Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 98 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9456 +18
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

по свойствам характера, врождённым ли или, как он сам говорил, благоприобретённым, он не доверял никому, поэтому упорство, с каким Мореход говорил о несбыточности их надежд, вселяло в него всё большее подозрение, что парень хочет один завладеть кладом и жалеет о том, что в пылу откровенности или чтобы подзадорить приятелей к побегу рассказал о нём.
- Если мы добудем карту и там не окажется пометок, то наше предприятие на этом закончится, - ответил он с доброжелательной улыбкой.
Однако Морехода одолевали самые мрачные предчувствия. Френк же, видя его недовольство, решил теперь глаз с него не спускать, чтобы он не вздумал сбежать прежде, чем укажет ему людей, которые могли дать нужные сведения.
- Лично я никуда не собираюсь от тебя уходить, - сообщил Салли. - Мне всегда было хорошо, когда мы действовали сообща.
- А я не привык сдаваться, - объявил Мартин.
- Раз мы продолжаем наше общее дело, то не спешите высказывать свои сомнения, - бодро внушал им Френк. - Ты, Март, молодец, что не привык сдаваться, но и ныть не надо. Скажите, разве плохо нам вместе? Что бы вы все делали, если бы мы расстались? Каждый скрывался бы в одиночку и воровал или присоединился бы к какой-нибудь банде, которую вскоре поймают и казнят. Если, как опасается Мореход, мы не найдём на карте указаний, то мы сообща подумаем, что нам делать дальше и как добывать средства к жизни. Вот тогда мы можем вместе или поодиночке заняться воровством или грабежом. Но я очень надеюсь на то, что старый Филин выколол на груди своего юного друга Одина не только карту, но и все необходимые указания, чтобы тот, став взрослым и самостоятельным, смог разыскать клад.
Не только Мартин и Салли, но и скептически настроенный Мореход слушали вдохновенную речь Френка с всё возрастающей уверенностью, что так и было в действительности, поэтому им просто необходимо завладеть картой и отыскать сокровища.
- Так давайте разузнаем об этом пожарище, - предложил Мартин.
- Вон тот кабачок кажется мне вполне подходящим, - предположил Френк. - Он далеко от берега, поэтому здесь большей частью собираются местные, а они-то должны знать все подробности. Только ни к чему нам идти туда всей гурьбой, это только отпугнёт людей и не даст им раскрыться. Сходим мы с Мореходом, потому что он знает больше нашего, а это может пригодиться в разговоре… Или лучше пусть с Мореходом идёт Салли: он умеет прикинуться простачком. Дайте-ка я посмотрю, как вы выглядите.
Френк оглядел Морехода и кивнул.
- Не забывай, что ты простой парень, который ищет несложную работу. Веди себя естественно и постарайся помалкивать. Отвечай только на прямые вопросы.
Точно такому же осмотру подвергся и Салли.
- А ты бывший мелочный торговец, весёлый шутник.
Он сделал вид, что поправляет своему товарищу воротник, наклонился к самому его уху и шепнул:
- Не дай Мореходу удрать.
Когда разведчики ушли, он обратился к Мартину:
- Не подумай ничего плохого про Морехода, Март, но на всякий случай присматривай за ним.
- А что? - не понял тот.
- Когда он рассказал про клад, он не думал оказаться на свободе так скоро, и сейчас может жалеть о своей болтливости. Заметил, как он старается навести нас на мысль, что карта нам не поможет? Так что незаметно присматривай за ним, чтобы он не сбежал от нас. Без него нам до сокровищ не добраться.
- Понятно, - согласился Мартин. - Буду следить. От меня он не убежит.
Мореход не подозревал об этом разговоре. Он сидел за столиком рядом с Салли, и к ним уже присоединились двое безработных подмастерьев.
- Так что придётся тебе отправляться в другие места, Пит, - заключил Салли, выслушав парней и сочувственно кивнув товарищу. - И я с тобой пойду, потому что привык к тебе. Если мне улыбнётся удача, то я возьму тебя в долю. Хочется мне завести свою собственную торговлю, но для этого нужны хоть какие-то деньги. Сначала я бы разносил товары по деревням, а потом осел бы в каком-нибудь маленьком городке. А со временем, может, приобрёл бы большой магазин где-нибудь в Лондоне. Похож я на хозяина большого магазина?
Простодушные парни покатились со смеху.
- Но нужен первоначальный капитал, - вздохнул Салли.
- Всем нужен, - согласился старший подмастерье и тоже вздохнул.
- У вас небольшой город, - сказал Салли. - Тебе здесь понравилось, Пит?
Мореход кивнул, почувствовал, что губы растягиваются в ненавистной улыбке, и поспешил её убрать. Но стоило ему отвлечься, как она появилась вновь.
- И окрестности красивые. Мы прошлись в ту сторону, дошли до берега. Денег нам это, конечно, не принесло, наоборот, вышел убыток, потому что мы нагуляли себе аппетит.
Слушатели смеялись. Им нравился этот добродушный говорун.
- Только я не понял, что там за сожжённые развалины? Ведьму, что ли, сжигали? Да, вроде, времена уже давно не те. За это, пожалуй, повесят, а церковь и не подумает защитить.
Смех возрастал. Парням, которым тоже хотелось о чём-нибудь рассказать, представился такой случай.
- Это старая история, - сказал старший. - Он вот совсем юнцом был, может, и не помнит ничего.
- Отлично помню, - возразил младший.
- На том месте стояла таверна под названием «Весёлая лошадь».
- А мне помнится, что это была «Резвая лошадь», - перебил младший.
- Тебе об этом всего лишь говорили, а я сам туда иногда заходил. Тихое местечко, ни скандалов там никогда не было, ни пьяных драк. Фермеры туда заходили не столько для того, чтобы выпить, сколько для того, чтобы поболтать друг с другом. Иногда и моряки заглядывали, но редко, потому что от порта далеко. Хозяин был вежливый и предупредительный, а жена у него была не то цыганка, не то итальянка, страшная, хромая и немая.
- Отец мне говорил, что у неё не было одной ноги, а язык ей отрезали на родине в Аргентине, - вставил своё слово младший.
- Хромая она была, это точно, однако ноги у неё были обе, а не то ей понадобились бы костыли. Насчёт языка сказать не могу. Может, ей укоротили его за болтливость, может, она родилась немой, а может, онемела после болезни. И вот что удивительно: хозяин был влюблён в этакую женщину до безумия и сильно её ревновал. Видно, без колдовства тут дело не обошлось.
Его товарищ заёрзал, желая что-то сказать, поэтому он предупреждающе поднял руку и продолжал:
- А однажды таверна загорелась. Вы видели, что она отстоит от города достаточно далеко, поэтому туда подоспели, когда она уже обрушилась. Когда стали разбирать обломки, то в подвалах нашли груды товаров. Оказалось, что хозяин прятал у себя контрабанду.
Салли уже понял, что мистер Паркер не открыл вторую таверну в другом месте, но он не спешил уходить, потому что ещё не всё выяснил.
- А среди мешков с товарами не обнаружили обугленных трупов, сгоревших в объятиях друг друга? - спросил он.
- Нет, тел не нашли. Разные ходили слухи. Кто-то утверждал, что видел, как мистер… Паркер… Да, именно мистер Паркер. Так вот, кто-то видел, что мистер Паркер привёл жену к обрыву и столкнул вниз, а сам сбежал. Другой утверждал, что погибли оба, потому что он видел два тела в море, когда рыбачил. Хотел, будто бы, подцепить их и пригнать к берегу, но не сумел из-за волнения, а потом не смог найти.
- А мне сказали… - не выдержал младший.
- Помолчи! Сказали ему! Я почти очевидец, потому что заходил в «Весёлую лошадь» дня за четыре до пожара и видел хозяина с жёнушкой. Как же он её звал? Кажется, её имя начинается на «ф», а может, кончается на «ф», или «ф» посередине. Фанни? Кэрри? Шарлотта? Вспомнил! Дора. Он её звал Дорой.
Для Салли не имело значения, как звали супругу хозяина таверны, потому что либо их обоих уже не было в живых, либо они исчезли неизвестно куда. В любом случае, они были недосягаемы. Сказав несколько острот, чтобы у собеседников не осталось впечатления, что разговор закончился на «Весёлой лошади» и её владельце, он кивнул товарищу, приглашая за собой, распрощался с подмастерьями и хотел было покинуть кабак, но молодой подмастерье радостно воскликнул:
- У нас и убийство было!
Салли вернулся на своё место.
- Весёлый у вас город, - сделал он вывод. - И кто кого убил? И главное, была ли для этого причина?
- Один джентльмен убил своего богатого дядюшку, чтобы получить наследство. Кажется, он размозжил ему голову железкой, на которой крепилась огромная такая фигура.
- Болтун! - с досадой возразил старший. - Ничего этого не было. Он его столкнул с лестницы, только и всего. Об этом писали в газетах.
Сам по себе разговор был занимательным, но сведения о каком-то джентльмене с его дядюшкой не могли помочь разыскать человека с татуировкой, поэтому Салли и Мореход ещё раз попрощались с новыми знакомыми и вышли.
Френк увёл друзей подальше и лишь тогда выслушал сведения о мистере Паркере.
- То он её любил, то убил. Конечно, одно другому не мешает, но не доходить же до таких страстей. Скажи, Мореход, как тебе показалось, очень мистер Паркер любил свою жёнушку?
Мореход не знал, что ответить.
- Как я могу судить? На людях он был сама любезность, а что делалось за закрытыми дверями, знали лишь они с женой. Только я не думаю, что он был способен кого-то любить.
- А мог он броситься с утёса вместе с женой? - спросил Салли.
- Нет, на него это не похоже. По-моему, он очень дорожил жизнью.
- Своей жизнью, - уточнил Мартин. - А жизнью жены он не дорожил, раз убил её и сбежал.
Мореход покачал головой.
- Я не могу этого понять, - признался он. - Мистер Паркер любил свою таверну, гордился ею, имел хороший доход, переправляя контрабанду. Зачем ему было поджигать таверну и бежать? Ведь его ни в чём не подозревали.
- Да, непонятно, - согласился Салли.
- Тел не нашли, - продолжал Мореход. - Если он сбежал вместе с женой… то всё равно непонятно, зачем.
- Пожар мог случиться сам, а они не сумели его потушить, поняли, что теперь склад контрабанды откроют, и бежали, - предположил Мартин.
- Разве только это, - согласился Мореход. - Но теперь нам его не найти.
Френк был словно очарован кладом и воспринимал все события только в связи с ним.
- А не отправился ли он добывать сокровища? - предположил он.
- Нет, он бы не бросил таверну, - решительно возразил Мореход. - В крайнем случае, он бы поручил хозяйничать жене. Только за кладом он бы не пошёл, ведь для этого сначала надо добраться до карты, а он не такой человек, чтобы самому идти на риск. Он хотел направить на это дело меня.
- Или его убили из-за того, что он слишком много знал про клад, - высказал Френк новую догадку. - А жёнушку убили в придачу.
Мореход понял, что он уже не откажется от мысли добраться до клада.
- А может, жену убили и сбросили в море или где-нибудь закопали, а его взяли в заложники, как собирались сделать мы, - гадал Френк.
- Если так, то за эти годы они успели добыть клад, - подсказал Мореход. - Наверное, нам надо отказаться от нашей затеи.
Он заметил, что Мартин и Френк переглянулись, и решил, что лучше не спорить. Не мистер Паркер был у кого-то заложником, а сам он был во власти своих друзей-каторжников и не мог от них избавиться.
- Прежде чем отказаться от нашей затеи, надо убедиться, что мы не сможем найти Одина, - возразил Френк. - А мне кажется, что мы его найдём. Первый пункт плана не принёс результатов, но у нас имеются ещё два. Пункт второй - капитан, с которым плавал Мореход, а третий - белокожий и беловолосый друг этого капитана по кличке Мулат. Сейчас мы переходим ко второму пункту и будем

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама