ощутить вкус, и в недоумении проглотил. Никаких недостатков он не нашёл.
- Кап… мистер Линч! – позвал Дик, опасливо оглядываясь. – До чего же груб этот Ак… капитан Йенсен!
- Груб с тобой? – нахмурился Хьюго.
- И со мной тоже, конечно, но не так. Мне он всё время делает замечания, причём таким тоном, словно я для него главный враг. А своему помощнику он прямо хамит. Ще… мистер Митчелл заботливо так сказал ему, чтобы он шёл отдохнуть, потому что всю ночь не спал, а тот резко заявил, что сам знает, что ему делать. Я понял по лицу мистера Митчелла, что ему обидно это слышать, но он всё-таки попытался объясниться с ним по-хорошему. «Не зря существуют вахты, - говорит. – Мы должны сменять друг друга. Ты совершенно измучен. На тебя глядеть страшно». И это правда: капитан выглядел совсем больным. Тут Аксель зло так процедил, что в поучениях не нуждается и мистеру Митчеллу лучше не лезть со своими советами, а с таким помощником, какого ему навязали, ему не до отдыха.
- И всё это происходило при тебе? – удивился Хьюго.
- Нет, меня они не видели, но зато возле был лысый матрос, которого зовут Рыжий, и Аксель его не постеснялся. Он и всегда-то разговаривает со своим помощником грубо, но на этот раз совсем разошёлся.
У Хьюго и без того настроение было испорчено, а тут ещё эта выходка капитана Йенсена, который стал ему теперь откровенно противен. Но надо было сдерживаться.
- Ты привык к «Французу», Тигрёнок. Для тебя это, считай, родной дом. Ты не плавал на других судах. А капитаны бывают разные, и, поверь, Аксель не худший. Вздорный, грубый, но и только. Работай старательно, чтобы у него не было повода к тебе придраться.
- Да он придирается без всякого повода! Вы же сами вчера сказали, что он придирается не к работе, а ко мне.
Хьюго решил ободрить своего воспитанника.
- Потерпи, Дик, это не так долго. В Египте мы с тобой отсюда уберёмся.
Молодой человек вспыхнул от радости, и Хьюго добродушно улыбнулся.
- Спасибо, капитан! Когда знаешь, что скоро уйдёшь, всё воспринимается совсем по-другому, гораздо легче. А вы уже видели того…
- Ты опять здесь, Брайтон? – хмуро спросил капитан Йенсен, с неудовольствием отмечая, что кок и матрос не склонны унывать. – Мне начинает надоедать твоя манера скрываться от работы.
- Мистер Митчелл сказал, что я могу отдыхать, капитан, - храбро возразил Дик.
- Ты уже достаточно отдыхал, парень. И не думай, что сможешь пользоваться расположением моего помощника. Я не потерплю, чтобы на шхуне были любимчики. Тебе пора распрощаться со своей ленью. Живо за дело! Немедленно начинай драить палубу, а я сейчас проверю, как ты шевелишься.
Этот выговор поубавил радость Дика, но он напомнил себе, что расстанется с противным капитаном в Египте, и приободрился.
- Есть, капитан, - браво откликнулся он, выбегая.
- А вы всё веселитесь, Линч? – мрачно осведомился Аксель. – Принимайтесь за дело всерьёз, а то вы переморите мне всю команду. Стыдно перед пассажирами за такого кока. Вам бы работать в камере пыток.
Хьюго ощутил самую настоящую ненависть к этому самодовольному щенку. У него руки чесались от желания врезать ему в ухо, но он недаром гордился тем, что преодолел «Бешеного».
- Есть, СЭР! Спасибо за идею, - ответил он. – Только ведь там наверняка спросят, если ли у меня опыт работы. Надо бы его заиметь, набить, так сказать, руку.
- Придержите язык, Линч! – прорычал Аксель и покинул камбуз.
Хьюго понимал, что перешёл границы дозволенного, и в глубине души одобрил выдержку молодого капитана, но был слишком сильно раздражён выговором, поэтому откровенно ухмылялся, глядя ему вслед. Он не заметил Рыжего, караулившего за дверью и наслаждавшегося неожиданным спектаклем.
Глава 11
Старшая леди и молодые мисс
Мисс Фэрфакс проверила, всё ли в порядке у её брата, разложила перед ним книги и документы, о которых он спрашивал, убедилась, что в ближайшие два часа великий египтолог не вспомнит о её существовании, и вышла из его каюты, тихо прикрыв за собой дверь. Теперь она поведёт девочек на палубу, а после прогулки займётся приведением в порядок рукописи. Она чувствовала перед Дэвидом вину: мало того, что она вырвала его из удобного кабинета, без которого он не мыслил своё существование, заставила проделать путь до порта и сесть на шхуну, так ещё несколько дней пренебрегала своей работой. Но зато теперь всё пришло в норму, и профессор занят любимым делом, разгадывая тайны прошлого. А она за два дня выправит такой объём текста, что наверстает упущенное время. Пока же у неё есть другая забота. Её бедный моряк должен быть вознаграждён за все лишения, на которые пошёл ради дочери, и теперь будет видеть Джейн ежедневно.
В комнате девушек она обнаружила горничную, которая сейчас же перестала оживлённо болтать и обратилась к ней.
- Молодые мисс сказали, что собираются прогуляться. Это очень хорошо. Погода чудесная, так что не пропустите погожий денёк. Море коварно: сейчас оно спокойно, а к вечеру, глядь, уже расходилось. В качку не очень-то легко удержаться на ногах. Не представляю, что буду тогда делать? Сумею ли донести кастрюлю из камбуза в салон?
Эстер вновь поймала себя на мысли, что эта женщина ей не нравится, но, что было ещё более странным, особенно ей не нравится, что миссис Барлоу полюбила разговаривать с Розой и Джейн. Однако упоминание камбуза благоприятствовало её планам. Теперь ей легко будет заговорить о его хозяине.
- По-моему, невозможно носить посуду в таких условиях, - сказала Роза. – Я бы не сумела.
- Неловкий шаг – и весь суп на палубе, - засмеялась Джейн.
- Хорошо, если он будет на палубе, а не на мне, - возразила горничная жалобным тоном.
- И какой суп! – подхватила Эстер. – Вкусный суп. Мне нравится, как готовит ваш кок. Как его зовут?
- Мистер Линч, мисс.
- Мне бы хотелось его поблагодарить. Я думаю, что это будет ему приятно. Каждому мастеру хотелось бы, чтобы его старания были оценены.
Салли оторопел. Такого даже Френк не мог предвидеть. Если проклятая баба скажет Линчу, что он хорошо готовит, то все старания убедить его в обратном будут тщетны. Но изворотливый негодяй сейчас же нашёл выход.
- Боюсь вас огорчить, мисс, но это не по правилам. Кок не должен разговаривать с пассажирами. Если желаете, я сама передам ему, что вы им довольны.
Эстер была удивлена и разочарована. Она не предполагала, что на море такая жёсткая дисциплина, но возразить не могла.
- Будьте так любезны, миссис Барлоу.
- Даже не подходите к камбузу, чтобы у мистера Линча не было неприятностей.
«Хорошо, что она предупредила, а то я бы его подвела», - подумала Эстер. Она попыталась сообразить, как показать Джейн её предполагаемому отцу, чтобы никто этого не заметил, но ничего не приходило в голову, и она решила действовать по обстоятельствам.
- Какие же строгие здесь порядки! – вздохнула она.
- А такие строгости на всех кораблях или только здесь? – спросила Роза, думая о капитане.
«На что она намекает? – испугался Салли, чувствуя, что его бросает то в жар, то в холод. – Уж не заподозрила ли она чего?»
- Бывают, конечно, исключения, но у нас капитан суровый, с ним не поспоришь.
«Суровый, как викинг. Смелый, решительный и красивый», - дополнила Роза список его совершенств.
- А этот кок давно плавает с капитаном Йенсеном? – спросила Эстер, хотя наблюдала сцену их первой встречи и знала истину.
- Нет, мисс. Мистер Линч никогда прежде не видел капитана, не думал, что он так строг, а потому ему здесь не по вкусу. Боюсь, как бы он не решил уйти на ближайшей стоянке.
Этого мисс Фэрфакс не ожидала. Если её моряк уйдёт, то, значит, он здесь не из-за Джейн. Но она не может, не должна ошибиться. Наверное, горничная не поняла его намерений.
- А где он служил до этого? Он и прежде был коком?
«И что она всё о нём выспрашивает? – недоумевал обеспокоенный Салли. – Какая ей разница, где и кем он служил?»
- Не знаю, мисс.
- Что ж, воспользуемся спокойным морем и погуляем, - сказала мисс Фэрфакс. – Вы готовы, девочки?
- Да, тётя Эстер, - почти хором ответили те.
Роза давно уже дожидалась этого момента, мечтая поскорее увидеть капитана Йенсена. Во время завтрака его не было в салоне. Может, по строгим морским правилам, он не должен есть за одним столом с пассажирами? Но тогда она сможет наблюдать за ним только на палубе. Какое будет счастье, если он с ней заговорит! Она заранее покраснела от смущения.
Джейн тоже думала о капитане. Ей он не нравился, но он нравился её подруге, поэтому она предвкушала, как с лёгкостью отвлечёт его внимание на себя. Было бы обидно, глупо, противоестественно, если бы капитан предпочёл простенькую Розу, обойдя красавицу Джейн. А потом она будет утешать подругу.
- Идите, дорогие мисс, - сказала горничная. – А я пока приберу. И у братца вашего, мисс Фэрфакс, приберу.
В душе Эстер вспыхнул протест. Она не желала, чтобы эта женщина оставалась с Дэвидом наедине. Он витает мыслями в Древнем Египте и далёк от настоящей жизни, поэтому может стать лёгкой добычей кокетливой миссис Барлоу.
- Не надо его тревожить. Он работает.
- Он меня и не заметит, мисс. Я буду тиха, как мышка.
«Это Дэвид будет похож на мышку в твоих когтях», - решила Эстер.
- Даже не думайте к нему входить. Он сейчас не здесь, а в Египте.
- Да как же он там оказался раньше нас?! – воскликнула горничная.
Роза и Джейн еле удерживали смех.
- В Древнем Египте, миссис Барлоу, - внесла ясность Эстер. – Мой брат – учёный сухарь, интересующийся только древней историей, и не обращает внимания на то, что делается у него под носом.
- Значит, я ему не помешаю, - обрадовалась горничная. – Поскребусь немножко, как мышка.
- Он боится мышей, и вы можете сбить его с мысли. Я сама позову вас, когда он освободится.
Миссис Барлоу не стала продолжать бесполезный спор, и Эстер в сопровождении девушек вышла за дверь. Проходя мимо каюты брата, она пропустила Розу и Джейн вперёд, а сама тихо приоткрыла дверь, больше всего опасаясь, что брат заметит её и задержит, но он что-то усердно писал. Тогда она осторожно вытащила ключ из замка, притворила дверь, заперла снаружи и опустила ключ в карман. Теперь она была спокойна.
Салли, кляня свою судьбу, принялся убирать у девушек. Единственное, что ему доставляло удовольствие в вынужденной работе, так это прикасаться к одежде. Закрыв глаза, он представлял, что она облекает тело Джейн, Розы или хотя бы мисс Фэрфакс. Приведя каюту в приличное, по его мнению, состояние, он направился к профессору. Салли желал развлечься, влюбив в себя этого учёного придурка. Приняв соблазнительный для всякого мужчины кокетливый вид, он толкнул дверь и обнаружил, что она заперта.
«Ревнивая ведьма!» - выругался он про себя, прибавив ещё кое-какие нелестные эпитеты, и пошёл рассказать Френку о её интересе к коку и получить указания.
Мисс Фэрфакс вывела своих подопечных на палубу, огляделась и сразу же увидела молодого капитана. Он стоял совсем рядом, но, похоже, не видел их. Лысый матрос топтался возле него, очевидно, ожидая приказаний. Эстер отметила смущение племянницы и пожалела её.
- Добрый день, капитан Йенсен, - обратилась она к Акселю. – Мы с вами сегодня ещё не виделись.
Тот словно очнулся, ошеломлённо посмотрел на неё дикими глазами, тревожно огляделся и, словно только-только сообразив, что перед ним леди и надо проявить хотя бы элементарную
Помогли сайту Реклама Праздники |