Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 96 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9454 +16
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

роскошествовать. Пока нам надо затаиться и не пытаться добыть ещё средств для жизни. Будем растягивать имеющиеся на возможно больший срок.
- Но одеться-то поприличнее можно? - спросил Матрин, обнаруживая склонность к щегольству.
Френк понял, что его соперник начинает сдаваться, и не хотел лишний раз раздражать его жёстким отказом.
- Март, я бы тоже не прочь одеться по последней моде, но надо решить, стоит ли. У нас впереди великое дело и великие сокровища. Для их добычи придётся потрудиться: прятаться, выслеживать, хватать, возможно, пытать. В какой одежде это делать удобнее? Устроились на отдых под деревом четверо простых работников - на них никто не обратит внимания, однако если вместо них там окажутся четыре джентльмена, то каждому станет любопытно, почему они сидят в неподходящем для них месте. К тому же, первым пунктом нашего плана мы поставили разыскать и расспросить знакомца Морехода, мистера Паркера. А кому приличнее зайти к нему в таверну: джентльменам или людям простым?
Мартин кивнул.
- Ты совершенно прав. Я не подумал об этом.
- Так идите и купите одежду себе и нам с Мореходом, - поторопил их Салли. - А мы вас подождём.
Они остались в грязном номере захолустной гостиницы. Френк заказал два самых дешёвых номера, чтобы это выглядело естественно и хозяин полагал, что у него остановились две супружеские пары, путешествующие вместе.
Френк и Мартин отправились за покупками вместе.
- Нам и здесь надо действовать с умом, - говорил Френк. - Не будем покупать всё в одной лавке. Обойдём их несколько и в каждой купим понемногу. А для наших друзей надо выбирать вещи особенно осторожно. Будем говорить, что хотим сделать подарок моему племяннику, а для отвода глаз начнём совещаться, подойдёт ли выбранная вещь по росту и дородности дорогому Джону.
Мартин согласился, поэтому к друзьям они вернулись очень нескоро.
- Наконец-то можно сбросить это шматьё! - обрадовался Мореход.
- Уж не собралась ли жёнушка почтенного Джулиуса стать его братцем на глазах удивлённого хозяина этой развалюхи? - насмешливо осведомился Френк. - Нет, друзья мои, ни один из нас не расстанется с обликом фермеров и их супруг. Завтра мы выйдем отсюда точно так же, как пришли, расплатимся и распрощаемся с хозяином, а потом найдём укромное местечко и превратимся совсем в других людей. Ручаюсь вам, что мы сами друг друга не узнаем. Для этой цели мы с Мартом приобрели ножницы, бритву, зеркало и прочие необходимые мелочи.
- Ты всё предусмотрел, - восхищённо сказал Мореход. - Если бы не ты, я обязательно совершил бы какую-нибудь глупость.
- Ты, Мореход, парень очень умный, - отозвался Френк. - Просто у тебя нет моего опыта. Я и сам в твои годы сначала действовал, а потом уже думал, но потом приучил себя прежде представлять последствия своего поступка и его возможные варианты. Сначала мне было тошно заставлять себя размышлять, но постепенно это вошло в привычку.
- Я тоже неглуп, - сообщил Салли, смеясь, - поэтому предпочитаю слушаться Френка.
Мартин неопределённо кивнул, и Френк понял, что он ещё не до конца покорён. А Мореходу сначала стало очень приятно от доверительных слов и от признания его ума, а потом он почувствовал лёгкую тревогу. Его товарищ умел командовать, не раздражая людей и даже льстя им, был изобретателен и дальновиден. Как бы при дележе клада такой человек не сыграл с ним и другими дурную шутку. И сейчас же его охватили сомнения другого рода. Когда они все вместе во время отдыха беседовали о сокровищах, он ощущал некоторую гордость, оттого что это он сообщил друзьям о кладе, а ненависть мистера Паркера к капитану Линчу и, очевидно, к Одину казалась ему надёжным объяснением того странного обстоятельства, что хозяин таверны дарит бесценные сведения другому, а не желает воспользоваться ими сам. Сейчас, когда они непосредственно приступили к осуществлению плана по розыску карты, он испугался.
- О чём задумался, Мореход? - поинтересовался Мартин.
- Вдруг на вытатуированной карте не обозначено место клада? - выразил тот свои мысли.
Все сразу замолчали.
- А как считаешь ты? - спросил Френк. - Только отвечай честно, потому что правда всё равно обнаружится.
Как признался этот человек, он приучил себя заранее просчитывать все варианты своих и чужих поступков, но именно эта его особенность да ещё азартность и авантюризм в характере иногда мешали ему трезво оценить возникшую проблему. Он слишком увлёкся идеей добыть клад, поэтому сейчас же подумал, что Мореход искренне сомневаться может, но может и пожелать, чтобы усомнились другие. Вдруг он решил, что лучше самому забрать все сокровища, чем делить их с другими? Одно дело - мечтать о кладе в заключении, а другое - иметь возможность отыскать его, будучи на свободе. В первом случае охотно делишься воображаемым богатством с товарищами, а во втором – начинаешь сомневаться в желательности дележа.
Мысли Морехода были далеки от тех, какие приписывал ему Френк.
- Карта существует, и мистер Паркер её не выдумал, потому что капитан Линч подтвердил его слова, - начал он. - Но есть ли на ней знаки, указывающие на место клада?
Тут он представил, что после долгих поисков они нашли человека с татуировкой, получили возможность рассмотреть карту, а на ней не нашлось ни одного указания. Что тогда с ним сделают его друзья? Едва ли они воспримут такое разочарование спокойно и хладнокровно. Не лучше ли сразу охладить их пыл и уговорить отказаться от поисков. Теперь он остро жалел, что поддержал давний разговор о кладе и рассказал о татуировке, желая возвыситься в глазах нового товарища.
- Капитан не верил, что Филин выколол знаки, - заговорил он с излишней горячностью. - Я сейчас подумал, что мистер Паркер мог нарочно сказать, что сам он в это верит, чтобы натравить меня на Одина.
«Заюлил, - подумал Френк. - Что-то ты слишком забеспокоился, дружочек. Похоже, я прав, и ты хочешь оставить клад себе».
- А мы про это расспросим у самого мистера Паркера, - подсказал Салли. - Пусть признается, наврал он тебе про знаки или нет.
У Морехода камень с души свалился, когда он услышал про владельца таверны. В самом деле, пусть его друзья допросят его сами и тогда решают, стоит продолжать затеянное предприятие или забыть о нём. Он вновь поймал себя на том, что губы у него растянуты в подобие улыбки, но теперь он готов был улыбнуться на самом деле.
- Да, пусть признается, - согласился он.
- Мы можем и его прихватить с собой, - предложил Френк. - Если он наврал тебе про сокровища, то расплатится за это.
- Не очень-то приятно таскать с собой заложника, - возразил Салли.
- Да, это будут лишние хлопоты, - подтвердил Мартин.
- Ошибаетесь, - проговорил Френк. - Если этот тип верит в то, о чём говорил Мореходу, то он сам будет следовать за нами и присмотра за ним не понадобится.
- Почему? - не понял Мартин.
- Потому что мы возьмём его в долю.
Мореход подумал: когда к ним четвёртым присоединился Март, Френк говорил, что их всего трое, а Марта они выведут из игры после находки клада. Сейчас он ожидал, что Френк заявит, будто на самом деле их останется четверо, а от мистера Паркера они потом избавятся. Услышав такие речи, Март ощутит себя полноправным членом группы и не заподозрит, что на деле Френк рассчитывает захватить все ценности сам или, может, разделить их со старинным другом Салли.
- Конечно, сначала он заартачится, - продолжал Френк, - ведь человеку, прочно обосновавшемуся на одном месте, трудно отрываться от него, а тем более трудно, что этот человек имеет таверну. Однако очень скоро он забудет про свои жалкие барыши, потому что перед ним забрезжит несметное богатство, а тогда приглядывать за ним будет уже не нужно. Только клад придётся поделить уже на пять частей.
- А стоит ли его делить на пять частей? - спросил Мартин. - Дадим ему немного – и пусть катится ко всем чертям да ещё радуется, что остался цел.
Френк усмехнулся.
- А это мы решим, когда сокровища будут в наших руках, - ответил он. - Знаете, как называется наш разговор? Мне довелось иметь дело с одним парнем из России. Так он говорил, что у них на родине это называется «делить шкуру неубитого медведя». Сначала надо добраться до клада, а поделим мы его по обстоятельствам.
Он не стал говорить, что их четверо, а мистер Паркер останется ни с чем, но выразительно взглянул на Морехода, и тот подумал, что зря подозревал его в нечестной игре. Похоже, он считает их первый союз незыблемым.
На следующее утро две фермерские супружеские пары покинули гостиницу, и на прощание Салли одарил хозяина влюблённым взглядом и горестно вздохнул. Тот непроизвольно вздохнул в ответ и потом долго глядел на дверь, за которой скрылась страстная женщина.
- Не думала ли ты завести интрижку за моей спиной, любезная жёнушка? - спросил Френк, который уловил немую сцену.
- Было бы здорово, - с сожалением сказал Салли. - Но я последовал твоему примеру, продумал последствия и решил, что не стоит подвергать всех нас риску разоблачения. Но вы же все видели, что хозяин уже был у меня на крючке?
Все, кроме Морехода, засмеялись, а он заменил смех своей бессмысленной улыбкой. Френк привык к тому, что его приятель очень редко смеётся, а растянутые губы ещё не означают улыбку, и подозревал, что с этим парнем надо быть настороже.
В небольшом леске за городом четвёрка так преобразилась, что каждому пришлось как бы заново знакомиться друг с другом. В Мартине сразу стал виден бывший моряк, и даже его прищур перестал казаться хитрым, а оставлял впечатление, что человек привык вглядываться в горизонт. На всякий случай Френк велел ему оставить бородку на морской манер. Салли, исполняющий роль парикмахера, выполнил все указания командира.
- Я не знаю, пригодится нам это или нет, но надо быть готовым ко всему. Если Март - моряк и выглядит, как моряк, то пусть моряком и остаётся. Почему бы бывшему матросу не путешествовать в поисках работы на суше? Мореходу, хоть он и был мореходом, больше подойдёт облик простого парня из маленького городка, который ищет себе место помощника какого-нибудь ремесленника или торговца.
Себя Мореход не видел со стороны, а в маленьком зеркальце видел лишь знакомые черты своего лица, а не себя как такового, поэтому не мог судить, насколько переменился в новом платье. Освободился от бороды он в доме фермера и уже знал, что стал выглядеть значительно моложе. С тех пор он регулярно сбривал отраставшую щетину. Но он не мог понять, насколько изменился его облик теперь.
- Тебе, Салли, подойдёт вид разносчика товаров, - объявил Френк. - Придётся тебе не отращивать усов и бороды, чтобы ты вновь легко мог превратиться в женщину.
- Что за жизнь! - веселился Салли. - То женщина, то мужчина! И всё я да я!
Мореход согласился, что этому женоподобному человеку подходит роль мелкого розничного торговца.
Когда обработке подвергся Френк, он изменился до неузнаваемости. У него обнаружилось умное интеллигентное лицо, к которому очень подходили его выдержка и спокойная манера держаться. Очевидно, он предвидел, каким выйдет из рук парикмахера, потому что приобрёл себе простую, но добротную одежду, по которой невозможно определить профессию владельца. Это мог быть бывший учитель или чиновник, а то и опустившийся джентльмен с хорошей родословной. Только глаза выдавали

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Приключения Прохора и Лены - В лучшей из Магических Вселенных! 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама