Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 86 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9445 +7
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

ты, но хочу тебе напомнить, что мы живые люди, а не духи.
- С духами или призраками я бы не стал водить компанию, - согласился тот.
- Но мы может стать ими, если и дальше просидим здесь без пищи. За это время нам удалось подбить камнями лишь несколько птичек, а этого мало для поддержания сил. Кроме того, я не люблю сырое мясо.
Салли горестно вздохнул, а Мореход подумал, что для дальнейшего побега сил может не хватить.
- Я думал задержаться здесь на две недели, не меньше, - объяснил Мартин. - Чем дольше мы не будем показываться, тем лучше, потому что все решат, что мы давно сбежали из этих мест. Мы сейчас настолько близко от места каторги, что никто не ищет нас здесь.
- Но мы ведь долго бежали и ползли, - удивился Мореход.
- Ползком далеко не уйдёшь, а бежали мы в двух направлениях: туда и обратно. Если бы мы бежали только туда, то нас бы уже давно поймали. Мы сделали круг, только и всего. Френк первый спросил, можно ли поступить таким образом, и я согласился с ним, потому что знал особенности этой местности. Если вам совсем невтерпёж, то завтра ночью я могу выбраться на разведку. Здесь есть ферма на отшибе, туда-то я и загляну, чтобы узнать, много ли там людей. Если она подойдёт для наших целей, то мы получим там и еду, и одежду, и деньги на первое время.

Глава 9
Капитан Линч становится снобом и узнаёт новости

Доброе слово часто забывается, а злое жестоко ранит самолюбие, поэтому запоминается надолго. Бывает, что порой оно не воспринимается особо остро в первый момент, а всплывает в памяти спустя многие годы и только тогда обретает силу. Капитан Линч убедился в этом на собственном опыте.
В тот день он не думал покидать стоявший в укромной гавани люггер, поэтому отпустил Дика погулять с Мистером Диксоном.
- Зачем ты позволил им уйти вдвоём? - спросил Дед.
- Все дела закончены, мы погрузились. Пусть напоследок пройдутся по твёрдой земле. Херувимчика я не отпустил, а Обезьяне, Мышонку и Коротышке позволил отдохнуть и развлечься.
У старика ломило плечо, поэтому он пребывал в сумрачном расположении духа. Когда оно заболело в первый раз, Хьюго воспринял это необычно: вроде, он сочувствовал ему, а вроде, был удовлетворён.
- У Филина тоже болели кости, - сейчас же дал он разгадку своему поведению. - Он часто предсказывал шторм раньше барометра.
Тогда Деду стало обидно. Он знал, что сначала его выделили из команды в память о том старике, потому что он больше всех подходил на роль его заместителя, но потом он доказал, что достоин этого, и стал капитану верным другом и хорошим помощником, а тот всё равно всё время вспоминает о Филине. Но раз уж это приятно Хьюго, то примириться с таким положением можно, однако нельзя же так откровенно радоваться чужой беде всего лишь из-за того, что это увеличивает сходство между оригиналом и копией. Сейчас Дед вспомнил то неудачное высказывание, и настроение у него окончательно испортилось.
- Херувимчика ты не отпустил, потому что точно знаешь, что от него можно ожидать, - зловеще говорил он, - а Мистера Диксона отпустил, хотя не имеешь представления, что он выкинет на этот раз. Он может вернуться в разумном виде, не спорю. А ну как явится голым, как это однажды случилось? Хорошо, что тогда его вовремя перехватили ребята, а что делать Дику? Бегать за ним по городу и объявлять всем и каждому, что этот толстенький человечек не бабочка, набитая опилками, или чем там был нашпигован поросёнок, а помощник капитана?
Хьюго навалился на борт от хохота.
- Ты смеёшься, - зловеще продолжал Дед, - а зря. Эта прокажённая устрица может напоить и Дика. Тогда уже два сумасшедших будут смущать покой мирно пьющих моряков и сухопутных тварей, а это привлечёт внимание к «Французу».
Хьюго вытирал выступившие от смеха слёзы.
- Всё будет в порядке, Дед, - еле выговорил он. - Ни одна бабочка, ни один поросёнок…
Продолжать он не мог. Старик потирал ноющее плечо и мрачно качал головой. Капитан задумался, встревоженный предсказаниями Деда. За Мистером Диксоном обычно приглядывали, вот и сегодня он полагался на Дика, но парень был слишком молод, чтобы не делать ошибок. Вдруг он не рассчитает свои возможности и сам выпьет лишнего? А воображения у пьяного Мистера Диксона хватит на двоих. Как бы их прогулка не увенчалась скандалом.
- В таком случае, я, пожалуй, тоже прогуляюсь, - решил Хьюго.
Старик понял, что зашёл слишком далеко.
- Успокойся, капитан, ничего с ними не случится. Твой помощник при Дике не напьётся сам и не даст этого сделать мальчику.
- Сначала ты наговоришь всяких ужасов, а потом принимаешься убеждать, что жизнь не так страшна, как ты предсказал, - ответил Хьюго. - Я тоже думаю, что всё будет в порядке, но, так и быть, погуляю, а то мне стало трудно покидать люггер. Видно, старею. Последи за порядком, Дед.
- Впрочем, прогулка тебе не повредит, - согласился старик.
Хьюго легко спустился по трапу в стоявшую наготове шлюпку, и Акула с Попугаем в несколько взмахов вёсел доставили его на берег.
- Хорошей прогулки, капитан, - пожелали они на прощание.
- Я недолго, - отозвался Хьюго и зашагал по хорошо известным ему тропам в город.
В порту он принялся обходить все кабаки подряд, но нигде не нашёл ни своего помощника, ни Дика. Тогда он решил перейти к питейным заведениям более высокого уровня и вновь потерпел неудачу. Он не представлял, куда ему направиться, и уже не считал, что ему так уж необходимо разыскивать отдыхающих на берегу людей. Получалось неловко: вроде, он их сам отпустил, а вроде, им не доверяет. Он испытал досаду на Деда, разрисовавшего перед ним картины ужасных последствий этой совместной прогулки. Дик - разумный парень, а Мистер Диксон напивается не так уж часто. Решив прекратить поиски, он стал спокойно прогуливаться по наиболее тихим улицам, чтобы отдохнуть от портового шума и вида пьяных матросов.
- Вынь руки из карманов, Джо, - произнёс женский голос.
«Я знал одного хорошего парня по имени Джо, который очень любил держать руки в карманах», - с грустью подумал он.
- Щеглёнок так возмужал, что я бы его не узнала, если бы встретила на улице, - продолжала женщина. - А Аксель! Совсем недавно был ещё мальчишкой, а теперь помощник капитана. И красивый какой, строгий, серьёзный. Он и был всегда серьёзным, даже, пожалуй, слишком серьёзным, но теперь сразу чувствуется, что у него высокая должность. Я его дядю видела всего один раз и совсем его не помню. Помню лишь, что с тобой был тогда какой-то милый мальчик. Хотелось бы взглянуть на него сейчас.
Хьюго украдкой бросил взгляд на супружескую пару, неторопливо идущую в сторону, противоположную порту. Их лиц он не видел, но было заметно, что мужчина стар, хотя и держится бодро, а женщина моложе, но тоже в преклонном возрасте.
- Да вынь же руки из карманов, Джо! Ещё раз забудешься - и я тебе их зашью. Карманы, конечно, а не руки.
- Агнесса, ты только не обижайся, но, когда я гуляю вместе с тобой, я чувствую себя восковой фигурой: ни руки в карманы не засунуть, ни нос почесать.
- Зато ты имеешь приличный вид, а без меня ты сразу становишься похож на оборванца, словно только что из дальнего плаванья. Как ты ухитряешься новый костюм мгновенно делать старым?
Хьюго пошёл поодаль и наслаждался беседой супругов. Голос мужчины был хриплым, как у Джо Сноу, и привычки его были такие же, и новая одежда на его товарище через два дня превращалась в старую. Вот только возраст был не тот. Этот Джо был стар, а тот…
Хьюго опомнился, осознав, что вспоминает Джо Сноу такого, каким тот был лет двадцать пять назад, а теперь он должен быть примерно таким же стариком.
- Хорошо, что ребята не забывают прежнего капитана, - говорила женщина. - Нам тоже надо съездить навестить его.
- Неплохая мысль, Агнесса. Мы с ним очень дружили. Добрый человек, и команда была у него дружная, да такой и осталась при новом капитане.
Хьюго кружным путём обогнул чету, значительно опередил её и оглянулся, чтобы увидеть лица. Он мог и ошибиться, ведь похожих людей сколько угодно, но слишком уж много общих черт было у этого старика с Джо Сноу, только Джо Сноу никогда не был таким чистеньким, опрятно одетым, отутюженным и никогда не держался так чинно.
- Не зайти ли нам выпить кофе с булочками? - спросила Агнесса.
- А кое-чего ещё нельзя? - робко спросил Джо.
- Дома я позволю тебе выпить рюмочку, но не здесь. Забудь свои матросские замашки, дружочек. Я уважаемая дама, со мной по всем вопросам советуются соседки, в церкви я играю очень большую роль среди прочих прихожанок и в комитете. Представляешь, какие пойдут пересуды, если кто-нибудь увидит, что ты хлещешь ром, как старый пират, да ещё в моём присутствии?
Джо смешно сморщился, но роптать не посмел. Они вошли в кофейню и заняли столик.
Первым порывом Хьюго было подойти к Джо и, если тот его не узнает, назвать себя, и он уже двинулся за парой, но остановился, словно ужаленный давним воспоминанием. Когда-то, много лет назад, когда он ещё был счастлив, потому что любил Элизабет и был любим ею, Червяк сказал про Джо Сноу, что тот теперь честный, плавает боцманом и не захочет с ними разговаривать, чтобы не замараться. В то время Хьюго не придал его словам значения, потому что помнил доброго Джо, преданного друзьям. Но жизнь меняет людей, и нынешний Джо может не захотеть соприкоснуться с тёмным прошлым. Ему стало тошно, едва он представил, как он радостно подойдёт к старому товарищу, а тот сделает вид, что они не знакомы.
Хьюго отступил от входа в кофейню, но вновь остановился, подумав, что приписывает Джо чувства, которые тот может не иметь. Ведь это славный Джо, испытанный друг. Неужели он способен отвернуться от человека, вместе с которым столько всего испытал?
Возможно, капитан Линч так и стоял бы у входа, разрываясь между двумя противоположными предположениями, как злополучный Буриданов осёл между двумя стогами сена, если бы его не посетила третья мысль, примирившая обе предыдущие. Он решил предоставить Джо самому решить, как поступить. Он сядет за соседний столик или где-то поблизости и повернётся так, чтобы Джо его видел. Если тому не захочется его признать, то Хьюго не будет ему навязываться, а если обрадуется встрече, то Хьюго будет трижды ей рад. Единственно, чего он не учёл, были двадцать пять лет, которые прошли после их расставания, а они поменяли их обоих. Джо мог попросту его не узнать.
Хьюго скромно сел за ближайший свободный столик лицом к супружеской паре и заказал себе кофе. Он был бы очень хорошо виден Джо, если бы тот на него хоть раз взглянул, но Джо что-то рассказывал супруге, а она еле сдерживалась, чтобы не засмеяться громко. Да, это точно был Джо Сноу со своей обычной манерой рассказывать смешные истории. Наблюдать за ним и вспоминать прошлое было приятно, однако не приближало к цели, а Хьюго не знал, как обратить на себя его внимание. Не придумав ничего лучшего, он нарочно громко поставил хрупкую чашечку на миниатюрное блюдечко, но не рассчитал удара и расколол её, залив столик остатками кофе, чем вызвал к себе интерес всех посетителей, но только не Джо. Тот продолжал веселить Агнессу, не замечая соседа. Зато жена посмотрела на нарушителя тишины и приличий. А чем ему могла помочь женщина, которая его не знала?
Агнесса сначала неодобрительно взглянула на моряка, непонятно почему забредшего в это тихое

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама