Произведение «Песнь о Постороннем» (страница 18 из 70)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Без раздела
Произведения к празднику: День инженерных войск
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 6337 +9
Дата:

Песнь о Постороннем

примеру и не буду надолго отлучаться.
Всадники повернули коней (да будет мне дозволено обозначить здесь конём заодно и Серого) и поскакали обратно. Дорога всё дальше углублялась в лес, потом пошла полем, затем снова нырнула в густую растительность, но замок почему-то не появился.
– Ты что-нибудь понимаешь? – спросил Тарталья.
– Ровным счётом – ничего, – ответил слуга. – По моим расчётам мы давно уже должны были быть на месте.
Они проехали ещё несколько миль, потом свернули в одну сторону, затем в другую, но замок так и не встретился. Наконец им попался старый пастух, приглядывающий за одинокой пятнистой коровой.
– Давайте спросим у этого старого пня, – предложил Труффальдино.
– Здорово, дед! – крикнул Тарталья. – Не подскажешь ли нам, где тут замок высокородного Герберта фон Тюрмера?
– Замок? Высокородного? – переспросил старик, приставляя к уху ладонь. – Да у нас тут ника-кого замка не водится. Лес тут у нас. И народ всё простой.
– А ты, старче, не путаешь чего-либо случайно.
– Это я-то путаю? –  осерчал пастух. – Да я, наверное, лучше вас соображаю. Ищете замок там, где на моей памяти его никогда не было, как не бывает волос на пятках.
Молодые путешественники с недоумением посмотрели друг на друга.
– Ты что-нибудь понимаешь? –спросил слугу Тарталья.
–  Конечно, понимаю, – ответил Труффальдино. – Понимаю, что нет в этих краях ни замка, ни Тюрмера. Не понимаю только одного: куда они подевались и кто угощал нас прошлой ночью?
Так всё и осталось для них тайной.

– Послушай, Посторонний, – сказал один из  слушателей, – а сам-то ты можешь растолковать нам, в чём дело?
– А как же я вам объясню, если сам ничего не понимаю?
– А я догадываюсь, – сказал другой слушатель. – Обычная паранормальная ситуация. В том лесу по неизвестной причине произошёл накануне сбой во времени, и молодые люди, сами того не подоз-ревая, просто-напросто попали в прошлое. Лет на триста или четыреста. Но могло так случиться, что не они в прошлое, а сам Тюрмер невзначай попал в будущее. Чего только не бывает! Главное, что теперь всё получает своё естественное объяснение.

Из-за кустов вышел ещё один пастух, Тоже старый, с тощей белой козой.
– Здорово, дедуля! – поприветствовал он хозяина коровы.
– Что б тебе пусто было! Сколько раз я говорил тебе: не называй меня ни дедом, ни дедулей! – фыркнул владелец пятнистой скотины. – Ты бы меня ещё старым пнём обозначил.
– Да ладно тебе обижаться. А кто ж ты такой на самом деле?
– Я ещё ого-го! Я ещё и молодым нос утру при случае.
– Ой ли? Ну да ладно. Так что они от тебя хотели? – спросил козопас.
– Да вот – сбились пути и ищут замок фон Тюрмера.
– Так ты им рассказал дорогу?
– Нет, конечно. Они мне показались недостаточно вежливыми.

ДЕСЯТАЯ СКАЗКА ПОСТОРОННЕГО

На этот раз полная причуд дорога привела Тарталью и Труффальдино в Страну Великого Наро-да. Въехать в ту страну оказалось совсем не просто, потому что великий народ очевидным образом не любил опускаться до скучной прозы жизни. Оттого слишком много на подъезде встретилось разно-образнейших ухабов, перемежающихся коварными ямами, заполненными ещё со времён таяния снега грязной водой. И коню и ослу быстро прискучило обходить эти полуестественные водоёмы, и слав-ные животные, обменявшись выразительными взглядами, бодро побрели напролом, отчего и сами они и одежда всадников заляпались грязью намного сильнее, чем того хотелось бы.
Вскоре повстречались первые аборигены. Это были два мужичка средних лет, старательно под-держивающие друг друга, поскольку их неуверенные тела смутно ощущали в том большую необхо-димость.
Нетрудно было догадаться, что оба ходока имеют совершенно правильное намерение придер-живаться середины дороги. Но дорога не отвечала им взаимностью: она всё время пыталась вывер-нуться то вправо, то влево, отчего старательную пару стремительно выносило то на левую, то на пра-вую обочину. Конечно, такое несовершенство дороги премного удивляло обоих друзей.
– Послушай, амиго, – говорил из них один. – Странно мы как-то движемся. Вроде идём по пря-мой, как по верёвочке, а получается – по-другому.
– И то верно, сэр, – отвечал амиго, – почему-то наш галс постоянно меняется самым неожидае-мым образом, и ветер обдаёт меня то с одного, то с другого борта.
– А куда мы идём в таком случае? – встревожился сэр.
– Поначалу я думал, что домой или в гости, – сознался амиго, – но теперь я начинаю замечать, что эта улица мне совсем не знакома. Следовательно, мы движемся к неизвестной цели в неизвестном направлении. Выходит, мы опять в чём-то не правы.
– Давай-ка спросим, куда мы идём, у тех двоих, – предложил сэр. – У тех, которые едут нам на-встречу. Уж они-то наверняка знают.
Два великих гражданина великой страны остановились и честно попробовали принять верти-кальное положение. У амиго, который не сумел удержаться на ногах, это получилось не очень эле-гантно, а у сэра ещё хуже.
–  Значит так, – сказал амиго участливо склонившемуся над ним Тарталье. – Запоминайте: мы идём с другом, куда нам надо. А надо нам, куда мы хотим, хотя ни к чему всё это, потому что мы не знаем, где сегодня находимся.
– А почему всё же ни к чему? – заинтересовался принц.
– А потому что в любом случае власти нас надуют, – ввернул своё словечко выползающий из канавы сэр. – И раньше надували, – пояснил он, –  и в этот раз обязательно надуют, потому что без этого у нас нельзя. Слишком народ у нас непутёвый и к мыслям неохочий. Пусть уж думают те, кому за это деньги платят. Большие деньги, потому что они умнее нас, наверное. Знайте же, что мир нелеп и смешон, если смотреть на него с точки здравого смысла.
– Мне кажется, что даже Сенека не сумел бы высказаться яснее, – сказал Труффальдино.
– Они дают нам и истинный пример неприхотливой, но совершенно здоровой и безопасной фи-лософии, – сказал Тарталья. – Мне почему-то думается, что в этой стране мы встретим не много ина-комыслящих.
– Вы хотели сказать – иначемыслящих? – попробовал уточнить оруженосец.
– Конечно, а разве я сказал не так?
В конце улицы показались два конных жандарма. Их сытые кони, блестящие плащи и даже усы на свирепых рожах – всё было чёрным и оттого внушало большое почтение. Не обращая внимания на прикорнувших к земле уважаемых сограждан, блюстители порядка повернули боком коней, загора-живая проезд приезжим.
– Кто такие? – грубым голосом крикнул тот, что был потолще.
– Мне кажется, что эти добрые люди обращаются к нам, – меланхолично сказал Труффальдино принцу.
– Вполне возможно, что к нам, – отвечал тот, – но только я до сих пор ещё не решил для себя философский вопрос, кто мы на этом свете такие.
– Мы – знаменитые борцы за справедливость, – попробовал пошутить весёлый оруженосец.
Шутить, как и работать, надо умеючи.
Труффальдино явно шутить не умел. Или не знал, где и с кем можно шутить.
– А вот мы сейчас разберёмся, что вы за борцы, – пообещал жандарм.
В голосе его не чувствовалось ни тепла, ни ласки.
      Так и попали молодые люди в Управление. Здесь их, подталкивая в спину, представили дежур-ному офицеру, плотному лобастому дяде, очень похожему на бизона. Даже не столько телом был он похож, сколько напористым выражением недостаточно интеллигентного лица.
Дежурный долго и тупо смотрел на задержанных и наконец решил, что без начальника тут не обойтись.
Внешность начальника тоже могла бы быть и получше. Природе на него в последний момент явно не хватило материала. Поэтому она наделила его безобразно маленьким носом. Даже не носом, а носиком, который дерзко торчал в самой середине лица, плоского, как вершина Килиманджаро. Зато пальцы на руках были короткими  и толстыми. Казалось, они были без суставов, потому что сильно были похожи на отвратительные щупальца.
Что касается движений мысли, то в этом отношении начальник Управления был человеком пол-ностью бесхитростным, как Жанна д’Арк, и прямым, как шпага д’Артаньяна (или, если вам угодно, как деревянная шпала). Поэтому, не задавая лишних вопросов, способных только с толку сбить, он сразу спросил:
– Платить будете?
– За что? – поинтересовался Тарталья.
– За нарушение, – кратко объяснил начальник и нахмурился. Как все сообразительные люди он не любил тугоумных собеседников.
– А что мы нарушили? – продолжали строить из себя малолетних дурачков принц и оруженосец. Да ещё позволили себе при этом обменяться изумлёнными взглядами.
– Э, – сказал опытный начальник, – переглядываетесь, значит. То-то я вижу, что в этот раз мне в руки попались не мелкие мошенники, каких тут полным-полно, а по-настоящему крупные злодеи. Придётся вам посидеть под замком, пока я не решу, что с вами делать.
Сказав такие неприятные слова, начальник Управления принял отрешённый вид. Такое выраже-ние появляется у цапли, объевшейся лягушками. В этот момент ничто на свете не может её заинтере-совать.
Решение главного жандарма оказалось совсем простым.
На пятый день в камеру, где томились голодные борцы за справедливость, ворвался шустрый офицерик, настолько жизнерадостный, что даже волосы на его голове от избытка энергии стояли торчком.
– Ну как, друзья, отдохнули после дороги? – дружелюбно поприветствовал он узников. – На-чальник велел узнать, появились ли у вас нужные соображения или вам потребуется ещё больше времени для раздумий.
Представьте себе мордочку хорька, излучающую величайшую доброжелательность. Если пред-ставили, то у нас нет необходимости более подробно описывать посланца высших сфер обществен-ной безопасности.
– Сколько с нас? – спросил принц, сильно поумневший после беспокойного сна на жёстких на-рах.
– Сто дукатов начальнику и тридцать мне, – быстро ответил хорёк.
– Подумать надо, – грустно протянул высокородный заключённый.
– Конечно, конечно, подумать надо, – согласился пушистый агент, и очи его недобро сверкнули. – Только завтра ставка будет вдвое выше.
Случаются люди, несдержанные на язык. Верный Труффальдино был несдержан на кулак. Кто бы мог подумать, что у этого хорька такие слабые зубы? Четыре передних вылетели, как птички.
– Не стоило так горячиться, – посетовал Тарталья, – но мне  теперь остаётся только разделить с тобой ответственность за содеянное.
С этими словами добрый юноша нанёс агенту такой чувствительный удар по рёбрам, что там сразу же что-то хрустнуло.
Догадавшись, что ход событий развивается в нежелательном направлении, жизнерадостный со-трудник Управления истошно заорал. О нет, его крик был не напрасен. Нет, его глас прозвучал не в пустыне. На помощь безвинно пострадавшему собрату тут же примчалась целая свора охранников. Так сказать, «сбежались в смущении, полагая, что случилось нечто необычайное» (Первая книга Маккавея. 1.14).
Эти славные ребята управились быстрее, чем Цезарь разгромил Фарнака. Сразу же оценив об-становку, они незамедлительно объяснили заключённым – аргументы надзирателей были очень про-сты, но очень чувствительны и оттого убедительны, – что невежливое рукоприкладство к телу со-трудника спецслужб никак нельзя посчитать образцом хорошего тона.  
Вскоре состоялся суд. Судейские кресла в этот день занимали три озабоченные сеньоры, обла-чённые в широченные чёрные мантии. Предполагалось,

Реклама
Реклама