторожно подошла к калитке. Хетти тоже вылезла, разминая затекшие ноги, и бодро выкрикнула обычное для этих мест приветствие.
- Привет этому дому!
Ответа не последовало, но мне сразу в глаза бросился лежавший под дубом матрасик. На разложенном на нем одеяле, гукая от удовольствия, расположилась крохотная белокурая девочка. На вид ей было около двух лет, и от всего ее облика веяло таким здоровьем, которое можно увидеть только у выросших в горах детей, несмотря на скудную диету и подверженность стихиям. Я постояла с минуту, любуясь этой идиллией, а потом мне в голову пришла тревожная мысль, что так оставлять ребенка совсем не безопасно.
- Разве можно оставлять без присмотра такую маленькую! И где же ее мамаша? – пробормотала я.
- Наверно, ушла по ягоды, - пожав плечами, заметила Хетти. –  Но с малюткой Джози все в порядке. Ведь за ней ее отец присматривает. – добавила она, ухмыльнувшись в ответ на мое недоумение на лице. – Эй, Флорелла! Ау! – крикнула она снова. И тут из-за дома выскочила прелестная стройная девушка. Босоногая, с развевающейся на ветру копной каштановых волос и венком из дикого лавра на голове, она  была похожа на лесную нимфу — дикую, бесстрашную и свободную. Руки у нее были в черничных пятнах.
- О, привет, мисс Хетти! – тепло приветствовала она мою подругу. – Заходите и располагайтесь. Кто это с вами, ваша родственница?
Хетти представила меня, как свою школьную подругу, не упомянув, что я зарабатываю на хлеб, разыскивая для журналов истории о невероятных событиях жизни. Мы прошли в калитку и Хетти склонилась над ребенком, ласково погладив ее по головке и угостив леденцом, которых у нее поистине неиссякаемое запасы. Я стояла рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу и не зная о чем заговорить с этой приятной внешне и вполне нормальной девушкой, у которой, судя по тому, что о ней рассказала Хетти, с головой не все в порядке. Размышляя так, я не на шутку перепугалась, когда вдруг ветка дуба, под которым мы стояли, как бы невзначай, задела меня за мой наброшенный на плечи шифоновый шарфик. Словно подчинившись какому-то импульсу, я быстро сняла его с плеч и предложила Флорелле. Девушка, радостно улыбнувшись, с благодарностью приняла подарок и тут же обернула им себе шею. Я перехватила взгляд Хетти и почувствовала, что краснею, увидев, что она мне подмигивает, переводя взгляд с меня на огромное дерево. Затем она обернулась к Флорелле, которая стала еще привлекательнее в моем шарфике, не обнаруживая при этом никаких признаков помешательства.
- До меня дошел слушок, что Керби Марша сильно покалечили в драке, - сказала моя подруга для поддержания разговора. – Там у него кто-нибудь есть, чтобы присмотреть за детьми и больной женой? Я слышала, что у них был доктор и что он отправил Керби в больницу с сотрясение м мозга и вывихом плеча. Что это за драка была, ты не знаешь?
Хетти остановилась на полуслове, увидев, как изменилось лицо девушки: на нем появилось выражение искренней печали, далеко выходящее за рамки обычного сочувствия. Флорелла с виноватым видом опустила голову, стараясь согнать с лица непослушную улыбку.
- Да, мэм, - сказала она без всякого притворства. – Он зашел к нам вчера вечером, пришел сюда и начал приставать ко мне. Нет, вы не подумайте, что я что-то против него имею. Керби — прекрасный малый, - как бы извиняясь, добавила она, - только сильно за воротник закладывает. Я ему сказала, чтобы он отстал от меня, - пояснила она с достоинством замужней женщины, - сказала ему, что Джо Эду это не понравится. Но он думал, что я шучу. Тогда я выбежала на улицу и прямиком к Джо Эду. А он совсем разбушевался. Весь вечер колотил ветками по крыше, предупреждая Керби, чтоб тот не "баловал".  А тот думал, что это непогода.
Мне стало так жаль бедняжку, что я обняла ее за плечи и бросила многозначительный взгляд на Хетти.
- Ну, а дальше? – мягко потребовала Хетти, и я почувствовала, как изменился ее голос. – Ты выбежала во двор. Керби выбежал за тобой .. и что?
- И Джо Эд хлестанул его по голове, - закончила девушка, наполовину виновато, наполовину горделиво, как любая женщина, муж которой минуту назад защитил ее честь. Он мог бы начисто раскроить ему голову. И поделом бы ему было: не надо было лапать меня и лезть со своими поцелуями, – решительно завершила она - Ведь, правда, мисс Хетти? Я же замужняя женщина, да еще молодая!
- Конечно, дорогая, - ответила Хетти нежнейшим голосом, на который она была способна. – Кончено, Джо Эд все сделал правильно. Я только надеюсь, что ему не очень попало. Но надо же кому-то присмотреть за его родичами, пока он в больнице. Ты к ним не забегала сегодня? Не знаешь, как там у него жена?
- Забегала, мэм, - сказала девушка спокойно. – Но они меня не пустили к себе. Наверно, испугались Джо Эда. А он и мухи не обидит, если со мной все хорошо, со мной и крошкой Джози. У него золотое сердце.
- Да, да, - тихо откликнулась Хетти. – Я понимаю. Ну, что ж,  не бери в голову, милая. В следующий раз Керби хорошо продумает, прежде чем ломиться к тебе в дом. И я думаю, - добавила она, удовлетворенно хмыкнув, - что этот случай ему немного вправит мозги. Может, он и пить перестанет!
Девушка застенчиво кивнула головой в знак согласия и присела, чтобы взять на руки ребенка. Но малютка Джози игриво увернулась от ее рук и забежала за ствол огромного дерева, одна ветка которого почти лежала на земле.
- Па! – весело закричала она, вытянув вверх свои пухлые ручонки. - Качать меня! Качать!
Флорелла засмеялась, укоризненно покачав головой и крикнув: - Нет, малыш, не сейчас! Джо Эд, ты же не станешь, этого делать сейчас. У нас гости.  Не дай Бог, уронишь, Не на…
Но пока я, глупо уставившись, глядела на нее, я не заметила, как эта ветка, словно гигантская змея, обвилась вокруг талии Джози и не успела я и глазом моргнуть, как ребенок уже был в воздухе, метрах в трех над земле. Словно ветер подхватил и вынес ее наверх. А затем, так же мягко она спустила ребенка вниз к ногам матери, которая, все еще улыбаясь, погрозила дубу пальцем. Вся эта сцена, при всей ее обыденности, казалось такой нереальной, что у меня от ужаса руки похолодели.
- Джо Эд всегда так с ней играет, - сказала Флорелла, заметив мой страх. – А ей нравится. – Ну, что же вы, мисс Хетти! – обиженным голосом вскричала девушка, увидев, что я решительно попятилась в калитке. – А я думала, что вы останетесь на обед. Джо Эд поймал мне кролика и я как раз собиралась его поджарить. Может, останетесь?
Но я уже была за калиткой у машины и, пытаясь справиться с непослушными руками, делала знаки Хетти, призывая ее последовать моему примеру. Кое-как я втиснулась в свою малолитражку, заметив, как трясутся руки и стучат от страха зубы, и не переставая оглядываться на огромное дерево, нависшее над домом и одинокой молодой женщиной с ребенком.
Одинокой?
- Тяжелый случай, - лукаво ухмыльнувшись, пробормотала Хетти и, усевшись рядом со мной, помахала рукой на прощание Флорелле Дабни, или, как было указано у нее в списке особо нуждающихся "миссис Джозеф Эдвард Дженнингс". – я что хочу сказать, - продолжила она свою мысль, - бедная девушка: одна с малым дитем. Перебивается с хлеба на вас, да еще приходится отбиваться от всяких подонков типа Керби. Хорошо еще, что на нее нашло это затмение, а то бы ей и вовсе невмоготу было. А теперь у нее и девочка тоже в это верит! Ты видела, как она раскачивалась на этой ветке, крича "Папа, папа!"  Ничего себе веточка, чтобы подхватить ребенка, - разглагольствовала она, - думаю, это ветер помог. Да и прошлой ночью, тоже, ветер поддал Керби по голове. Здесь у нас на Лысой горе такой ветрище! – закончила она, глянув на меня с видом бывалого заговорщика.
Я с возмущением посмотрела на нее и  нажала на газ, чувствуя, как холодный пот выступает у меня на лбу. Потому что день-то был совершенно безветренный! На улице стояла духота и все, казалось, замерло вокруг, а рядом сидела моя Хетти и болтала себе, как ни в чем не бывало. Я оглянулась назад, на одинокий дом и дуб, в ветьвях которого опять летала счастливая малышка, а мать стояла рядом и спокойно смотрела на это. Ветка легонько подкидывала девчушку в воздух и, ловя, мягко опускала на землю. А кругом, по всему склону, неподвижно стояли деревья, и ни один лист не шевелился под дуновением ветра.

Дэвид Х. Келлер
Война Зеленого Плюща

- Да ты просто пьян, Билл! – воскликнул добродушный мэр городка под названием Йистфорд, обращаясь к одному из самых закоренелых алкоголиков в округе. - Сегодня ты действительно перебрал немного, иначе ты

Реклама
Книга автора
Приключения Прохора и Лены - В лучшей из Магических Вселенных! 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама