Произведение «Мир сошёл с ума! Опять?! Глава 8» (страница 2 из 11)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Читатели: 545 +2
Дата:

Мир сошёл с ума! Опять?! Глава 8

истерики и злобы леди Чемберлен. Ну и пока сэр Чемберлен в себе тушуется, пытаясь сообразить, что всё это может значить и что там опять на ум пришлой и глупой бабы всё-таки леди Чемберлен пришло, леди Чемберлен в пику сэру Чемберлен за такую дуру и за простолюдинку себя не считающую, а вот насчёт самого сэра Чемберлена у неё начинает возникать такого рода сомнение в его родословной и подозрения в том, что он как есть бастард, всё как есть и как она считает есть, этому латентному бастарду в его скучное физиогномическое лицо говорит.
– Вы с самого начала того предприятия, которым вы обозвали наше с вами знакомство, ввели меня в заблуждение. – Стараясь сдерживать себя от нервного тика и истерики, с попыткой выцарапать сэру Чемберлену его наглые зенки, сглатывая воздух волнения, говорит леди Чемберлен. И сэру Чемберлену сейчас бы помолчать и послушать то, что не даёт столько времени сердечного покоя леди Чемберлен, столько уже времени испытывающей супружеское неудовлетворение, да вот только сэр Чемберлен такой конституции человек, что он ни с кем кроме себя не считается и само собой не слушает. Хотя делает вид, что вас внимательно слушает.
– Это ещё что за новости. – Вот такую насмешку над леди Чемберлен и её сердечными тревогами выражает надменный вид сэра Чемберлен. И за одно это она его не простит и скажет всё, что у неё накипело.
– Вас все позиционировали, как человека крайне озабоченного. – Вот такую удивительную для сэра Чемберлена сентенцию заявляет леди Чемберлен, с каждым своим словом всё дальше отдаляющаяся от права носить имя леди Чемберлен. А вот быть ей баронессой Лоринджер, ей всё ближе быть. И необязательно через бракоразводный процесс. А сэр Чемберлен начинает в себе ощущать такое кипение нервов и гнева, что он готов сойти с дистанции благоразумного джентльмена, присоединившись к компании самых отъявленных головорезов Джека-Потрошителя. Однозначно бывшего сэра и джентльмена, но с не очень устойчивой и усидчивой психикой. Кого в один из моментов довела до ручки ножа его благоверная, оказавшаяся не такой благоверной, за которую он её принимал, и не имея сердечных сил и душевных возможностей пережить в себе этот свой самообман, он через неё ударился во все тяжкие.
И вот сейчас на грани всего этого и оказался сэр Чемберлен, еле себя сдерживая оттого, чтобы не пригласить леди Чемберлен на кухню, чтобы отпить чашечку чая, и за этим процессом поспособствовать тому, чтобы леди Чемберлен на всю свою жизнь утолилась водой, в ней захлебнувшись.
И всё это так отчётливо на физиономии сэра Чемберлена отслеживается, что надо быть слепым или ослеплённым своим гневом человеком, чтобы всего этого не видеть и продолжать вести себя запредельно неосторожно. Как это продолжала делать леди Чемберлен с ещё большей силой подрывая авторитет сэра Чемберлена. Думать не думавшего до сего момента, с каким исчадием ада он в своё глупое время обручился и даже пытался эту злобную ехидну за леди посчитать и приручить.
– Чем, собственно, вы и привлекли моё внимание. – Продолжает вот таким словом нагнетать сложности восприятия себя и мира вокруг в сэре Чемберлен леди Чемберлен, в девичестве Сирена Горгона, как теперь всё больше и вернее удостоверяется сэр Чемберлен, только сейчас открывший для себя тайну необъяснимого с логической точки зрения своего поступка, связанного с женитьбой на баронессе Лоринджер. Кто кроме своего титула ничем не могла похвастаться, – во внешней привлекательности она была статична, то есть без своих особенностей, в умственной составляющей ей только по началу хватало такта себя причислять к хотя бы усидчивой леди, когда она не лезла со своим мнением в мужские разговоры, – и больше создавала обязательств для сэра Чемберлена, чем чего-то другого. И тогда получается по здравому и рассудительному размышлению сэра Чемберлена, что это он был кем-то или каким-то приворотным средством введён в заблуждение в деле необходимости для него баронессы Лоринджер. Кто ему даром не нужен и от неё только одни неприятности и проблемы.
– Где я ложно вас посчитала за человека сердечного, душевного и крайне милосердного. – Всё не останавливается и не останавливается в своём неистовстве баронесса Лоринджер, первый враг всех Чемберленов. – Не считая того, в какие области сердечных и личных фантазий уводит мысль одинокой леди при проговаривании этого интригующего до самых ваших подмышек многозначительного слова «озабоченность». Но как вскоре, после прихода сюда, в эту спальню, мною неоднократно было выяснено, то эта ваша характеристика личности ничего не имела общего с тем, что она собой подразумевает в мыслях всякой обстоятельной и здоровой на супружеские отношения женщины, а уж затем только леди.
И вы, сэр Чемберлен, открыли мне глаза на всю иезуитскую сущность вашего рода деятельности, которую вы, из той же чреватости, называете своей профессией. Единственной целью которой является не называть вещи своими именами и скрывать от не вовлечённой в процесс общественности истинное положение дел в мире. Ну так что, Артур, скажите мне как на роду у вас написано. Какого рода я у вас сейчас вызываю озабоченность? И вызываю ли? – С таким резким переходом баронесса Лоринджер перешла на прямые и провокационные вопросы к сэру Чемберлену, что он, итак пребывая и находясь в расстройстве крайне обособленности и будучи не в себе спокойным, и вовсе в себе растерялся, очень сильно не понимая в первую очередь этого обращения к нему баронессы Лоринджер: Артур.
– Какой Артур? Почему Артур? И мне кто-нибудь объяснит, что это ещё за Артур такой?! – каждый из сейчас проносившихся в голове сэра Чемберлена вопросов прямо вбивал его в несознательность, а его право на незапятнанную репутацию в ноги и затем чуть дальше, в пыль его туфлей. И это всё по причине интуитивного понимания сэром Чемберленом того, кто мог бы быть без этой бы присказки этот подлый и увлекательный для скучающих леди Артур ловелас.
А, между тем, не это самое сложное и опасное, что из себя представляет бывшая точно леди Чемберлен, кому ещё припомнится сэром Чемберленом её упоминания этого подлого на обман Артура, а баронесса Лоринджер, слишком самонадеянно ещё себя считающая леди Чемберлен по мнению сэра Чемберлена, готового под присягой доказать, что его с этой животной страстью, которую из себя представляет баронесса Лоринджер, ничего не связывает, предельно кульминационно ждёт от сэра Чемберлена ответа на свои, может быть, пока что только предположения, а не факт очевидности, на которой настаивает сэр Чемберлен. И сейчас сэру Чемберлену и говорить ничего не надо, и только он удостоит своим вниманием изголодавшуюся по вниманию леди Чемберлен, то разве она тогда не сможет не понять, как она всё-таки на его счёт опять была введена в заблуждение теми людьми, кто не желает счастье их крепкому браку.
Но как бы леди Чемберлен не смотрела с таким соблазнительными на компромисс посылами, сэр Чемберлен тупица, так и остался верен себе, человеку не пробивному на чувства и крайне чёрствому.
Ну а раз так, то вы сами, тухлый помидор и импотент скажу вам на прямую, альтернативно мыслящий сэр Чемберлен, напросились. И леди Чемберлен начинает подманивать его пальчиком руки, как прямо какую-то собачку. На что сэр Чемберлен выражает категорически неприемлемую позицию и протест. Само собой не опускаясь до уровня леди Чемберлен, отчитав её словом. А сэр Чемберлен задрал свой орлиный нос, поверх него посмотрел на эту строптивость леди Чемберлен и поднял перед собой указательный палец, чтобы с помощью него указать на недопустимость такого поведения леди Чемберлен (это баронессе Лоринджер всё сходит с рук и можно делать по её интеллекту-дуры).
И только сэр Чемберлен задрал перед собой палец и собрался им указать на недопустимость вот такого поведения леди Чемберлен, как эта стерва леди Чемберлен, берёт и изо всех сил как захлопнет дверь буквально перед носом сэра Чемберлен, что он не сразу и понял, за что ему сейчас так больно. За нанесённую леди Чемберлен обиду и нравственную рану его сердцу, или же за прищемлённый палец, как-то неожиданно оказавшийся в пределах рабочего пространства этой двери. Ну и то, что сэр Чемберлен больше не сдерживался и орал тут как резаный, так и не разрешило это его затруднение.
А между тем месье де Моль добрался до окна, с предельной осторожностью отодвинул шторку и ба(!) по дипломатическому выражению недоумения и эмоционального возбуждения, сразу наталкивается на для себя большую проблему в плане восприятия того, с чем он прямо сейчас столкнулся визуально и нарвался пальцем руки буквально. А именно на комнатный кактус. И как в момент понял обомлевший и прикусивший от боли свои губы месье де Моль, не сводя своего взгляда с торчащей из его пальца иглы от кактуса, то его всё-таки подловили на своём любопытстве, специально так близко от штор установив горшок с кактусом.
На кого напороться сможет лишь тот, кто здесь является гостем, а не постоянным сотрудником. Кому таким образом укажут, что нечего совать свой нос туда, куда тебе, гад ползучий, не разрешили по протоколу. А ты, в данном случае месье де Моль, только попробуй громко выразить свою крайнюю озабоченность произошедшим с самим собой, то тебе, конечно, пойдут навстречу и примут эту твою ноту протеста «Ля», принеся дезинфицирующие средства и бинты, но ты сам затем не будешь рад всему этому, прочитав в средствах массовой информации, как подадут читателю и потребителю этот твой прокол в чужой дипмиссии.
– Месье де Моль, дипломат с большим стажем дипломатической работы в банановых и кокосовых странах, со свойственным ему профессионализмом, отточенным его спецификой работы в этих жарких странах, после того, как себя зарекомендовал самым последовательным борцом за права кенгуру и рекомендации синоптиков, самых значимых представителей того общества, где месье де Моль проводил политику, и был поставлен во главе дипмиссии на один из самых проблемных участков дипломатического фронта борьбы за мир, шибко норовисто взялся за дело и тут же прокололся. – Для предисловия характеристики работы на местах месье де Моля такого абзаца будет достаточно, чтобы месье де Молю начать раздражаться и огорчаться, требуя сатисфакции от своего идеологического противника, опять все факты того что было передёрнувшего, и описавшего в свою сторону.
Но сейчас, стиснувшего свои зубы и губы месье де Моля взволновал во всём произошедшем другой момент, а именно необходимость для себя выяснить: «Случайно или не случайно здесь был установлен горшок с кактусом?». И если не случайно, как всё на это указывает, и в первую очередь досада и боль за себя месье де Моля, то тогда с какой целью и для чего.
И вот же чёрт и какие ещё по сложнее слова, то и на этот вопрос месье де Моль, пожалуй, знает ответ. И этот ответ ему так не нравиться, что он и использовал всякие матерные слова в качестве эмоционального сопровождения этого для себя ответа. Ну а сам ответ включал в себя то, что месье де Моль был так считан противником, что он запросто может предусмотреть каждый его последующий шаг, который будем им

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама