немало казаков действительно получало дворянский титул именно так. Ведь начиная с 60 – х годов XVIII cстолетия, ещё до того как в 1765 году Слободские казачьи полки были переформированы в гусарские, офицеры из Малороссии в российской армии уже были. А когда в 1781 году в Гетманщине было ликвидировано полковое устройство, что не вызвало абсолютно никакой реакции ни в каком слое украинского населения, то редко можно было встретить такую воинскую часть или гражданское учреждение, где не встретишь выходца из Малороссии –чиновника или офицера. Выше уже говорилось о художниках музыкантах и прочих украинских, выражаясь современным языком, акулах тогдашнего шоу-бизнеса. Не было нехватки их и среди государственных, политических и военных деятелей империи, таких как Безбородко, Гудович, Завадовский, Кочубей, Паскевич. Огромную часть духовенства тоже представляли выходцы из Украины. Выше уже говорилось о Зертисе, сын, которого, стал московским архиепископом. Кроме него Малороссия дала Русской Церкви таких святых, как Дмитрий (Туптало) Ростовский, Иоанн (Максимович) Тобольский, Иоасаф (Горленко) Белгородский, таких иерархов, как Самуил Миславский, Сильвестр Кулябка или Христофор Сулима и многих других. А ректору Киево-Могилянской Академии Феофану Прокоповичу, который в 1716 году переехал в Петербург и, при поддержке Петра I, стал фактическим главою русской православной церкви, принадлежала и сама мысль о создании российской империи. Даже ярый украинофил, а возможно даже «подпольный» националист, Грушевский вынужден был написать: - «По мере того, как культурная жизнь обновленной России понемногу растет, с середины XVIII века великорусский язык и культура овладевают все сильнее и глубже украинским обществом. Украинцы пишут по-великорусски, принимают участие в великорусской литературе, и много их становится даже в первые ряды нового великорусского литературного движения, занимают в нем выдающееся и почетное положение». Да только неправда ваша, пан вчений брехун. Ведь потому-то так быстро и внедрилось в российское элитное общество наше украинское панство, что язык у них был практически одинаковый (выше в предыдущих главах примеры его единства уже приводились). И как он мог быть разным, если и в Москве, и в Киеве его, вплоть до конца XVIII столетия, изучали по одному и тому же учебнику. Учебник этот назывался «Грамматика» и был написан малороссом Мелентием Смотрицким в самом начале XVII века, почти за пол столетия до воссоединения Украины с Россией. По нему учился ещё великий русский учёный Ломоносов и называл его «вратами своей учёности». Но такой неоспоримый факт единства русского и украинского языков, совершенно игнорируется нашими «свидомыми», и страх как не нравится нашим националистам:
- «Як не згадати тут таємну інструкцію, що її у 1764 р. Катерина II дала генерал-прокуророві сенату князеві Вяземському. Сказано було у ній ось що: «Малая Россия, Лифляндия и Финляндия суть провинции... Сии провинции (...) надлежит легчайшими способами привести к тому, чтобы они обрусели и перестали бы глядеть, как волки к лесу» - ужасаются свідомі «злодеяниям» Екатерины.
Ребята, из-за чего шум: ну решила царица вернуть ополяченным русским людям их подлинное национальное лицо, - что здесь преступного? Она и россиян не миловала, и князь П. А. Вяземский остроумно заметил по этому поводу: «Как странна наша участь. Русский (Пётр I) силился сделать из нас немцев; немка хотела переделать нас в русских». И нам с вами, стыдно должно быть, что чужая нам немка (хот для любого русского человека она гораздо ближе какого ни будь Выговского или Мазепы) нас, как слепых кутят к маткиной сиське мордой тыкала, а мы за это её как псы поганые облаиваем. Я не имею в виду тех, что распространяют на всю Украину заразную болезнь, которой поражена Западная Украина, о которых уже писалось в главе «История болезни», и о которых речь впереди. Они не излечимы. Я говорю о тех, о которых гетман Сапега писал ещё в XVII столетии: - «Было время, когда мы словно на медведя ходили укрощать украинские мятежи; тогда они были в зародыше, под предводительством какого-нибудь Павлюка; теперь иное дело! Мы ополчаемся за веру, отдаем жизнь нашу за семейства и достояние наше. Против нас не шайка своевольников, а великая сила целой Руси. Весь народ русский из сел, деревень, местечек, городов, связанный узами веры и крови с казаками, грозит искоренить шляхетское племя и снести с лица земли Ръчь Посполитую». Именно к той «великой силе» которой страшился литовский гетман обращаюсь я.
– Откройте глаза, очнитесь от гипноза той политики которая ведёт в пропасть. Я отнюдь не призываю вас забыть тот язык на котором разговаривала ваша мать и разговаривают ваши родственники и дети. В конце концов в мире нет ничего вечного. Все когда-то родились и все когда-то умирают. Это относится и к государствам, и к нациям, и различного рода народностям, и языкам. Возможно мы и действительно стоим на пороге рождения новой нации. (Хотя если все нации так рождались то, рождение новой нации есть величайшая несправедливость в мире.) Но даже если такая нация как украинцы когда нибудь появится, не надо забывать, что родилась она от русской народности. Не важно что многие из нас общаются на «мові» - сегодня мы все ещё по большому счёту люди русские. Выходит мы поливаем грязью своих дедов, прадедов, своих родителей, а это ведь по «Библии» очень тяжкий грех, да и чисто с моральнй стороны – уродство. Кому из будущих землян понравится греховная нация предателей и моральных уродов? То-то и оно что никому, а значит будущего у такой нации нет. Ведь ещё гениальный французский писатель Оноре де Бальзак сказал: «Если новое поколение топчет могилы отцов, оно не имеет будущего». Лично мне, шановне панство, с понтом патріоти, не хотелось бы чтобы у Украины и её народа не было будущего. А вам? - Тоже нет? Так зачем же тогда ломать через колено украінську мову? Да – да я ничего не спутал – не русский литературный язык, а именно родную народную мову. Вы только послушайте наши украинские народные песни. А ведь ими совсем недавно заслушивались и даже с удовольствием пели во всех уголках России и в самой Москве. То же самое можно сказать о украинской байке (басне). Сегодня же та «мова» которую нам занесли из «больных областей» и которую преподают нашим «дітлохам» в школьных «клясах» не понятна даже тем, кто всю жизнь общался на ней. Ведь даже ещё в конце XIX века яркий борец за «мову», создатель первого украинского словаря Борис Гринченко писал, что «…мова у наших сьогочасних письменників часто й густо вкраїнська тільки зверху. Старі наші письменники писали краще від нас. Правда вони вживали чимало москалізмів (їм не ставало слів) зате конструкція фрази, синтаксис був у них кращій». Почему так? - он поясняет. Потому что украинцы «звикли змалку балакати тільки по московському». Потом те из них кто и начинают учить «рідну свою мову», то всёравно «дух мови української тій людині чужий, через те що людина та хоч і балакає, хоч і пише по-вкраїнському, але думає по-московському…». Отаке – хто всравсь? – невістка! Да потому то и писали «старі письменники» лучше, что меньше знали украинских слов и «вживали чимало москалізмів». В этом легко можно убедиться на примере трёх выдающихся украинских писателей живущих и писавших в разное время: Григорий Сковорода (1722 – 1794 годы), Иван Котляревский (1769 - 1838 годы) и Михайло Коцюбинский (1864 – 1913 годы). Русский человек не изучавший «мову» легко прочтёт и поймёт Сковороду, не сильно напрягёт его и Котляревский, но совсем проблематично, практически невозможно ему будет понять Коцюбинского. Можете поверить мне на слово, ни у Сковоробы, ни у Котлятевского вы не встретите таких чудных слов как «мерва» - солома («На цегляній долівці лежали кружки мокрої мерви»), «перія» - пора, время («У мою перію не знали такого сорому…»), «вихаючити» - убрать, очистить («їй хотілось насамперед вихаючити хату…»). Не каждй украинец, не говоря уже о русском, поймёт, что делала Настя из повести Коцюбинского «На віру», когда она «матерію бгала в дрібненькі фалди» или что представляют собой «ковтки» или «манійова спідниця» которые подарил ей Гнат. И совсем не понятно, почему ей казалось «що серце в неї ось-ось пукне з жалю»? Что она съела, что сердце стало выполнять не свойственные ему функции? Слава Богу, что хоть только так, а могло бы бедное сердце и…. Ну, вобщем это другая тема, скорее всег «о вкусной и здоровой пище» и мы её оставим специалистам по этой части, сами же вернёмся к «письменникам и их мові». Так вот, сам же Гринченко «наезжая» на «московську мову» осознаёт, «…що галицькі помилки в мові шкодять нашій мові навіть і на Вкраїні Наддніпрянській, бо є вже люди й тут, що переймають їх у Галичині та й собі вживають». Ранние же писатели этих современных, якобы украинских слов, слава Богу не знали. Откуда им было знать эти слова, когда учились с москалями они по одному и тому же учебнику, причём учебнику скорее украинскому, чем москальскому. Но вот с Австрийской Галичины стали просачиваться эти непонятные слова и «письменники» не смогли проглатить, не покривившись, такую горькую пилюлю. Далее к этой теме мы ещё вернёмся, а пока продолжим наблюдать за событиями Екатерининских времён.
Нельзя сказать что Екатерина Великая в своём стремлении объединить одноязычием огромную державу была большим оригиналом – отнюддь нет. В правобережной Украине, где фактически царила полная анархия, где гайдамацкие банды и бунты крестьян были фактически повседневной нормой, тоже подумывали об этом. Так, в основанном в 1765 году польском журнале «Монитор» писалось что «від українських селян завжди тхне духом зухвалим, бунтівничим, і якби їх не тримали в страху постійно розміщені там військо й надвірні гарнізони панської міліції, вони негайно збунтувались би». В связи с этим известный украинский историк Наталья Яковенко пишет: «В останній третині ХVІІІ ст. виникає навіть ідея примусової акультурації українського простолюду, що спиралася на уніфікаційні тенденції просвітницької думки (аналогічні гасла висувалися й стосовно євреїв). На зміну старому погляду на Річ Посполиту як спільноту політично лояльних мешканців Польщі, Русі, Литви чи Пруссії, байдуже – якою мовою вони розмовляють чи яку віру сповідують, приходить уявлення про народ як цілість з єдиною мовою і однаковими звичаями. Лише така держава, згідно з поглядами діячів Просвітництва, матиме гарантовану безпеку, торуватиме шлях поступові освіти, правопорядку, усуватиме архаїчні пережитки тощо. Варто нагадати, що власне в останній третині ХVІІІ ст. німецька мова була оголошена обов'язковою в поліетнічній Австрії, а у Франції, охопленій полум'ям революції, збереження регіональних мовних відмінностей трактувалося як ознака контрреволюції, бо, як говорив у 1794 р. депутат Конвенту Бертран Барер де Вйозак [Bar;re de Vieuzac], мова вільного народу мусить бути одна й та сама для всіх. На схожі ідеї натрапляємо і в політичній думці Речі Посполитої. Наприклад, майбутній вождь повстанців Тадеуш Костюшко у 1789 р. писав, що розв'язання української проблеми

Но такой текст осилить нелегко. Как говаривал Солженицын, неподымный.
Вот бы выжимку страниц на 10.