Произведение «Любо, любовь, логос, смага» (страница 2 из 8)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Читатели: 153 +10
Дата:
«Любовь и Жалость»

Любо, любовь, логос, смага

нецензурные слова впредь буду оставлять за прописью.
 
       Есть слово божье, есть слово о полку, я назвал слово - русским (Русское Слово о полку Игореве). Многие исследователи решали тему тождеством, минуя версии, и сразу выходили на аксиому (бог = полк), но не видели произведения в целом. Если спросить любого, вообще любого, о чём там? Особенно забавно будет слушать или читать академиков. Ко многим десяткам исследовательских статей хочу подключить и эту. Пришла пора продвинуться в исследовании ещё на пару слов для связки предЛОЖений в ДРЛ, но не российским языком, а по-русски. В повести часто упоминаются русские в таком сочетании - сыны, кости, жёны, злато, князья, земля. Половцы в иной связке - ханы, река, поле, девки (красные), пляски. А ханы представлены даже в заботе - о судьбе русских как за свою в чистом поле. Что будет, если поженить? Выбирай из любка (из люба) любое. Причём, сами русские (все летописные князья), были женаты исключительно на половчанках, а битва состоялась случайно - на Пасху. Приехали полки на то Поле, незнамо куда, нашли ту Каялу напиться, а какой сегодня день, Сева? - Чистый четверг, отвечает брат Игорю. - Ну, вот помоемся и в пяток начнём. Девки-то готовы? - Ждут. Знаковое событие по весне. Слово христиане (с полками) и слово Бог (путь кажет) упоминаются один раз в финале повести. Да ещё пару раз в других образах (Овлур, Влур) и по имени - Хърс, но это не считается. Нет привычного нам именования Иисуса и стиль письма от Автора, в большей степени похож на языческий, нежели христианский. С упоминанием Стрибога, Велеса, Даждь-Бога, песнопением Бояна и плачем Ярославны, это особенно... Нет ни слова - о любви. Когда от любви теряют голову, то так и пишут, а здесь не так. Слово о полку не младше Библии будет по возрасту, вот и пример культурного слога на 12 век, но россиянину этот слог более незнаком, чем тот, в срамной грамоте. Цитата:
 
     "...спала Князю умь по Хоти, и жалость ему знаменiе заступи, искусити Дону великаго..."
 
     Это я ещё разделил, как должно быть, а была - похоть (спала Князю умь похоти), непереводимая игра слов. Я от Вас без ума, умаляю, казалось бы, а нет. О любви не говорят, тут про неё вообще ничего не сказано. Хоть - богиня, дева, очевиден женский род, а для нас открылось слово похоть (и поход). А у него - жалость к ней, забытое русское слово. Знамение же князю на Страстную неделю было не хорошее, солнце скрылось. Язычеством повеяло. Я жалею, пожалуйста, жаль... Жалко у пчёлки.
 
     Любо в повести: "...хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону! ...а любо испити шеломомь Дону (повтор от бояр в докладе Киевскому князю наутро после кошмарного сна). Умели люди объясняться. А вот 11 век из рассказа в той же повести, во времена княжения Вещего Всеслава (Брячиславича) и тоже Дева, та же тема: "...На седьмомъ веце Трояни връже Всеславъ жребiй о девицю себе любу". И ещё одна: "...Донецъ рече: Княже Игорю! — не мало ти величiя, а Кончаку нелюбiя, а Руской земли веселiа?"
 
     Кончак - он же Осмомысл (князь Галицкий) по одному прозвищу - от сучки волчицы, по другому - семи пядей во лбу. С языков тюркских и вовсе - "харчаванне". Его не любили в русской земле, высказывая - нелюбiе. Слово любо среднего рода (по-нашему), имело склонение - любу. Слово жребiй - цензурное, тюрок бы углядел билет в лотерею, белорус - шмат - "багато", много в смысле. Еврей бы обманул, всё от бога, а что упало - то пропало. Но коли речь о Вещем, то есть ведающем и знающем Всеславе, то жрец и жребий Автору показались словами родственными по душе и сердцу, как бы сказал христианин. В звуке жре можно услышать слово кушать, подтвердил бы филолог, а бий - это еда. Да «без проблем», ответил бы монгол, но нас тогда ещё не было. А болгарин бы сел - «рисовать» (буквально - жребiй) в целом, а по отдельности у белоруса - «пісьм еbать» вышло, у русского и украинца тоже. Жребий: условный значок, предмет, вынимаемый из числа одинаковых значков, предметов для разрешения спора, установления права на что-нибудь, порядка чего-нибудь и т. п. И пример: "Тянуть жребий". Культурнее всех оказался тюрок (лотерея), а зек напишет песню со словами, а я ушаночку поглубже натяну. И в своё прошлое с тоскою загляну - вот и оригинал письма. Тоска будет ассоциироваться со смагой и скорбью, увидим ниже. От любви до ненависти - один шаг. Но её пока нет. А ненависть есть.
 
      И пример от академиков слова: «Спала князю умь похоти», это как? Похотливый князёк, а стал Князем всия Руси (и окрестностей - девки поют из-за моря). У вас не возникло чувства смятения или жалости к любви? Жалость: страстное желание, она же - досада, ревность, зависть, горе, печаль, смятение. Казалось бы, налицо симптомы заболевания, но любви - нет, нет и определения в словарях о жалости. Это их сближает, что во-первых.
 
     Итак, насчитал любо - три раза, нелюбия - неприязън - один. Дословно термин:  нелюбiя - ne maram (сл.) -  Мне не нравится, но точнее:  мені не подобається, мне не падабаецца. Участники конфликта знали о чём речь. Любо - когда мне подходит по всему, а не любо - не подходит, упрощаю. Девку любу - не культурно звучит, «девицю себе любу», как поставишь ударение, опять же, но это отношение рассказчика к событиям, а не конкретной девушке по имени Люба. Термин религиозный, произносится в контексте совершенно по делу и конкретно, не как сегодня у нас, слово любовь стало избитым и применяется ко всему, что вижу. Ещё замечу, что «любовь» в повести я не встретил ни разу, вообще ни разу, а любо - троицей. Белорусское - падабаецца - kot (сл.), як (укр.), нравиться, като (болг.), wie (нем.) - вий - чистый звук. Некоторые переводы слова. Хорошо когда соседи воспринимают всё по-разному, создаётся много образов от телескопического крана, до Гоголевского Вия. Любо и любу (вин. пад. ед. ч. ж. р.) встретили в единственном числе, а вот как будет во множественном:
 
945: Рече же имъ (древлянам) Ольга: Люба ми есть рѣчь ваша. Пов. врем. лет, 41 (1377 г. ~ нач. XII в.).
 
1015: Заутра же собравъ избытокъ новгородець, Ярославъ рече: О, люба моя дружина, юже вчера избихъ, а нынѣ быша надобе. Пов. врем. лет, 95 (1377 г. ~ нач. XII в.). 1185: Святослав же то слышавъ и вельми воздохнувъ, утеръ слезъ своих и рече: О люба моя братья и сыновѣ и мужѣ землѣ Рускоѣ, дал ми богъ притомити поганыя, но не воздержавше уности, отвориша ворота на Русьскую землю. Ипат. лет., 645 (XV в.).
 
В повести Осмомысл отворил ворота, Ярослав князь Галицкий. Совершенно иное представление о слове любо у меня появилось, когда узнал его в форме - люба - множественное число. Непривычно. Люба мне как девушка близка. Наша речь явно упростилась, хоть и стала богаче. Не забуду слово шмат (белор.), ранее ассоциировавшееся с салом, а теперь - солнцем и богатством. Мил да люб, так и будет друг. Даль, ТСЖВЯ, II, 282. Любой — любимый, милый. У него тот любой сын (вставлю свои три копейки: любовь так и переводится - любой,  любий). Возлюбленный. До любоі небоги  нема  далекоï дороги. Любовный. У любий місяць уродилась (про дівчину, котру всі кохають).
 
1114: Преже бо сего жены блудяху... Аще родяшеть дѣтищь, которыи ѣй любъ  бываше,  дашеть: „Се твое дѣтя“; он же створяше  празнество, приимаше. Пов. врем. лет (Ип.), 198 (XV в. ~ нач. XII в.).
 
     Дівчину, которую, все трахают (или того хуже), было бы сказать некультурно чрезмерно, тут я согласен, что язык требует универсальности. «До любоі  небоги» - до небес дорога близка, если вкратце о любви. Где люба, там не отдают, где не любы, там двух да трех. Изумительно.



      ЛЮБО  И  РУСЬ

      Любо - ударение на первый слог,  с белорусского языка означает: пожалуйста (русск.), будь ласка (укр.), моля (болг.),  ве молам (макед.), молим те (серб.), παρακαλώ  (греч. паракало - "Калi ласка", "Пожалуйста"), por favor (исп.), behage (дат.),  quaeso (лат.) - с теми же значениями. Можно анализировать: "что это" или "які  есці". Безусловно, о Боге.
 
     Два слога в этом термине, состоящем из двух слов: люди+бог=любо. Слово спасибо выстроено по этому же правилу, окончания стёрлись фонетически, представляя глухой звук (бох), а в "любой" обратились благодаря у краткое и правилам белорусского языка. Ў, ў — буква расширенной кириллицы и используется в белорусском алфавите, ей даже памятник в Полоцке есть. Употребляется после гласных (даў, слаўны, жоўтымъ, ўзяў), читается как w, мягкая буква в.
 
     Таким образом, любоф, любой и любоў оказались взаимозаменяемыми на любовь, что одно и то же, только с переходом ударения на конец слова. Было лЮбо - стало любОй. А  со временем, с дополнением по делу ера малого, получили - любовь. Любовь, без которой не можем жить. 
 
     Если любо - моля (буквально), то с переходом в форму слова - "любовь", вопрос, кого к кому ? Глупый вопрос. Очевидно, людей к Богу Единому, на что много письменных сообщений от церкви и устных народа. Осталось за малым, надо вывести таких людей, чтобы те не понимали, что происходит вокруг сегодня, что происходило  сотни лет (от времён Людовиков и людоедов), живите днём сегодняшним, не думайте что будет завтра, смотрите и слушайте нас. Новые люди, Выйти в люди, Свои люди. Любо дорого посмотреть.
 
      Любо - с ударением на первый слог - por favor (исп.) - "к услугу" (буквальный перевод). "К Вашим услугам" из бытового обращения, Усть-Луга на Балтике, город и провинция Луго на севере Испании (Lugo - бог кельтов и кривичей). Пор фавор - это как у нас,  пожалуйста (при просьбе), я хотел бы, прошу прощения, разрешите, позвольте девушка, и следует обращение, пор фавор вон ту головку сыра. Продавщица не поймёт, у них нет даже такого образа в голове, как головка сыра, это сугубо русское представление. Коли бог послал кусочек, то дальше работает логика, значит, где-то отрезал.
 
       Словом, пожалуйста, зафиксирован конкретный бог - Луго - кривичей. Кривичи это белорусы, шлейф расселения обозначен на картах полосой с района реки Припять на запад и восток. Сравните Луго, Луга, Луганск, Усть-Луга, Калуга. «Бежин Луг» Тургенева, луг и лужайка, возможно лужа - море и т.д.  Белорусский язык в язычестве, как до замужества, считай, распознал в христианском "фавор" - карысць (выгода). Далее перешедшее в классику: "на воре и шапка горит", fe - религия. В свою очередь карысць представляет нам буквально - "рысць", тотемный солнечный знак, в переводе на русский - рысь, семейства зорких кошек. Рысь стала знаком города Гомель, памятник установлен на въезде со стороны Могилёва. Изменилась одна буква, много херов (ы) заменили на "клин" (у) и получилась Русь.


      А теперь вспомните про "белку с дыма" и задумайтесь, почему Беларусь не платила дань.
 
 

      О  СЛИЯНИИ  ИСТИНЫ  С  ЛЮБОВЬЮ 
 
      Соединение смирения с любовью, как самоцель. Любовь - христианская и современная форма слова, сложившаяся от слова любо, что следует отметить, во-первых. В свою очередь - любо - не является обращением к девушке однокласснице или соседке в порыве сиюминутного помутнения в мозгах или в состоянии сердечной привязанности на протяжении длительного времени. Он не кричал любо на уровне полового инстинкта. Она не отвечала взаимностью поцелуем, прошептав, любо. Они не говорили друг другу, люблю. А во

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
МОЙ ВЗГЛЯД 
 Автор: Виктор Новосельцев
Реклама