Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 15 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 10031 +7
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

проговорил Аксель. - Это подаёт надежду, что сегодня вы справитесь со своим делом лучше, чем вчера.
Он через плечо глянул назад, и Хьюго успел заметить, как он бледен и измучен.
«Не болен ли ты, дружок? - озабочено подумал он. - Ты и вчера выглядел неважно».
- В ваших интересах, Линч, работать добросовестно - неожиданно резко продолжил Аксель. - Пока что у меня есть все основания жалеть, что вы появились на шхуне».
Он вышел, не дожидаясь ответа.
Капитан Линч решил не допускать, чтобы это грубое замечание испортило ему настроение, и даже принялся весело насвистывать, хотя это не было в его привычках, но прежнее удовольствие, с каким он заботился о вкусном завтраке, исчезло.
- Привет, Хьюго, - поздоровался с ним Френк, с удивлением присматриваясь к коку. По всем правилам, он должен был скрежетать зубами от злости, а не насвистывать легкомысленные мелодии.
- Доброе утро, приятель, - откликнулся Хьюго, решив вести себя так, словно треклятый щенок не сказал ему гадости. - Утро просто чудесное!
Френк не знал, что и подумать, и хотел было задержаться здесь подольше, чтобы попытаться выведать у Линча какие-нибудь сведения, но заметил, что капитан Йенсен направляется к своему помощнику, и поспешил за ним.
- Всё хорошо, - проговорил Хьюго вслух. - Всё просто великолепно.
Он хотел слегка подбодрить себя, но почувствовал, что его уловка принесла неожиданный успех. Он старался лишь вести себя так, словно на душе у него праздник, но у него и в самом деле поднялось настроение.
«После завтрака Джейн наверняка выйдет погулять с подружкой и тёткой подружки, - предвкушал он. - Как же хорошо она вчера смотрелась на палубе! А какая плавная у неё походка, горделивая осанка! Вот бы Элизабет порадовалась, что у нас такая красивая, умная и воспитанная дочь! Жаль, что мне нельзя открыться, но это не так важно, главное, чтобы было хорошо моей девочке».
И вдруг его обожгла мысль, что Джейн может оказаться подвержена морской болезни, и тогда он вряд ли увидит её за всё время плавания. Ему стало жутко, и он поспешил отогнать от себя это опасение, чтобы не накликать несчастья.
Потом его стало тяготить одиночество. Ему казалось, что он достаточно общительный человек, поэтому матросам следовало бы заглядывать на камбуз, чтобы перекинуться парой слов или перехватить сухарь. Но никто к нему не заходил, и это угнетало, как ни старался он сохранять бодрость.
- Вы всё в делах, мистер Линч! - приветствовала его горничная, когда время приближалось к завтраку.
Намучившийся без общения Хьюго был рад даже ей.
- Доброе утро, миссис Барлоу. Хорошая сегодня погода.
- Вы меня просто поражаете! - воскликнула та. - Как вы успеваете следить, какая стоит погода? Я, например, уже с ног сбилась. Я так устала от наших пассажиров, а вернее, пассажирок, что не замечу даже дождь. Что за капризы! Мисс Фэрфакс встала сегодня не с той ноги, если у неё не обе ноги неправильные, а иначе не объяснить, почему она так раздражена. Уж я ли не стараюсь?! Нет, ей всё не по вкусу!
«А если бы я не устроился сюда коком, то оставался бы в уверенности, что она добра. Впрочем, она может быть добра со своими домочадцами, но нетерпима с прислугой, - думал Хьюго. - Неприятная оказалась женщина».
- Может, после завтрака она подобреет, - утешил он бедную горничную.
Та не стала развивать опасную тему о завтраке и перешла на личность кока.
- А ведь я уверена, мистер Линч, что вы человек холостой, - кокетливо сказала она.
- Может, холостой, а может, женатый, - неопределённо ответил Хьюго. - Иногда это не разберёшь.
- А я женщина свободная, - многозначительно проговорила миссис Барлоу, не сводя с него зовущего взгляда. - С тех пор как мой бедный Адам меня покинул, я до вчерашнего дня не могла утешиться. А вчера… Вчера я словно начала жить заново. Надеюсь, вы понимаете меня.
Странное дело: в другое время Хьюго прекратил бы подобные разговоры, а сейчас готов был шутливо подыгрывать ей, и ни разу тень Элизабет не встала перед ним. Он забавлялся, не воспринимая эту женщину всерьёз, и почему-то у него сложилось убеждение, что и кокетливая миссис Барлоу тоже только изображает влюблённость.
- Вчера и я понял, что не женат, - сообщил он, возвращая ей страстный взгляд. - А если бы вчера ещё был женат, то сегодня уж обязательно ощутил бы себя холостяком.
- Вы опасный мужчина, мистер Линч, - потупилась миссис Барлоу. - С вами надо быть осторожной.
Хьюго надоела эта игра, и он решил расспросить горничную о том, что его тревожило, но не осмелился прямо спросить о дочери, поэтому начал исподволь.
- Я вот подумал о старшей леди, - сказал он. - Может, причина её плохого настроения в непривычке к морю? Море спокойное, но судно покачивает.
- Вы имеете в виду морскую болезнь? - догадалась миссис Барлоу. - Нет, я не приметила, что ей нехорошо.
- Тогда, возможно, она беспокоится о молодых леди. Они здоровы?
- Вполне. Но какая же красавица мисс Лич! Будь я мужчиной…
Она не договорила, а Хьюго почему-то стало не по себе, словно похвала красоте его дочери в устах этой женщины могла чем-то повредить Джейн.
- Надо бы мне на неё взглянуть, - сказал он, отгоняя наваждение. - Надеюсь, они с подружкой выйдут прогуляться после завтрака.
Миссис Барлоу жеманно повернула голову направо, потом налево, повела плечами и ответила словно бы в смущении:
- А это уж зависит от вас, мой дорогой. Если завтрак вам удался лучше, чем ужин, то можете на это надеяться.
Она засмеялась, подхватила кастрюлю и оставила кока осознавать горький намёк. Если бы она поторопилась вернуться за следующим блюдом, то была бы крайне озадачена, обнаружив, что капитан Линч то хохочет, то одобрительно ругается, но ни в малейшей мере не удручён её словами. К её счастью, она не застала этой сцены.
Прежде чем начать раздавать завтрак команде, Хьюго ещё раз попробовал горохово-овощную похлёбку и нашёл, что она ещё лучше, чем он думал прежде. Он с удовольствием наполнял жестяные миски и передавал матросам Те забирали их с постными лицами, всячески выражая сомнения в съедобности варева, а в ответ на его приветствия в лучшем случае ограничивались кивками или что-то бурчали себе под нос.
«Ничего, - говорил себе Хьюго. - Сейчас попробуете и сразу подобреете».
Рыжий попросил выдать ему завтрак для друга, который «сидит вон там». Хьюго не стал смотреть, где сидит этот друг, и без возражений выдал ему две миски. Ему нравилось, что матросы ели здесь не из общих бачков, а более-менее по-человечески. У него на люггере было так же.
Дик подошёл к камбузу последним.
- Капитан, выйдите на палубу. Посмотрите на него, - позвал он.
- Ты про Одноглазого? - спросил Хьюго. - Он сюда не подходил. Наверное, это для него Рыжий брал завтрак.
- Так посмотрите на него сами. Он сидит неудачно, отсюда плохо видно. Так вы сделайте вид, что вам надо что-то выбросить за борт.
- В другой раз, Тигрёнок, - отказался Хьюго. - Когда он будет сидеть ко мне лицом. Мне сейчас некогда. Возьми быстрее свою миску.
Дик был удивлён. Ему казалось немыслимым, что капитан не спешит посмотреть на точную копию своего друга, но он не привык возражать.
- У тебя всё в порядке? - спросил Хьюго.
- Надоел! - дрожащим от ненависти голосом протянул Дик. - Я стараюсь держаться от него подальше, но он от меня не отстаёт. Он только и бродит от камбуза ко мне, прямо глаз с нас не спускает. К вам он тоже цепляется?
- Нет. Только утром заходил.
- Странно. То есть вам повезло, потому что он часто подходит к самому входу. А Френк с Рыжим, похоже, с ним в приятельских отношениях, особенно Френк… Ой, вон он стоит! Сейчас привяжется. Я побегу, капитан!
«Подходит к камбузу, но внутрь не входит, - подумал Хьюго. - И чего же ему тогда надо? Шпионит, что ли, за мной? Следит, как я работаю? Неужели он слышал, как мы с миссис Барлоу любезничали?»
Не один Дик удивлялся, почему капитан Линч не стремится посмотреть на одноглазого моряка. Френк и Рыжий, караулившие момент их встречи и ожидавшие, что она состоится ещё утром, тоже недоумевали. Тигр непременно должен был рассказать о Мулате, но Хьюго почему-то не заинтересовался таким необыкновенным явлением. Было от чего ломать голову.
Дик первым вернул посуду.
- Капитан, получилось очень вкусно, - сообщил он.
Хьюго самодовольно усмехнулся.
- Мистер Линч, - поправил он.
- Щеглёнок…
- Дик, прекрати так его называть!
- Мистер Митчелл считает, что женщина, которая обслуживает пассажиров, очень странная, - торопливо продолжал молодой человек, кивнув в ответ на замечание. - Она, правда, странная?
- Есть немного.
- Он сказал об этом Акселю… ну, то есть капитану, а тот ответил, что это не его забота. Главное, чтобы пассажиры были довольны. А ещё…
- Лучше бы ты поменьше здесь бывал, Тигр, - посоветовал Френк, войдя. - Капитан этого не любит. Иди, пока он тебя не прогнал.
Дик бросил на отца прощальный взгляд и ушёл.
- Как завтрак? - спросил кок, ожидая заслуженный похвалы.
- Как тебе сказать…
- Прямо.
- Так ведь надо изловчиться сказать так прямо, чтобы не обидеть. Может, потом ты научишься готовить, Хьюго, даже убеждён, что научишься, но пока… не совсем. Но и из меня моряк пока совсем не получается. Только и гожусь на то, чтобы драить палубу и выслушивать ворчание капитана. Он всем недоволен.
Хьюго не подал виду, как его поразили слова Френка о завтраке. Он ведь сам пробовал похлёбку, прежде чем подать её матросам, и нашёл её вкусной. И Дику понравилось. К каким таким деликатесам привыкла эта сухопутная крыса, что ей не по вкусу сегодняшний завтрак? Может, Френку не нравится вкус солонины?
- Прости, приятель, рябчиков подать не могу, - ответил он.
Каково же было его удивление, когда каждый матрос, возвращая миску, говорил, что еда была отвратительной.
- Ну и помои! – грубо прорычал похожий на гориллу детина, последним возвративший миску. – Был голоден, потому и съел, а теперь уж не знаю, не напрасно ли.
Он сделал вид, что его вот-вот вырвет, и поспешил прочь.
Хьюго ничего не понимал. После того, как он, можно сказать, отдал душу приготовлению еды, было особенно обидно услышать такие отзывы о его стараниях.
В дверях появился капитан Йенсен и хмуро оглядел кока.
- Вы безобразно готовите, Линч! – объявил он. – Пассажиры возмущены.
Хьюго ощутил, как улетучивается его желание видеть в этом неприятном человеке, прежде всего, любимца Джо и племянника Одина.
- Неужели, СЭР? – принял он нарочито удивлённый вид.
- Вы говорили, что работали у сэра… Я не помню, у кого вы работали, но я не понимаю, как он мог быть доволен вашей стряпнёй.
Хьюго испытывал острую неприязнь к этому юнцу с измождённым лицом.
- Он был мной очень доволен, СЭР. Он каждый раз меня благодарил, поверьте мне. Так и говорил: «Спасибо, Линч, за то, что хотя бы не отравили». Очень воспитанный был человек.
Аксель дико на него глянул, побледнел и поторопился уйти, а Хьюго засмеялся, ободрённый собственной шуткой.

Глава 10
Неприятный капитан

Френк, стоявший у входа и слышавший ответ кока, едва сдержал смех, но одновременно подумал, что Линча, способного шутить и веселиться в том странном положении, в каком он оказался, будет не так просто выжить со шхуны. Он не мог понять, как капитан, лишившийся своего судна, устроившийся на чужую шхуну коком и слышавший одну ругань, мог вести себя подобным образом. Пытаясь его поймать и следуя за ним повсюду, он

Реклама
Реклама