Произведение «Карусель. (ПЬЕСА)» (страница 13 из 27)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 588 +11
Дата:
«Anthropos»
Anthropos phago

Карусель. (ПЬЕСА)

Заметив, что какой-то человек на него подозрительно смотрит, Рональд уверенной походкой пошел по коридору. Вдруг замер. Он был потрясен. Стоял перед дверью, над которой висела табличка – “Рональд Дойл”. Дверь открылась, на пороге появился Майкл.

Свет на 50-е.

Майкл: - Как ты сюда попал, Ронни?
Рональд: - Я… Я заблудился.
Майкл: - Что ты здесь делал?
Рональд: - Перепутал подъезды, как отсюда выбраться?
Майкл: - Пойдем.

Перешли в офис.

Майкл: - Куда ты исчез? Почему сбежал?
Рональд: - Майкл, я вчера заболел, вернулся дневным поездом. Мне было очень плохо.
Майкл: - Устал, Ронни! Устал, великий писатель! Привыкай. Теперь жизнь будет такой всегда…  А вот наш договор.
Рональд: - Нет, Майкл. Не сейчас.
Майкл: - Почему?
Рональд: - Я должен выспаться. Мне нужно отдохнуть. Давай, потом. Завтра.
Майкл: - Завтра, так завтра.
Рональд: - Я пойду.
Майкл: - Иди, лечись. Может быть в ресторан? Виски?
Рональд: - Нет, Майк, я домой. Валюсь с ног. (Направился к двери.)
Майкл: - Ронни, а зачем ты приходил?
Рональд: - Хотел предупредить тебя, что я не совсем здоров.
Майкл: - Мог позвонить.
Рональд: - Звонил, но ты не брал трубку.
Майкл: - Верно, я только что с ночного поезда. Выздоравливай. Завтра я тебя жду! Да, Ронни? (смеется)
Рональд: - Да, Майкл. (кисло улыбнулся)

Кабинет Рональда Дойла.

Франк (читает): - Он долго шел по городу, разглядывая вывески заведений. Увидел книжный магазин, зашел. Заметил книгу с портретом улыбающегося Рональда Дойла, отвернулся.
- Сэр, у вас есть толковый словарь? – спросил он продавца.
- Конечно, - тот протянул ему толстый томик. Рональд быстро нашел то, что искал. Прочитав, на мгновение задумался.
- Сэр, а телефон у вас есть?
- Вон, на стойке, - ответил продавец.
- Я могу позвонить?
- Конечно.
Рональд набрал номер и произнес:
- Майкл, я не буду подписывать твой договор. И писать я больше ничего для вас не буду. Прощай!
Он повесил трубку, покинув магазин. А на стойке остался лежать словарь с открытой страницей, где толковым языком было написано, что антропофагия - это ЛЮДОЕДСТВО.

Франк отложил ручку, встал, сделал несколько шагов, тихо сказал:

Франк: - Я тоже больше не буду ничего писать! Прощайте.
Рональд Дойл: - Испугался? (вдруг заорал) Ты будешь писать!
Франк: - Не буду!... Могли бы не втягивать меня в эту историю!
Рональд Дойл: - Поздно! Я тебя предупреждал несколько раз.
Франк: - Не буду. Оставьте меня в покое!
Рональд Дойл: - Куда пошел? Без меня ты не выйдешь отсюда.
Франк: - Ничего, найду дорогу. (выскочил из комнаты)
Рональд Дойл: - Скоро вернешься… Вернешься, деваться тебе некуда…

- 27 –

Шарманка карусели. Франк устремился в дальнюю часть сцены. Напоминает сумасшедшего. Он идет зигзагами, задирает голову, оглядывается, замирает, возвращался на несколько шагов назад, идет дальше. Уже начал бегать, петляя. Вернулся к скамейке, сел, сосредоточенно размышляет. Снова вскочил и побежал. Удалившись на некоторое расстояние, пошел медленно, напоминая охотника, который напал на след. Поднял голову, мгновение постоял, сделал шаг, еще один…. Завывание ветра. Вьюга. Он укрывается от снега. Отряхнулся, пробежал несколько шагов, приблизился к знакомой скамейке, вынул телефон. Начал лихорадочно набирать номер.

Франк: - Жоан! Ты меня слышишь? Жоан, это я. (кричит) Не вешай трубку.
Жоан: - Франк! Что ты натворил? Где ты?
Франк: - Что? Говори громче!

Завывание ветра.

Франк:  - С вами все в порядке? Как дети?
Жоан: - Франк! Тебя ищут! Ко мне приходили какие-то люди. Они долго меня допрашивали. Они хотят знать, где тебя можно найти.
Франк: - Меня? (в ужасе)
Жоан: - Что ты натворил? Зачем ты это делаешь?
Франк: - В чем меня обвиняют?
Жоан: - Сказали, что ты террорист.
Франк: - Бред какой-то.
Жоан: - Сказали, что ты хотел взорвать Стеклянную Пирамиду у Лувра. В самом центре Парижа! Франк, ты сошел с ума?
Франк: - Стеклянную Пирамиду?
Жоан: - Ты ненормальный? Зачем она тебе, Франк, что с тобой?
Франк: - Ты этому веришь?
Жоан: - Они показали документы! Это серьезные люди. Где ты?
Франк: - Жоан, я не могу этого сказать. Если будут приходить еще, если засекут мой звонок, скажи им, что  я улетел на другую планету, что покончил с собой. Вам не угрожали?
Жоан: - Нет. Я не знаю. Нет.
Франк: - Скажи, что ты не имеешь ко мне никакого отношения! Я бросил вас, сбежал. Скажи, что исчез навсегда!... Жоан, ты-то понимаешь, что все это бред?! Ты мне веришь?
Жоан: - Эти люди работают в отделе по борьбе с терроризмом! Как я могла им не поверить?
Франк: - Понятно…
Жоан: - Как ты мог? Почему не подумал о детях? А зачем тебе эта пирамида?
Франк: - Жоан… Ты меня когда-нибудь любила?
Жоан: - Франк, о чем ты сейчас говоришь?
Франк: - Все! Прощай. Я не могу больше говорить. Когда-нибудь я тебе все объясню. Теперь меня зовут Луи… Жоан!
Жоан: - Что?
Франк: - А зачем ты хочешь выкинуть тот старый буфет?
Жоан: - Буфет?
Франк: - Да! Буфет! Он же память о твоем дедушке. Зачем?
Жоан: - Потому что надоел! И ты мне надоел, сумасшедший! Иди к черту, Луи! Ты разрушил нашу жизнь!

Франк обернулся, заметив кого-то, сорвался с места. Бежит. Слышны выстрелы. Упал, сразу же вскочил, кинулся в глубину сцены.
Слышны крики: - Стоять! Кому сказано!
Снова выстрелы. Он сделал еще несколько шагов. Тишина.

- 28 -

Жоан открыла входную дверь.

Жоан: - Луи, откуда вы взялись? Вы промокли до нитки! Как вам это удалось - дождя не было несколько недель? Вы искупались в Сене?
Франк: - Попал под снег!
Жоан: - Опять за свое, Луи. Снова фантазируете?
Франк: - Я говорю правду… Господи, почему вы мне все не верите?!
Жоан: - Мы? И много нас таких?
Франк: -  Таких, как вы, Жоан, больше нет. Простите. Иногда мне кажется, что меня тоже нет… Можно войти?
Жоан: - Конечно. Снимайте пиджак. Давайте я его высушу. Что это? Вы порвали рукав! Луи, у вас здесь дыра!
Франк: - В меня стреляли.
Жоан: - Так… Хорошо… Стреляли… Понятно… Снимайте.

Забрала мокрую одежду, протянула теплый халат.

Жоан: - Вот, наденьте.

Ушла. Он закутался в него, молча сел, глядя в пустоту. Жоан вернулась.

Франк: - Можно я сегодня у вас переночую?... Я не буду…
Жоан: - Оставайтесь. Я постелю вам здесь, в гостиной.
Франк: - Спасибо.

Пауза.

Франк: - Жоан, помните, я вам говорил про Стеклянную Пирамиду?
Жоан: - Пирамиду? Ах да, пирамиду, которую вы предлагали поставить посреди площади перед дворцом! Помню!
Франк: - Жоан, если бы эта пирамида там стояла. Долгое время, уже много лет. А однажды вам сказали бы, что я террорист и собираюсь ее взорвать. Вы поверили бы?
Жоан: - Нет… (мягко) Все будет хорошо. Спокойной ночи, Луи.

- 29 –

Франк зашел в кабинет, увидел Дойла, тот откинулся на диване. Он не подает признаков жизни, рука его прижата к груди, он бледен. Вдруг пошевелил губами.

Франк: - Что с вами?

Тот открыл глаза, устало прищурился, улыбнулся.

Франк: - Вызвать врача? Вам плохо?
Рональд Дойл: - Нормально. (сел) Вернулись?... Где были?
Франк: - Там.
Рональд Дойл: - Вы нашли туда дорогу?
Франк: - Обошелся без вас.
Рональд Дойл: - Что же вас ждало там? Снова проблемы?
Франк: - Скажите, месье, они преследуют меня за то, что я хотел взять у вас дурацкое интервью?
Рональд Дойл: - Вы правильно все поняли.
Франк: - Но это лишь книга. Вы написали ее шестьдесят лет назад, кому она сегодня нужна, кому нужны вы, тем более я?! В меня стреляли! Понимаете? Стреляли!
Рональд Дойл: - Ха!
Франк: - Что означает ваше – ха?
Рональд Дойл: - Поздравляю с почином, с боевым крещением… Это, Луи, не книга, это доктрина. Моими руками они написали ее, а люди по ней живут до сих пор. И это не конец, все только начинается.
Франк: - Что прикажете делать мне? Почему я должен за это отвечать? Я не имею отношения ни к вам, ни к вашим грехам.
Рональд Дойл: - Уже имеете.
Франк: - Не понимаю. Вы отобрали у меня жизнь!
Рональд Дойл: - Так верните ее себе.
Франк: - Как?
Рональд Дойл: - Меня не обманывали, когда говорили, что эта книга изменит ход истории. Дело даже не во мне. Я им подвернулся под руку. Не я, так другой, какая разница, кого подобрать на улице. Мало ли талантливых бедных писателей в те годы мечтали о славе, богатстве, о творчестве, черт возьми. Но выбрали меня, значит, я и должен за все отвечать.
Франк: - Но не я!
Рональд Дойл: - Теперь и вы, Луи. А какой у вас еще выход? Застрелиться? Выход один - помогайте мне. Мы напишем другую книгу, которая расставит все по своим местам.
Франк: - На вас работала целая организация! Что мы сможем вдвоем?
Рональд Дойл: - Не знаю. Даже если мы ее закончим, у нас не  хватит денег ее донести до читателя. О ней не узнает никто. Как? Я не знаю. Но другого пути нет. Знаю одно – историю, которая случилась со мной, мы должны написать и издать. И это не интервью, Луи. Это книга. Наша книга. Если мы сделаем это, вы вернете свою жизнь, семью, детей, свой Париж… А я помогу вам. Буду рядом, не волнуйтесь. Вы лишь будете писать. Мне нужна ваша помощь, черт возьми!
Франк: - Почему я? Зачем я вам? Почему вы не сделаете это сами? Вы создали свой порочный мир, который потом навязали обществу, а теперь в кусты? Пишите!
Рональд Дойл: - Не могу!
Франк: - Почему?
Рональд Дойл: - Не важно. Поймете позже.
Франк: - Почему вы заставляете играть меня в эту дьявольскую игру, и с какой стати озабочены моей судьбой? Почему я должен верить вам, человеку, которому терять больше нечего?!
Рональд Дойл: - Есть, что терять.
Франк: - Что же?

Долгая пауза.

Рональд Дойл: - Он не хочет…
Франк: - Что?
Рональд Дойл: - Он. Не хочет забирать меня к себе…
Франк: - Кто?
Рональд Дойл: - Он. (поднял палец кверху)
Франк: - Чушь какая-то!
Рональд Дойл: - Ты слишком молод, Луи, не понимаешь! Видимо, я кое-что задолжал. Мне одолжили талант, великую силу, способность писать. Такое выпадает не каждому. Дали напрокат. А что взамен? Я должен был создать свою книгу, а не писать под диктовку. Я вымарал право прикасаться к великому, вечному. Но долги нужно отдавать – таков закон! Каждый должен выполнить свою миссию.
Франк: - Какая она у вас теперь?
Рональд Дойл: - Книга.
Франк: - Так пишите. Напишите другую книгу взамен той. Покончите с этим!
Рональд Дойл: - Я один не смогу.
Франк: - Почему?
Рональд Дойл: - Мы в одной связке, Луи, и сделаем это вместе.
Франк: - Хотите, чтобы я отдавал за вас ваши долги?
Рональд Дойл: - Иного выхода у тебя нет.
Франк: - Это наглость!
Рональд Дойл: - Пусть будет так – мне наплевать. Ты талантливый человек, Луи, у тебя получится. Иначе останешься здесь навсегда.
Франк: - Не понимаю…
Рональд Дойл: - Не понимаешь, черт возьми? Ты не понимаешь, что существуешь в ином параллельном мире, иначе бы тебя давно нашли, но сюда им доступа нет. А я выполню свою миссию, когда передам это дерьмо кому-то еще. Ты сам меня выбрал, тебе этот воз и везти. Так действуй… И оставь меня в покое. Мое время давно ушло, все позади. Я сделал свое дело, теперь сделай ты. Миссия! Выполни ее, тогда не будет страшно. Сделай это хотя бы ради своих детей, и ты спасешь их от мракобесия.

Долгая пауза.

Франк: - Спасибо и на том, сэр,… месье… или кто вы там есть… Спасибо, Рональд Дойл, классик мировой литературы, за все. И за дерьмо, которое предложили разгребать мне. Передали по наследству… А почему они не могут прийти сюда?
Рональд Дойл: - Это мой Париж. Не каждому сюда есть доступ. Психологический барьер. Они совсем другие и не могут его преодолеть. Там стоит Страж Порога.
Франк: - Какой страж?
Рональд Дойл: - Не важно.
Франк: - Чушь какая-то!
Рональд Дойл: - Это мой Париж, черт бы их

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама