Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 123 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 9832 +48
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

ожидал, что нас будет пятеро.
- А вы уверены, что вам это под силу? – спросил Дик.
Аксель совершенно преобразился. Слабость и изнеможение исчезли, а взгляд, прежде то безумный, то отсутствующий, стал решительным и острым. Однако чернота вокруг глаз напоминала о болезни.
- Не у одного профессора есть чернила, - улыбнулся капитан. – Самым сложным было развести их водой в нужной пропорции, но мои сторожа приходили ко мне в каюту только для того, чтобы спать, и не мешали мне. Потом я попробую смыть эту гадость, но потребуется время, чтобы она сошла окончательно.
Дик уже пошёл вслед за капитаном Йенсеном и профессором, но его остановила внезапная мысль.
- Подождите!
Аксель мог сейчас думать лишь о сестре и пассажирках.
- В чём дело, Брайтон?
Профессору тоже была невыносима любая задержка. Он давно переборол страх, а сознание, что он не одинок, придавало ему решительности. Он был намного старше своих неожиданно обретённых соратников, но сразу почувствовал, что должен довериться им и без размышлений выполнять любой их приказ. Не ему, засидевшемуся в четырёх стенах и лишь воображением уносящемуся в более героические миры, пытаться предлагать какие-то решения, лишь мешая молодым, но более опытным людям. Он даже засомневался, не передать ли пистолет Тигру, удовлетворившись двумя ножами, что, как он предполагал, принесло бы больше пользы, но мужское самолюбие восстало и помешало ему сделать шаг, продиктованный разумом.
- Мне кажется, что будет лучше спрятать матросов, - объяснил Дик.
- Думаешь, за ними могут придти? – спросил капитан.
- Я не знаю. Восемь человек отправили искать парня, которого не существует. Мне кажется, что Френк боится, как бы они не пронюхали про клад. Пятерых дали мне. Сейчас здесь четверо, а Задник должен догнать нас потом. По-моему, Френк рассчитывал держать этих пятерых в отдалении, но под руками, чтобы послать за ними, если они понадобятся. А как думает поступить мистер Линч, я не знаю. Вдруг они с Мулатом уже начали действовать? Тогда Френк захочет вернуть матросов.
- Вряд ли они пригодятся ему в таком виде, - возразил профессор.
Аксель подумал, что послать за ними могут не сейчас, а потом, когда они уже будут способны держаться на ногах. Кто знает, насколько затянется эта война.
- Давайте унесём их отсюда и спрячем в зарослях, - предложил он. – Надеюсь, на них не набредёт какой-нибудь зверь. Другого выхода у нас нет.
Втроём они перенесли четыре тела и устроили их рядышком трезветь и удивляться своему положению. Оставлять их одних в незнакомой местности было рискованно не только из-за животных. Кляп во рту, самое, казалось бы, обычное дело при пленении, представлял собой не только большое неудобство, но в некоторых особых случаях мог послужить причиной гибели человека. Однако если о зверье подумали, то подумать о состоянии носоглоток обездвиженных матросов никому не пришло в голову. Впрочем, дела бы это не изменило, потому что нельзя было предоставлять им возможность свободно кричать и звать на помощь.
- Теперь скорее на шхуну! – скомандовал Аксель.
Дик считал, что увёл отряд далеко от места их выгрузки, но вынужден был убедиться, что так только казалось. Сейчас, когда продвижение не замедляли носилки и поклажа, они быстро преодолели путь до берега, как бы тревога и нетерпение ни удлиняли это расстояние.
- Что делать? – спросил профессор, глядя на далёкое судно и зловеще колышущиеся волны. – Я не умею плавать.
- Здесь и опытный пловец погибнет, - ответил капитан, разглядев акулий плавник. – Брайтон, что Френк намеревался сделать?
- Искать клад. Мне кажется, что ему не терпелось поскорее избавиться от матросов и начать. Но почему-то здесь нет шлюпок.
Наступило молчание. Все думали об одном и том же, но боялись высказать свои опасения вслух. Профессор так сильно побледнел, что Дик не выдержал.
- Мистер Линч не допустит, - проговорил он. – И Мулат тоже там.
- Как и пятеро мерзавцев, - добавил Аксель.
Дик и сам об этом не забывал. Его отца и Мулата могли убить. А там его сестра. Пусть она не знает об их родстве, но от этого она не может стать ему чужой.
- Может, они заняты сборами? – с надеждой спросил он.
- Прошло слишком много времени, - возразил капитан. – К чему им дожидаться темноты?
Молодой человек уже представлял окровавленные тела отца и Мулата, а также страдания несчастных девушек, оставшихся наедине с преступной шайкой. А ведь Френк наметил себе Джейн. Они и мисс Фэрфакс тоже не пожалеют.
- Я хорошо плаваю и попытаюсь туда добраться, - заявил он.
- Дело не в твоём умении плавать, Брайтон, - хмуро возразил Аксель. – Там акулы.
- Я попытаюсь, - стоял на своём Дик.
Профессор то глядел на него, то прикидывал взглядом расстояние и понимал, что эта затея безрассудна.
- Вы только зря погибнете, - сказал он. – Если каким-то чудом вы туда доплывёте, то всё равно в одиночку ничего не сможете сделать.
Аксель кивнул, полностью соглашаясь с его мнением. Дик тоже понимал, что его жертва окажется бесполезна, но не мог смириться с тем, что они стоят здесь и пассивно чего-то ждут. Может, отец жив и ещё не поздно ему помочь. А может, и помощь не нужна, потому что Френка всего лишь что-то задержало на судне. Но что же делать?
Шхуна «Александрия» спокойно стояла на якоре, словно дразня трёх мужчин, изнывающих от беспокойства за близких. А если эти трое не спешили бы так добраться до берега, а помедлили хотя бы ещё несколько минут, они не стояли бы сейчас у кромки воды, с отчаянием думая о тех, кого стремились спасти, потому что от этого положения их избавил бы Задник.
Матрос, запуганный капитаном Линчем, сначала спешил к Тигру изо всех сил, потом пошёл спокойнее, а с замедлением темпа передвижения быстрее заработала его мысль. Френка надо было опасаться, поэтому требовалось выполнить поручение Хьюго как можно быстрее, чтобы помочь себе и не вызвать гнев последнего, а насколько силён может быть его гнев, Задник очень хорошо помнил своей задней частью. Но в нём росла обида, ведь его вновь обозвали и на этот раз трусливой подмёткой. Первое слово не смутило бы его душу, но «подмётка» не давала покоя, и он решил, что едва передаст Тигру предупреждение об опасности, как сразу же пожалуется на грубость и самоуправство кока не только капитану, но и ему, раз его сделали помощником капитана. В том, что происходит, он не разобрался и ничего не понимал, а не привыкший к работе мозг отказывался ему служить, цепляясь за осознание самого простого, того, над чем не надо было думать: его опять оскорбили.
Следовать по пути отряда Тигра труда не составляло, потому что матросы, тащившие на себе носилки с капитаном и тяжёлую кладь, оставили за собой широкую тропу. Задник ступил на неё, не подозревая, что те, к кому его послали, сошли с неё всего несколько минут назад и находятся совсем рядом, достаточно лишь пройти вдоль берега. Но он ни о чём не знал и спокойно продолжил путь, прерванный коком на этот самом месте.
«Рановато они устроились отдыхать», - подумал он, издали заметив разложенные на поляне вещи.
Подойдя ближе, он сначала удивился, а затем забеспокоился, потому что вещи были, даже носилки лежали на земле, а людей не было. Человек более впечатлительный начал бы строить догадки одна страшнее другой и запугал бы сам себя, а матрос лишь долго озирался, силясь извлечь из своей бесполезной головы хоть одну мысль, а потом принялся за более детальный осмотр. Он признал личные вещи своих товарищей, а главное – трубку Бочки, лежавшую на его же расстеленной на земле куртке. Казалось невероятным, чтобы матрос ушёл, бросив свою трубку. Но имелась ещё одна странность: недоставало бочонка с вином, пожертвованного грубияном-коком. Бочонок с солониной стоял на земле, а вино исчезло.
Задник непроизвольно сглотнул. Сколько надежд они с Бочкой возлагали на этот бочонок! Как его берегли, как прятали! Неужели капитан или Тигр всё-таки его заметили и отобрали, а то и разбили в сердцах? Но где же обломки? И где люди?
Матрос решил обойти место лагеря, осматривая кусты. Тел, живых, полуживых или мёртвых, он не нашёл, зато натолкнулся на сильно початый бочонок, всё ещё содержащий достаточно живительной влаги, и сразу почувствовал, что от жажды у него пересохло во рту. Когда он слегка её утолил, к нему наконец-то явилась хоть какая-то мысль.
«Буду ждать возвращения людей здесь», - решил он и продолжил утолять жажду.
Ничего этого вконец отчаявшиеся Аксель, Дик и профессор, разумеется, не знали.
- Сделаем плот? – предложил Дик.
Капитан представил, как это будет сложно и долго. Был бы хоть один топор! Почему они не захватили его с места привала? И плот обязательно заметят с борта. Впрочем, и шлюпку тоже.
- Наверное, ничего другого не остаётся, - согласился он. – Будем подтаскивать к воде то, что валяется на земле… Профессор, вы готовы?
- Подождите, - остановил их учёный. – Мне кажется, что сначала надо поискать, не спрятали ли они где-нибудь лодку. Я подумал, что, раз они держат матросов в стороне от своих дел, значит, не доверяют им. Если они всё-таки высадились на берег, то лодку они не оставят открыто, а постараются спрятать, чтобы никто в их отсутствие…
- Брайтон, иди туда, а я – в эту сторону, - прервал его Аксель. – Если найдём шлюпку, то это означает, что на шхуне остались только вахтенные: двое, а скорее один. Мы легко с ними справимся.
Дику посчастливилось обнаружить среди камней шлюпку. У всех немного отлегло от сердца.
- Брайтон, ставить мачту не стоит. Парус будет слишком бросаться в глаза. И то сомневаюсь, что нам удастся подойти незамеченными. Мы с тобой сядем за вёсла, а вы, профессор, - к рулю.
Вот тут-то и проявилась разница между Френком и знаменитым египтологом. Когда в шлюпке сидел авантюрист, никто не догадывался, что он не только стремится догнать беглецов, но и до жути, до тошноты боится акул. А глядя на учёного, бросающего вокруг беспокойные взгляды и вздрагивающего при каждом всплеске волны, каждый сначала подумал бы, что он насмерть перепуган, а уж потом стал бы размышлять, что побудило его  сесть в шлюпку, несмотря на свой страх.
- Когда мы плыли туда, они не появлялись, - заметил профессор и спросил, побелев при виде очень близко проплывшего плавника. – А она не перевернёт лодку?
Такую неприятность нельзя было исключить, как бы редко это ни случалось, но испуганному человеку об этом не нужно было знать.
- Нет, - ответил капитан. – Вы в безопасности, профессор. Только не перегибайтесь через борт и не протягивайте руки к воде.
- Древние легенды кишат гигантскими морскими чудовищами, - поведал учёный. – Вот в этой акуле, наверное, метров… Сколько в ней может быть метров? Восемь? Десять?
- Не больше четырёх, - возразил Дик. – А та крупнее.
- В той все пять метров, - согласился Аксель.
- Неужели так мало? – удивился профессор. – А в легендах акулы в пять раз больше той. И спруты, осьминоги, змеи, которые утаскивают в воду корабли. Есть в этих рассказах хоть крупица правды?
Разговор был интересен, но неуместен.
- Кто знает? – проговорил капитан. – Я не видел.
- А вы, мистер Брайтон? – не унимался профессор.
- Нет, не видел. А если кто и встречался с чем-то подобным, то уж не сможет об этом рассказать. Впрочем, кто знает? Рассказывают…
- Об этом потом! – прервал их капитан Йенсен. –

Реклама
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама