Молем, повернув его в сторону неизвестного для сэра Чемберлена поведения незнакомки на улице. И теперь только сэр Чемберлен начал понимать, с какой целью и зачем месье де Моль был подвергнут обработке своего разума и тела с помощью этой рыжей красотки.
А всё дело в том, что по задумке тех подлецов из противной со всех сторон своего мировоззрения принимающей их здесь стороны, которая потом оправдает их здесь задержку, а по факту взятие в заложники своих убеждений, тем, что у них ключ потерялся, а ломать двери у них рука не поднимается, они с месье де Молем будут должны провести ночь наедине друг с другом и своими мыслями друг о друге. А учитывая то, что вложили в их здесь нахождение наедине друг с другом их идеологические противники – месье де Моль и сэр Чемберлен терпеть друг друга не могут – то им только дай повод с собой разодраться. И этим поводом, спусковым крючком, станет эта рыжеволосая красотка. О ком обязательно вспомнит и заговорит затем месье де Моль, чтобы разбавить как-то образовавшееся между ними напряжение.
– Что интересно, сэр Чемберлен, – развалившись на кресле и закинув свои ноги на придвинутую тумбочку, с такого положения обратится к сэру Чемберлену месье де Моль, такое своеобразие поведения себе позволяя в сторону сэра, – так это то, что меня к моему удивлению сейчас с внешним миром связывает только одно, воспоминание о той девушке из окна. И получается так, что для меня там, за этими дверьми, – месье де Моль кивает в сторону двери, – и нет ничего важнее чем это моё последнее памятливое воспоминание. И что тогда я должен думать о своей жизни. Неужели я всё это время жил зря? – а вот этот вопрос месье де Моль уже задал сэру Чемберлену не так беспечно, а с каким-то прямо напряжением и неустройством в себе.
А сэру Чемберлену в первую очередь непонятно то, с какой это стати месье де Моль решил так много о себе думать, и с какой это стати его должно волновать всё то, что волнует месье де Моля и чем он там ещё живёт. У сэра Чемберлена для того же пустого времяпровождения есть и свои дела, и давайте будем друг к друг взаимовежливы, то есть нейтральны и равнодушны.
Но как понимает месье де Моля сэр Чемберлен, то этого господина разумным словом не образумишь, и он будет к тебе лезть со своими проблемами, отчего-то считая, что ты с ними ему поможешь разобраться. И тогда сэр Чемберлен, раз его к этому вынуждают обстоятельства невыносимого поведения месье де Моля, совершенно неприспособленного к нахождению в обществе воспитанных и интеллектуально развитых господ, указывает этому невоздержанному месье на то, что он давно должен был бы понять, имей он для этого хоть какой-то аналитический ум. А именно на то, что эта девка с улицы ему попалась на глаза именно тогда, когда он оказался здесь, куда они были под этим хитрым предлогом переговоров, заманены своим стратегическим противником.
– А из всего этого я делаю следующий вывод. Дурак вы, месье де Моль. – Делая вот такое заявление, сэр Чемберлен получается, что и сам срывается на свою невоздержанность на демонстрацию своих чувств нервозности.
И месье де Моль был в праве ему на это заметить, если бы он умел последовательно и логически мыслить. А так как всего этого в месье де Моле не было замечено, по крайней мере сэром Чемберленом, то месье де Моль и повёл себя более чем странно и безответственно, почему-то прицепившись к сэру Чемберлену не за эти оскорбительные в свой адрес слова, а его чрезвычайно взволновало и вызвало недовольство то, как сэр Чемберлен неуважительно обратился к незнакомой и первый раз им увиденной девушке, которую он посмел назвать какой-то девкой.
– А теперь поясните мне, сэр Чемберлен, – подскочив не только на ноги, а в крайнюю близость к сэру Чемберлену, и схватив его за грудки буквально, месье де Моль начал демонстрировать себе крайнюю агрессию по отношению к сэру Чемберлену, определённо застанному врасплох таким, не укладывающим ни в какие категории разумного отношения к жизни поведением де Моля, – какие отношения вас связывают с милой моему сердцу Марией?
А сэр Чемберлен прямо охренел на том же месте, где сейчас он собирался выпасть в осадок, услышав такую удивительную несуразицу и прямо какой-то его заблуждение сознания со стороны месье де Моля, начавшего уже заговариваться и его отчасти заговаривать. Да с какой стати или хотя бы личной целесообразности и заинтересованности он имел бы хоть какое-то отношение к тому, что он и в глаза не видел, и чьё существование происходило только со слов самого месье де Моля. Из чего сэр Чемберлен, будь он человеком по грубее в интеллектуальном плане и физически поосмысленнее, мог бы сделать удививший бы месье де Моля вывод о том, что месье де Моль является составной частью плана их между собой раздора, за которым стоит эта невиданная им ни разу деваха.
Но так как месье де Моль человек неуправляемый рассудком, и он туп как пробка, то какие с ним могут быть разговоры у сэра Чемберлена, находящегося сейчас под прямой угрозой окончательно свихнувшегося на ревности поведения месье де Моля.
– Ну так я слушаю! – потрясывая сэра Чемберленам из стороны в сторону, брызгая ему слюнями в лицо, требовательно так вопрошает его месье де Моль, в своём исступлении очень сильный человек. – На каких основаниях вы назвали её так предвзято «девахой», и как будто вы о ней больше всех и много личного знаете?
В общем, то, что дальше произойдёт не имеет особого смысла обговаривать. Добился поставленных для себя целей и задач вероятный противник, создав неразрешимую в будущем коллизию и проблему для этих особо друг другом униженных, обиженных и всё в синих подтёках лиц.
– Что, смотрите, месье де Моль? – вдруг для месье де Моля вопрошает его сэр Чемберлен. И месье де Моль тут же обескуражен и поражён таким странным и предвзятым к нему поведением сэра Чемберлена, решившего для себя, что он в праве ему указывать на что смотреть, а на что не смотреть. И как понимает ещё месье де Моль, то сэр Чемберлен что-то такое сложное и неприятное для него хочет ему навязать, чтобы самому руки не пачкать и остаться чистым, и если что, то все проблемы и сопутствующие им шишки получил он, а не ловкий сэр Чемберлен. Что категорически не устраивает месье де Моля, смотрящего на всё сэром Чемберленом предлагаемое с противоположных позиций. И для месье де Моля будет прагматичней и правильней, если сам сэр Чемберлен станет жертвой собственных манипуляций. И его ему ответ соотвественен.
– А что вас, сэр Чемберлен, в этом моменте не устраивает? – с вызовом вопрошает месье де Моль.
– Почему бы вам не ответить на этот звонок? – вопросом на вопрос отвечает сэр Чемберлен, демонстрируя в себе иезуитскую изворотливость и островную междометливость.
Ну а такое поведение сэра Чемберлена, где он под любым предлогом и всячески пытается заставить взять трубку месье де Моля, не просто того настораживает, а месье де Моль теперь всеми силами будет отбиваться от того, чтобы взять эту телефонную трубку. Хотя в самом начале он и хотел перехватить инициативу у сэра Чемберлена в плане ответить на этот звонок. Чтобы значит, быть на одно лицо ближе к поступающей по этому телефону информации и заодно дать понять тем типам на той стороне трубке, кто здесь, в кабинете, из них имеет более веское слово.
– Я, сэр Чемберлен, не привык отвечать на незнакомые звонки. И не лезть туда, куда меня не просят. – Заявляет вот такое брехливый по мнению сэра Чемберлена месье де Моль. И кому он тут собрался врать и наводить тень на плетень, когда он тоже принадлежит к дипломатическому корпусу, чьи инициативы и руководства к действиям, как все отлично знают, всегда опираются на различные разведданные, в том числе и из непроверенных источников. Которые невозможно собрать, не влезая туда, куда не просят. И если вы, месье де Моль, профессионал своего дела, то как не вам совать свой нос туда, где вас не ждут.
– А с чего вы решили, что это не вам звонят. Ведь если звонят сюда, где находимся только мы двое, то тут выбор не особо большой. Либо вам, либо мне. Или вы, может быть, знаете больше, чем говорите? – задаётся в упор этим вопросом сэр Чемберлен, сбивая со всякой мысли месье де Моля, было хотевшего уцепиться в ответе сэра Чемберлена за то, что ему крайне интересно было бы знать, на каких основаниях уже сэр Чемберлен сделал вот такие выводы, насчёт того, что звонят кому-то одному именно из них, а не господину Победоносцеву, являющемуся номинальным хозяином этого кабинета.
На что сэр Чемберлен, позволь он случиться вот такой глупости со стороны месье де Моля, что-то в последнее время себя ведущего в край неразумно и недальновидно, заметил бы этому месье, что этот телефонный аппарат, скорей всего, находится под полным прослушивающим контролем местной службы контрразведки, без участия которой не инициируется ни одна связь дипломатической миссии, и там (задрав голову куда-то вверх, подчёркивает важность этого момента и информации сэр Чемберлен) знают, кого с кем соединяют.
А месье де Моль между тем продолжает упорствовать в своём упрямстве, не беря трубку, как того обоснованно и резонно ему предложил сэр Чемберлен, а он ищет любые отговорки и предлоги, чтобы отсрочить эту неизбежность по мнению сэра Чемберлена, вопрошая его следующее. – А почему вы так на этом, что мне звонят, настаиваете?
На что сэр Чемберлен сделал великолепный по своей изящности и антилогике дипломатический ход. – Они, – многозначительно кивнув в сторону дверей, тихо проговорил сэр Чемберлен, – не знаю из каких информационных источников получили эту информацию, а просчитали организованную ими вот эту ситуацию с этим звонком телефона в следующем порядке. К телефону подойду именно я, и они, исходя из этого начнут с нами вести свою сложную игру. Но мы с вами, месье де Моль, – тоном голоса призывающего своего собеседника к сокровенности принятия услышанного, проговорил сэр Чемберлен, – не первый день в дипломатии, и мы тоже не хухры-мухры, и знаем, чем ответить своему противнику.
– Чем? – вопросил месье де Моль, слегка взволнованный, забыв совершенно о том, что сэр Чемберлен тот ещё гад ползучий и ещё о том, чтобы понять сэра Чемберлена, как наглого и самонадеянного типа, где он делает вот такие удивительные утверждения насчёт того, что именно его из них тут двоих считают более значимым лицом.
– Вы возьмёте трубку, и тем самым разобьёте планы наших противников. Где они, не ожидая от нас такого ответного хода, будут вынуждены на ходу пересматривать все свои планы. – Сэр Чемберлен озвучивает месье де Молю то, как он так быстро с ориентировался насчёт ответа на этот звонок. В сторону которого он кивает головой, давая понять таким образом месье де Молю, что надо поспешать, а то у тех людей, кто стоит за этим звонком, кончится терпение, и они бросят звонить.
А месье де Моль, хоть и поворотил свой нос в сторону телефонного аппарата, с готовностью принять предложение сэра Чемберлена, тем не менее у него на этом ровном и разложенном по своим местам сэром Чемберленом месте возникло не то чтобы сомнение в искренности слов сэра Чемберлена, а у него возникло предложение смутить разум их противника как раз тем, что они
Реклама Праздники |