СЦЕНЫ БЕССЦЕННЫЕ. Игорь Бойко.
СТАРУШКА. Будь добрее, милый.
СТАРИК (упрямо). Не хочу быть добрым!
Сотрудник потоптался и тихо ушёл, проклиная свою ненужность и бездарность. За окном громко заиграла музыка. Если отодвинуть занавеску, можно увидеть длинную колонну людей, чётко марширующих с разноцветными флагами. В их движениях чувствуются заученность и автоматизм (но, может быть, это только кажется). Многие несут плакаты, на которых написано «Долой!».
СТАРИК (с безнадежной интонацией). Долой…долой…до- лой…Их протест выглядит слишком организованным, чтобы поверить в его естественность.
СТАРУШКА. Когда люди поднимутся с колен, нас уже не будет.
СТАРИК. Пройдут годы. Придут новые люди. Они придут с новыми мечтами и желаниями.
СТАРУШКА. И с новыми флагами.
СТАРИК. Да, и с новыми флагами.
СТАРУШКА. А музыка останется?
СТАРИК. Не знаю. Хотелось бы.
Занавес.
ВИЗИТ ПОЛИТИКА
Гостиная. Поздний вечер. За столом, накрытом на две персоны, хозяйка и гость пьют чай и болтают о пустяках. Гость хорошо одет. Очень хорошо. Он чувствует себя совершенно свободно, что обычно свойственно старым друзьям дома. Его манера говорить привлекательна тем, что позволяет всем остальным глубоко ощутить высочайшее значение произносимых слов, даже если владелец голоса просто пересказывает последнюю сводку погоды или делится видами на урожай. Хозяйка очень мила. А вот внешность гостя явно подкачала: маленький нескладный человечишко с нездоровым цветом лица. Даже ухоженная бородка и пышная причёска под Чернышевского не в силах хоть немного облагородить нашего героя.
ХОЗЯЙКА (подходит к окну, отодвигает штору и выглядывает на улицу). Дожди…дожди… Наша река разлилась. Вода уже под самыми окнами.
Шум дождя.
ГОСТЬ (уверенным движением берёт очередную вафельку). И тогда я сказал премьеру, что он во всём может положиться на меня. Видели бы вы, как он обрадовался!
ХОЗЯЙКА. Ах, милый Мишель, я вообще не представляю, чтó бы они делали без тебя.
Само обращение к гостю на «ты» подтверждает наше предположение, что тот является действительно старым другом дома.
ГОСТЬ. Да, без меня у них сразу бы начались проблемы с выполнением бюд-жета. Уж сколько раз я прямо говорил министру финансов, что наша система налогов устарела! Но министр вот уж жалкий трус! боится, что мелкие ла-вочники сразу же поднимут отчаянный визг, если им покажется, что их интересы задеты.
ХОЗЯЙКА. Ах, вы такой-такой смелый!
ГОСТЬ. Да, это все замечают.
ХОЗЯЙКА. У вас такой красивый голос! Он просто покоряет.
Готова броситься Гостю на шею.
Это видно даже из самых последних рядов
ПЕРВЫЙ ЗРИТЕЛЬ (радостно хлопает в ладоши). Наконец-то этот автор начал писать про любовь. А то я просто соскучился в ожидании нежных чувств.
ВТОРОЙ ЗРИТЕЛЬ. А вы что так любите пьесы про любовь?
ПЕРВЫЙ ЗРИТЕЛЬ. А кто их не любит?
ВТОРОЙ ЗРИТЕЛЬ. Но вы, мне кажется, больше других.
ПЕРВЫЙ ЗРИТЕЛЬ. А о чём ещё писать следует?
ГОСТЬ (с достоинством принимает восторги хозяйки. Но ему ещё хочется поговорить). Мне приходится всё время напоминать нашей дурно воспитанной элите, что не следует дразнить маленьких людей роскошью своих развлечений. Потому что маленьким людям сразу становится обидно. И тогда они вместо того, чтобы тихо сидеть и сморкаться в тряпочку, начинают громко заявлять о своих правах. Да какие у них права!
ХОЗЯЙКА (неуверенно). А разве у них нет никаких прав?
ГОСТЬ. Ха-ха-ха!
Входит Хозяин. Ставит в угол зонтик. С недоумением уставился на букет роз на столе. Очевидно, это не его подношение. Потом начинает присматриваться к Гостю.
ХОЗЯЙКА. Дорогой, как хорошо, что ты пришёл! Ты только посмотри, кто к нам сегодня в гости пожаловал! Это Михаил Модестович Фараонский. Мы с тобой часто видим его во время всяких политических шоу.
ХОЗЯИН (радостно пожимает гостю руку). Да-да, я узнаю вас. Вы каждую пятницу появляетесь на экране.
ГОСТЬ (чуть-чуть напыщенно). Ну, не только по пятницам. И в другие дни тоже.
ХОЗЯИН. Конечно, конечно. Но в другие дни я смотрю теннис и футбол.
ХОЗЯЙКА (морщит носик). Молчал бы уж.
ХОЗЯИН. Да я уже молчу. Всё равно ведь в политике ничего не понимаю.
ГОСТЬ. Вы совершенно правы. Политика занятие не для всех. И маленьким людям, я о них только что вспоминал, естественнее наслаждаться спортивными играми и конкурсами длинноногих красавиц
ХОЗЯЙКА (мужу). Вот видишь!
Непонятно, что она хотела этим сказать.
ХОЗЯИН. Ты, как всегда, права, дорогая. Только я опять не понял, о чём ты.
Звонок в дверь.
ХОЗЯЙКА. Я сейчас открою.
Выходит и возвращается с Инспектором. На нём длинный, до пола, чёрный блестящий плащ, покрытый мелкими капельками дождя, на голове капюшон, на носу тёмные очки. Усы тоже чёрные, но, скорее всего, он их красит. В целом, если бы он не явился босиком, Инспектор мог бы смотреться как некий внуши-тельный и загадочный дух ночи. Но неужели босиком? В это трудно поверить. Увы, это так: когда при ходьбе полы плаща немного раздвигаются сзади, ста-новятся хорошо видны голые пятки. В иной ситуации подобную инфернальную фигуру вполне могли бы сопровождать вспышки молний и звучные удары грома. Но эту не сопровождают. Наверное, из-за того, что босиком. Интересно, все инспекторы такие? Или только этот?
ХОЛМС. Наш Инспектор явно неженат.
ВАТСОН (подскакивает). С чего вы это взяли, Холмс?
ХОЛМС (с выражением полного умственного превосходства). Вы заметили, что он снял обувь?
ВАТСОН. Конечно. На улице дождь, и он не захотел оставить на полу гостиной лужи.
ХОЛМС. Но вместе с сапогами, Ватсон, он снял и носки.
ВАТСОН. Да, это действительно странно.
ХОЛМС. Ничего странного. Просто у него носки дырявые. Следовательно, он неженат.
ВАТСОН. Вы гений, Холмс!
ХОЛМС. Что вы, что вы! Просто элементарная логика.
ИНСПЕКТОР (плотоядно уставился на стол. Ласково). Приятного всем ап-петита.
Хозяева намёка не поняли, и предложения присоединиться
не последовало. А зря.
ИНСПЕКТОР (изменившимся голосом). Я пришёл оштрафовать вас. Вы до сих пор не уплатили за очистку территории.
ХОЗЯЙКА (мужу). Ты почему не уплатил?
ХОЗЯИН. Я ничего не делал с этой территорией. А собаки у нас нет.
ХОЗЯЙКА. Да, собаки у нас нет. Так за что же платить?
ИНСПЕКТОР. У вас нет собаки?
ХОЗЯИН. Нет у нас собаки. Нет.
ИНСПЕКТОР. Может быть, это маленькая собака? Совсем маленькая. (Пока-зывает.) Вот такая.
ХОЗЯИН. И такой тоже нет.
ИНСПЕКТОР. Сегодня, допустим, нет. А завтра, глядишь, заведёте. В наше время ситуация меняется так быстро, что человечество просто не успевает по-спевать за собственными изобретениями. Я хотел сказать приобретениями. При этом преодоление противоречивых заблуждений требует значительного умственного напряжения. (Гостю.) Вы согласны со мной?
ГОСТЬ (ничего не понял, но ведь нужно же какие-нибудь слова сказать). Ми-лейший, да вы просто философ!
ИНСПЕКТОР. А я и есть философ. Университет кончал.
ГОСТЬ. Так почему же? …
ИНСПЕКТОР. А потому, что философы сейчас не очень-то нужны. Ну, до-пустим, я начну с умным видом рассказывать, что историческое выделение от-дельных наук из философии едва не обозначило последней достойную кончину, но, к счастью, оставило ей в утешение не больше, не меньше, чем теорию по-знания. Так что, меня сразу же оценят и на хорошую работу пригласят?
ХОЗЯИН. Вы правы. Не пригласят. Уж я бы точно не пригласил. Вы совер-шенно правы.
Рассматривает цветы. С каждой минутой они нравятся ему всё меньше.
ИНСПЕКТОР. А если я прав, то платите за очистку территории.
ХОЗЯЙКА. Но мы ведь ничего не делали!
ИНСПЕКТОР. Это не аргумент.
Все умолкают. Поди разберись: что аргумент, я что нет.
Говорить не о чем. Но стоит попробовать что-нибудь сказать.
ХОЗЯИН (прерывает молчание). Всё равно я не понял, зачем этот Михаил, как его там, Модестович, припёрся к нам в гости.
ХОЗЯЙКА. Что такое ты говоришь? Подумай лучше. Ведь его каждую пятницу показывают по телевизору!
ХОЗЯИН. И мне вполне достаточно его изображения на экране. Не обязательно любоваться им вживую. Вот и хочу я знать, зачем он к нам в дом притащился.
ИНСПЕКТОР. Я здесь человек случайный, посторонний, но теперь и мне ин-тересно, зачем он здесь? Его что, звали? Или он незаконно проник в помещение в отсутствие хозяев?
Делает несколько широких махов дубинкой, проверяя, насколько она ему по-слушна. Фараонский продолжает хранить молчание. Соображает скажешь что-то не так, и побить могут.
ХОЗЯИН. Я не звал.
ИНСПЕКТОР. Понятно, пришёл без приглашения. У нас в доме тоже был один похожий случай с депутатом. Ой, сколько криков было!
ХОЗЯИН. А почему кричали?
ИНСПЕКТОР. А что оставалось делать? Ведь касаться депутата нельзя было. Не полагается.
ХОЗЯИН. А вот в Англии у парламентариев нет неприкосновенности.
ИНСПЕКТОР (веско). Но мы не в Англии!
ХОЗЯИН (Инспектору). Если я заплачу за грехи моей несуществующей собаки, вы уведёте эту звезду голубого экрана прочь отсюда?
ИНСПЕКТОР. Не беспокойтесь. Заплатите, когда посчитаете возможным. А можете и вовсе не платить. Потому что этого властителя дум я сам с удоволь-ствием вышвырну на мостовую. Не нравится мне его физиономия.
ХОЗЯЙКА (заламывает руки. Гостю). Скажите же им хоть что-нибудь. По-кажите себя мужчиной.
ГОСТЬ. Мне кажется, что дождь уже кончается. Пожалуй, я пойду.
ХОЗЯИН. И тем премного нас обяжете.
ГОСТЬ (избегает взгляда Хозяйки). Прощайте.
ХОЗЯЙКА. И это всё что вы мне скажете?
ГОСТЬ. Настоящий мужчина не должен длинно говорить. Он должен быстро действовать.
Резко поворачивается и мигом покидает сцену. Тишина.
Потом доносится слабый крик.
ХОЗЯИН. Кажется, зовут на помощь.
ИНСПЕКТОР. Пойду посмотрю.
Выходит и тут же возвращается.
Простите. Кто-то унёс мои сапоги. Я оставил их на крыльце под навесом.
ХОЗЯИН. А какой у вас был размер?
ИНСПЕКТОР. Сорок четвёртый. Но какое это имеет значение?
ХОЗЯИН. Слава богу: у меня сорок второй, у моей жены тридцать шестой. Так что мы вне подозрений.
ИНСПЕКТОР. А как же я пойду?
ХОЗЯИН. Вам повезло. У меня в кладовке валяются ботинки моего кузена. Он в них поднимался на Эверест. Думаю, вам подойдут.
ИНСПЕКТОР. Спасибо вам, спасибо кузену.
Быстро обувается и выбегает. Хозяин и Хозяйка садятся ужинать.
Инспектор возвращается.
ИНСПЕКТОР (снимает фуражку). Я никого не нашёл. Боюсь, он успел уто-нуть.
ХОЗЯЙКА (задумчиво). Да, он плохо плавал.
Занавес.
В ПОИСКАХ
СКАКОВОЙ ЛОШАДИ
Сцена изображает комнату, которую миссис Хадсон любезно сдала двум мо-лодым людям (Бейкер-Стрит 221-б, если угодно). Не совсем молодым, но всё-таки. Один из них курит «Корабельный», а второй сверх того ещё и увлека-ется химическими опытами. Поэтому в комнате стоит тяжёлый дух, ощутимый даже на галёрке.
ВАТСОН (он же - Уотсон). Я слышу шаги на лестнице. Надеюсь, это будет ваш первый клиент, Холмс. За последний месяц я дал несколько объявлений в газетах, приглашая желающих воспользоваться услугами чудо-сыщика. И вот, кажется, нам повезло.
Шерлок Холмс пытается быстро навести в комнате хоть какой-нибудь порядок, и ему это почти удаётся.
ХОЛМС. Дорогой Ватсон, вы не будете возражать, если я представлю вас кли-енту в качестве младшего компаньона? Каждая солидная фирма имеет
|