Произведение «Новые рассказы о Шерлоке Холмсе» (страница 10 из 29)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Произведения к празднику: День пивовара
Автор:
Оценка: 5
Читатели: 5514 +15
Дата:

Новые рассказы о Шерлоке Холмсе

угасшего было духа стало быстро расти вместе с обретаемой надеждой на благополучный исход .
 Если я правильно вас понял, вы просите меня незамедлительно разыскать возможных организаторов грядущего переворота и указать полиции их имена и адреса. Если я не угадал ваших намерений, поправьте меня.
 Всё совершенно верно, уважаемый мистер Холмс. Именно о том и пришёл я вас просить.
 Вы правильно поступили, обратившись ко мне. Ведь я уже давно пришёл к неутеши-тельному выводу, что бунты приносят больше зла тем, кто их совершает, а не тем, против кого они направлены. Глубоко понимавший суть вещей немецкий философ Ницше, не знаю, читали ли вы его, писал, что государство  смерть народов. А я скажу: опасно не столько государство, сколько революции.
 О многом я думаю иначе,   сказал премьер,  но в последнем пункте мы безусловно сходимся.
 Тогда не будем терять времени. Ватсон, разыщите, пожалуйста, на всякий неожиданный случай, ваш старый армейский револьвер. Сегодня у нас будет много работы.
 Я всегда готов вам помочь,  сказал безотказный доктор.
 Так я могу быть спокоен?  спросил премьер-министр.
 Разумеется,  сказал детектив.  Мы с Ватсоном не провалили ни одного заказа. Помнится, на Сейшельских островах несколько безмозглых туристов злоупотребили крепкими напитками и надумали совершить смену власти (а власть там, следует признать, была отвратительной). Ме-стная армия ничего толком не поняла, но всё же была сильно напугана и не стала вмешиваться. Служба безопасности, чуя за собой немалые грешки, быстренько разбежалась. По такому случаю  освободившийся от нелюбимых правителей народ решил зря не терять времени и немедленно  бросился всё грабить и жечь. И тогда мы вдвоём без лишнего шума сумели навести порядок и восстановить законное правительство. Теперь там тихо, как в лучшей лондонской библиотеке.
После того, как знатный клиент удалился, с трудом сдерживавший хохот Ватсон спросил:    
¬ Дорогой Холмс, зачем вы наплели нашему гостю всю эту чушь про Сейшельские острова?  Не знаю, как вы, а я даже не знаю, где находятся острова, на которых мы с вами так решительно навели порядок.
 Незнание не является аргументом, как говорили древние римляне. Это относится и к вам, дорогой доктор. Я считаю, что с нашей стороны важно было дать понять растерявшемуся пре-мьеру, что в нашем лице он всегда найдёт людей, готовых не просто любезно помочь ему в беде, но и избавить его от опасности потерять власть, которой он ещё не успел насладиться.
Сказав такие слова, Холмс начал действовать:
 Дорогой Ватсон, вот вам десять шиллингов.
¬ Что я должен с ними сделать?
 Ступайте в лавку, купите несколько белых простынь, тех, что подешевле, затем ещё че-тыре черенка для лопат и одну бутылку чернил.
 Готово,  доложил через полчаса доктор.
 А теперь давайте напишем несколько призывных лозунгов. Я думаю, вполне может по-дойти такой: «Долой изолгавшееся правительство олигархов!». А вы как думаете? А можно и так: «Вся власть новой политической силе!».  Не стесняйтесь, Ватсон. Если у вас найдутся хорошие предложения, мы обязательно используем их.
Когда несложная работа была закончена, сыщик и доктор выскочили на улицу, втиснулись вместе с плакатами в один кеб, что было совсем непросто, и быстро помчались в Гайд-парк. Там они широко развернули свои самодельные творения и стали громко выкрикивать: «Долой про-гнившую власть!», «Позор обнаглевшим олигархам и продажным малограмотным депутатам!» и «Требуем нового правительства, потому что нынешнее никуда не годится!»
Революционно возбуждённые трудящиеся и их умелые закулисные организаторы не заста-вили себя долго упрашивать. Вскоре вокруг двух энтузиастов с Бейкер-стрит собралась целая толпа восторженно настроенных митингующих. Всем нравилось видеть и слышать, как беспо-щадно ругают власть, равнодушную к вечным несчастьям широких народных масс.  
Успех был полным. Уже к вечеру того же дня Холмс и Ватсон стали не просто рядовыми участниками, а прямо-таки виднейшими деятелями тщательно законспирированного Фронта совершенно необходимых перемен. Шерлоку Холмсу, по его просьбе, доверили составление бьющих без промаха революционных лозунгов, а педантичному Ватсону, по предложению его ближайшего приятеля, поручили заведовать картотекой Отдела революционных кадров.
Лозунги Холмса были несомненно талантливы. Они вызывали громкий здоровый смех и дали пищу многим анекдотам. Это было воистину большое достижение, поскольку всем из-вестно, что анекдотов, лучше английских, нигде в мире нет. Отдел кадров тоже успешно за-вершил свою работу. После этого наступила общая благодать. Благородная сдержанность и выражение невозмутимого спокойствия, которому нет нигде ничего подобного, вновь вернулись на лица англичан.
Благодарное правительство учредило новый орден «За выдающиеся заслуги перед началь-ством и человечеством». Первыми кавалерами завидной награды стали два неразлучных друга с Бейкер-стрит. Из соображений конфиденциальности их полные имена в газетах не упоминались.
Главари заговорщиков успели вовремя без помех выехать в Швейцарию. До сих пор неиз-вестно, кто их предупредил.


7.  ПЛОХИЕ   ВРЕМЕНА

В последнее время дела Шерлока Холмса шли плохо. Никто не обращался к нему с просьбой раскрыть какое-нибудь заковыристое нарушение законов. А всё потому, что с некоторых пор наглые преступления в Лондоне стали твориться совершенно открыто. Сообщают, что по такому случаю один обалдевший от диких новостей британец отправил специальный запрос во Все-мирную федерацию психиатров. «Как такое могло случиться?»  спрашивал наивный житель некогда особо культурного государства. Ответ пришёл неожиданно быстро. «Посмотрите на верх»,  гласил он. Любопытствующий патриот деградирующей империи послушно возвёл ис-полненный надежды взгляд к потолку, но ничего там существенного, кроме местами треснувшей штукатурки, не увидел.
С той поры, как преступность стала естественной и непременной частью жизни, умелые борцы с криминалом оказались за ненадобностью не в почёте, и теперь вместо благоухающего чая «Эрл Грей» великий сыщик без всякого удовольствия пил по утрам подозрительную, но пока ещё доступную «Принцессу Нури». Божественный запах дорогих сигар, сопровождавший ранее напряжённую умственную работу, сменился не самым лучшим ароматом самых дешёвых сига-рет, и даже любимая скрипка детектива оказалась заброшенной, потому что не на что было ку-пить канифоль для смычка.
У добросердечного Ватсона слёзы наворачивались на глаза, когда он смотрел на исхудав-шего друга, жадно просматривающего утренние газеты в безрезультатной надежде найти хоть что-нибудь достойное дедуктивного метода.
Настоящий мужчина должен уметь не только тосковать, даже если он делает это красиво, но и решительно действовать, когда приходит время показать свой характер.
Вот так  и вышло, что в природе произошли какие-то изменения, и жизнь стала налаживаться. Объяснение тому, безусловно, мог бы дать Ватсон, но далёкому от житейской прозы Шерлоку Холмсу в голову не приходило спросить доктора, на какие средства тот стал покупать вполне съедобную ветчину, не потерявшие форму помидоры и несомненно свежие яйца. А к обеду на столе иной раз, чего давно уже не было, стала появляться бутылка настоящего «Божоле», к ко-торому прославленный гонитель преступности всегда был неравнодушен.
Да, следует смириться с тем, что незаурядные люди, умеющие неподражаемо смотреть вдаль и вглубь, часто не видят, что творится у них под самым носом. Иногда для них это лучший способ сохранить свою индивидуальность.
Неумение правильно оценивать обыкновеннейшие события, имеющие к тебе самое непо-средственное отношение, довольно часто встречается и у совершенно ординарных людей, но это свойство не может привлечь к себе большое внимание, если владеющие им сами по себе мало интересны.
Холмс был безусловно интересной личностью.
¬ Что за чушь они стали печатать!  воскликнул страстный расследователь сложных уго-ловных дел, привычным движением отправляя газету в надлежащее место.
 А что вас так раздражает?  самым нейтральным тоном осведомился достойный ветеран афганской войны
 Нет, вы только послушайте!  возмущённо заявил бесподобный сыщик, извлекая злопо-лучную газету на свет божий из мусорной корзины.

Новые приключения Вити и Вовы

В тот день Витя и Вова снова решили прогулять давно прискучившие им занятия в пре-стижной Школе Молодых Волшебников.  
Шаловливых ребят легко было понять. Престарелые колдуны и ведьмы, преподававшие основные разделы магии, давно растеряли все зубы, отчего их речь стала совершенно нераз-борчивой. К тому же и неинтересной. Ну кого могут в наше время заинтересовать фокусы с позеленевшей от времени бронзовой лампой, давно потерявшей форму от бесчисленных вмятин на боках? А говорящие коты и собаки? Добро, говорили бы что-нибудь путнее, а то мелют всякую ерунду.
 Будем играть в сыщики-разбойники,  решили мальчики.  Один из нас будет бес-страшным сыщиком, а второй самым отпетым разбойником.

 Ну, как?  прервал чтение Шерлок Холмс.
 Я сказал бы  совсем неплохо,  отозвался Ватсон.  По моему мнению, если оно вас действительно интересует, это вполне удачное произведение, соответствующее всем требова-ниям реализма. Увлечённо играющие мальчишки способны при необходимости меняться ролями. Так что невозможно разобрать, кто из них сыщик, а кто разбойник. Разницы нет! Такова правда жизни. А я, мой славный Холмс, всегда высоко ценил правду.
 Но я не встречал более бездарной литературы!
Газета снова отправилась, куда следовало.
Доктор неодобрительно покачал головой.
 Ах, дружище, вы слишком требовательны к людям и их литературным вкусам. Но ведь не все отдают предпочтение Чарльзу Диккенсу. Кому-то и Вова с Витей достаточно симпатичны и, главное, понятны.
 И ты, мой добрый Ватсон, считаешь эту бестолковую писанину литературой?
 Конечно! Литературой является любое упражнение со словом, позволяющее автору не только облегчить своё существование, но ещё по возможности и благотворительностью заняться,  храбро ответил Ватсон.
При этом он старался сохранять отрешённое выражение лица. Как будто разговор шёл, до-пустим, об охоте на диких кроликов  где-то в Австралии.  
Отдадим должное выдержке доктора. Немного найдётся на свете авторов, способных му-жественно выслушивать, что их творения бездарны и никчемны. Случается, конечно, что сове-стливый литератор с грустью начинает сознавать полную негодность художественного продукта, рождённого его неуклюжим вдохновением. Но боль его души сильно умеряется, если нетребо-вательные издатели готовы хорошо оплачивать и чушь тоже.
В любом случае стоит похвалить достойную сдержанность Ватсона. Он ни капельки не за-блуждался относительно своих возможностей и прекрасно понимал, как

Реклама
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама