Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 18 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 10030 +6
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

вежливость, сказал:
- Боюсь, что вам и вашим спутницам неудобно на шхуне. Я предупреждал, что мы не думали брать пассажиров в первый же рейс.
- Нет, капитан, - решилась подать голос Роза, – нам очень удобно. У вас прекрасная шхуна.
Аксель скользнул по ней взглядом и чуть ли не со страхом задержал его на Джейн, которая была сейчас особенно хороша.
- Простите, мне надо идти, - пробормотал он и поспешил прочь.
Лысый матрос, исподтишка разглядывавший девушек, не отставал от него.
- Какой странный! – сердито сказала Джейн.
Она так старалась его очаровать, но в его долгом взгляде она не прочла восхищения.
- Да, - задумчиво подтвердила Эстер. – Очень странный.
Роза была в отчаянии от его невнимания к ней, но сейчас же встала на его защиту.
- Он не странный. Я же вам ещё вчера говорила, что у него совсем измученный вид. Разве вы не заметили, что, когда мы подошли, он спал. Вы его разбудили, тётя.
- Спал? Но мистер Митчелл здесь. Я его вижу. Почему же капитан не пойдёт отдохнуть в свою каюту? Я совершенно не разбираюсь в морских порядках, но мне кажется, что у капитана должно быть время, чтобы выспаться и не пугать нас, засыпая на ходу.
Мисс Фэрфакс была раздосадована нелюбезностью капитана к ней, а особенно – откровенным пренебрежением к её племяннице, ведь он ей даже не ответил. А красавицу Джейн он, похоже, боится. Может, этот молодой человек попросту не привык к женскому обществу, и в этом разгадка его поведения?
- Решили прогуляться, мисс? – спросил мистер Митчелл, подходя и улыбаясь всем леди одновременно и по очереди.
«До чего он приятный! – подумала Эстер. – Даже сравнивать невозможно с капитаном».
- Да, мистер Митчелл, - ответила она за всех. – Миссис Барлоу советует пользоваться всяким случаем, когда море спокойно.
Она не могла ручаться, что помощник капитана как-то озадаченно сдвинул брови при упоминании о горничной, но ей так показалось.
- Вас устраивает, как она справляется с делом? – спросил он.
Эстер не хотела подводить неумелую женщину, поэтому с улыбкой ответила:
- Да, вполне.
- А в остальном вам на «Александрии» удобно?
- Нам здесь очень нравится. Правда, девочки?
- Здесь чудесно! – воскликнула Роза, думая о капитане.
- Да, очень любопытно, - подтвердила Джейн, размышляя о нём же.
- А еда? Устраивает вас еда?
Теперь уж Эстер могла поклясться, что в голосе мистера Митчелла слышалось напряжение и даже беспокойство.
- Замечательная еда! Вам очень повезло с коком. Я не предполагала, что на корабле будет такой вкусный стол. Я прежде не бывала на море и, если честно, готовилась до самого Египта есть одну солонину.
- Вы плывёте в Египет, мисс, - с запинкой проговорил помощник капитана. – А в Индии вы не бывали? Не жили там?
- Нет, я никогда не покидала Англию.
Мистер Митчелл галантно поклонился дамам и отошёл, едва скрывая недоумение.
«Мне и он кажется странным, - подумала мисс Фэрфакс. – Может, все моряки такие?»
Она увлекла девушек за собой, делая вид, что определённой цели у неё нет, но на самом деле стараясь приблизиться к запретному камбузу. Что бы ни говорила миссис Барлоу, а кок не может пострадать из-за того, что мимо его каморки пройдут пассажиры.
- Осторожнее, девочки, - предупредила она, увидев молодого матроса, старательно орудовавшего шваброй.
Дик невольно поднял голову и оглядел прогуливающихся дам. Когда-то давно он уже видел Розу, но тогда она была некрасивым ребёнком, а теперь немного похорошела, однако рядом с подругой выглядела совершеннейшей дурнушкой. О мисс Фэрфакс он знал по рассказам отца и заранее считал её очень умной, но с небольшими странностями. А больше всего его интересовала Джейн. Как же она была хороша! Недаром отец всегда расхваливал её красоту. И ведь она приходится ему сестрой. Ему казалось, что стоит ей посмотреть на него, как в ней сразу же заговорит голос крови и она неосознанно почувствует в нём родного ей человека.
Но Джейн не было дела до какого-то матроса, занимающегося грязной работой. Она на него даже не взглянула.
- Добрый день, - поздоровался Дик, желая привлечь её внимание.
Красавица с негодованием отвернулась и поторопилась пройти мимо, а Дик с обидой посмотрел ей вслед.
«Ну и сестрица у меня!» - возмущённо сказал он себе, однако продолжить раздумья не успел.
- Что ты стоишь, Брайтон! – раздался у него над ухом опостылевший голос капитана. – Сколько можно отлынивать от работы?! Я с раннего утра не могу заставить тебя заняться делом!
И как на грех Аксель отчитывает его при дамах, при сестре! Его можно возненавидеть уже из-за одного этого!
Услышав резкий голос капитана, обе девушки обернулись. На лице Джейн отразилось высокомерное презрение, а Роза взглянула на провинившегося с испугом и сочувствием. Старшая леди сказала им что-то, не поворачивая головы, и её подопечные больше не проявляли интереса к неприятной сцене.
Хьюго услышал, как капитан Йенсен ругает несчастного парня, встал в дверях, чтобы посмотреть, чем его воспитанник ему не угодил, и встретился глазами с мисс Фэрфакс. Вчера он помнил её чем-то очень недовольной, а сейчас она казалась воплощением доброжелательности. Смотреть друг на друга, даже если это произошло случайно, и при этом делать вид, что не замечаешь того, на кого уставился, было настолько глупо, что и Эстер и Хьюго еле заметно учтиво наклонили головы, словно здороваясь. И сейчас же всё внимание счастливого отца перешло на Джейн.
Мисс Фэрфакс перевидала столько отцов и матерей, и безумно любящих своих чад, и равнодушных к ним, что по лицу кока сразу определила, что её догадка блестяще подтвердилась и отец Джейн, то есть таинственный американский заводчик, сейчас перед ней. Так пусть же он будет спокоен, потому что она свято сохранит его тайну.
- А вы что стоите, словно вам нечего делать? – почти закричал Аксель. – Простите, мисс, я понимаю, что лучше бы вам этого не слышать, но мне нужно следить за порядком на моём судне.
«Словно нарочно выжидал, когда к камбузу подойдут пассажиры, чтобы меня при них унизить, - подумал Линч. – При моей девочке! Что она обо мне подумает?!»
- Вас можно понять, капитан, - откликнулась Эстер. – Мы не будет мешать.
Она быстро взглянула на своего моряка, и тому показалось, что она чуть улыбнулась ему.
«Хорошо, что догадалась увести девочек, - подумал Хьюго. – Умная женщина. Очень умная и деликатная».
- Как капитан Гамильтон мог прислать мне такого кока?! – не унимался Аксель, но уже не в полный голос. – Вы хоть сами пробуете свою стряпню?
У Хьюго даже зубы заныли от ненависти к этому молодчику.
- Да, СЭР. Поэтому я нахожу, что профессия кока – одна из самых опасных.
- Боитесь, что пострадаете раньше, чем остальные? – ехидно спросил Аксель.
- Именно, СЭР. Я знал парня, которого поставили на камбуз заменить кока («И твой дядя его знал», - подумал он). Так он перепутал банки и вместо соли приправил пищу крысиным ядом. Ясно, что тот парень сам не пробовал то, что готовил, а вот капитан пострадал. А я честно всё испытываю на себе.
Хьюго не ожидал от своей речи такого эффекта: Аксель будто помертвел.
«Уж не испугался ли ты, поганый щенок?» - подумал Хьюго.
- Не болтайте чепуху, Линч, - сказал Аксель уже без прежнего пыла, с ужасом думая, что Рыжий слышал про отраву, и ни о чём не подозревающий человек может пострадать по собственной дурости. – И работайте. Учтите, что мистер Митчелл почти ничего не мог съесть ни вчера за ужином, ни сегодня за завтраком. О себе я уже не говорю.
«Нам с Диком надо продержаться только до Египта, - думал капитан Линч. – Но боюсь, что этот путь нам покажется длиннее, чем кругосветное плавание».

Глава 12
Хьюго Линч признаёт поражение

Хьюго с мрачной безнадёжностью ожидал, с какими замечаниями матросы будут возвращать ему посуду. Сначала выскажутся они, потом своё слово скажет капитан, а может, его опередит миссис Барлоу. Он несколько раз пробовал каждое блюдо и не находил недостатков. Очевидно, за годы плавания на «Французе» Танцор до того приучил его к своей стряпне, что он забыл вкус привычной для остальных людей пищи. Пока что он уныло сидел в камбузе, отдыхая и не желая выглядывать за дверь, чтобы не видеть опостылевших лиц, и его мысли перенеслись к мистеру Митчеллу. Почему-то этот симпатичный человек ни разу не заглянул к нему и, казалось, даже избегал приближаться. Это до того не вязалось с его прежним поведением, что кок встревожился. Он чувствовал своё полное поражение, и нежелание помощника капитана говорить с ним подтверждало крушение его горделивых надежд.
«Сам виноват, - подумал Хьюго. – Надо было плыть пассажиром. Чего я испугался? Что не смогу вести себя за столом, как джентльмен? Но Мистер Диксон подучил бы меня, а уж я бы постарался не выглядеть совершеннейшим дикарём. Правда, Мистер Диксон сам мог подзабыть хорошие манеры. И моя речь. Говорю-то я хорошо, многие этому даже удивляются. Знали бы, в каком обществе я плавал на «Эдеме», так перестали бы удивляться. Там даже неотёсанный дуралей научился бы правильной речи. Моя беда в том, что очень уж я привык к красивым выражениям, которые неуместны в обществе дам. Элизабет почти удалось отучить меня от них, а без неё мне не для кого было следить за собой, и я опять распустил язык. И что бы мне стоило вести себя так, словно она всё ещё со мной?! Я и Дику много раз говорил, чтобы он не ругался, а глупому мальчишке нравилось во всём мне подражать. Настоящей руганью это, конечно, не назовёшь, но выражаться так для него всё равно плохо. Хотя бы ради моего мальчика мне надо было обрести хорошие манеры. Так что, если бы я плыл пассажиром, мне пришлось бы всё время молчать, а я этого не умею, да, вроде, в обществе это прилично только для немого. Да что говорить? Сделанного уже не поправить, и надо думать не о том, как научиться выглядеть джентльменом, а о том, как научиться сносно готовить».
Он услышал, что к камбузу подходят, и сейчас же преобразился. Сейчас это был жизнерадостный, уверенный в себе и всем довольный человек, готовый любое замечание парировать едко, но с юмором.
Пришёл всего лишь Дик, но Хьюго не хотел, чтобы даже он заметил его подавленность.
- Как обед?
- Вкусно. Мне понравилось. Капитан, эта зараза ни за что ни про что наорала на меня при пассажирах, при Джейн! – Молодой человек боялся, что кто-нибудь помешает ему поделиться с отцом своим возмущением, как это было при выдаче обеда, а потому говорил очень быстро. – Я его НЕНАВИЖУ!
- Капитана здесь нет, Тигр.
- Мистер Линч.
- А вот этот парень здесь присутствует, - согласился Хьюго. – Успокойся, Дик.
- Но он выставил меня бездельником! Теперь эти дамы, и Джейн тоже, думают, что я скрываюсь от работы и что эта скотина только и делает, что пытается заставить меня хоть что-нибудь сделать.
- Я тебя понимаю, дружок, но успокойся. Что тебе до этих дам и даже до Джейн? Поверь, они не обратили на тебя внимания. Капитан ругал какого-то матроса, только и всего. Когда ты случайно попадёшься им на глаза, они тебя не узнают. А потом, когда мы расстанемся с ними в Египте, вы больше уже не встретитесь. Разве только ты увидишь Джейн тайком, и то если будешь меня сопровождать, когда я пойду её навестить. А скоро она закончит обучение, мистер Бредли поселит её вместе с дамой, которая введёт её в общество, и мне придётся делать вид, что я случайный

Реклама
Реклама