Произведение «Anthropos phago (киносценарий)» (страница 15 из 31)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 2
Читатели: 6724 +22
Дата:
«Anthropos»
Anthropos phago

Anthropos phago (киносценарий)

словарь с открытой страницей, где толковым языком было написано, что антропофагия - это ЛЮДОЕДСТВО.

- 71 -

Наши дни. Кабинет Рональда Дойла. Франк закончил, положил ручку, потом встал и тихо сказал:

Франк: - Я тоже больше не буду ничего писать! Прощайте.
Рональд Дойл: - Испугался? (вдруг заорал) Ты будешь писать!
Франк: - Нет!... Не буду!... Могли бы не втягивать меня в эту историю!
Рональд Дойл: - Я тебя предупреждал несколько раз. Поздно!
Франк: - Не буду. И оставьте меня в покое!
Рональд Дойл: - Куда ты пошел? Без меня ты не выйдешь отсюда.
Франк: - Ничего, найду дорогу. (выскочил из комнаты)
Рональд Дойл: - Скоро вернешься… Вернешься, деваться тебе некуда…

- 72 –

Франк вбежал в парк. Был теплый вечер, фонари ярко освещали деревья, которые, не успев сбросить листву, нарядившись в золотисто-багряный убор,  покачивали на легком ветру разноцветными ветвями. Неподалеку виднелись аттракционы, которые сиротливо дожидались весны и теплого времени года, когда можно будет очнуться от зимней спячки, сорваться с места, и помчаться с веселым перезвоном. И только карусель, невзирая на позднюю осень, горделиво и спокойно кружилась. Она светилась разноцветными лапочками, приглашая беспечных парижан провести с ней немного времени. Франк этого не замечал. Не смотрел и на знакомую скамейку. Он сошел с дорожки и устремился в ту часть парка, где еще виднелась ровная стриженая трава и росли высокие деревья. Сейчас он напоминал сумасшедшего. Если присмотреться со стороны, можно было заметить человека, который в сумерках быстро вилял между деревьями, потом замирал, возвращался на несколько шагов назад, задирал голову, озирался и шел дальше. Это был какой-то удивительный ритуал, словно человек заблудился в лесу и теперь вспоминал дорогу. В центре Парижа! Но не находил и начинал все с самого начала. Уже начинал бегать, петляя в зарослях. Потом Франк подошел к скамейке и сел, о чем-то сосредоточенно размышляя. Затем вскочил и снова побежал по дорожке. Удалившись на некоторое расстояние, ступил на зеленый газон. Теперь он шел медленно, напоминая охотника, который напал на след. Так он все дальше углублялся в парковую зону, потом поднял голову, найдя глазами два высоких дерева, мгновение постоял, сделал шаг, еще один, прошел между ними и… исчез.

- 73 –

В лицо Франку ударила снежная буря, которая едва не повалила его с ног, глаза мгновенно залепило мокрыми комьями и он замер, ничего не видя. Но отряхнулся и пробежал несколько шагов. Потом еще и еще. Наконец приблизился к знакомой скамейке. Она сиротливо стояла в парке, заваленная снегом. Садиться он не стал и вынул телефон. Начал лихорадочно набирать номер.

Франк: - Жоан! Ты меня слышишь? Жоан, это я. (кричит) Не вешай трубку.
- Франк! Что ты натворил? Где ты?
Франк: - Что? Говори громче!

Сильный ветер сдувал эти слова, и он едва ее слышал.

Франк:  - Как дети? С вами все в порядке?
Жоан: - Франк! Тебя ищут! Ко мне приходили какие-то люди. Они долго меня допрашивали. Они хотят знать, где тебя можно найти.
Франк: - Меня? (в ужасе)
Жоан: - Что ты натворил? Зачем ты это делаешь?
Франк: - В чем меня обвиняют?
Жоан: - Они сказали, что ты террорист.
Франк: - Бред какой-то.
Жоан: - Сказали, что ты… хотел взорвать Стеклянную Пирамиду у Лувра. В самом центре Парижа! Франк, ты сошел с ума?
Франк: - Стеклянную Пирамиду?
Жоан: - Ты ненормальный? Зачем она тебе, Франк, что с тобой?
Франк: - И ты этому веришь?
Жоан: - Они показали документы! Это серьезные люди. Где ты?
Франк: - Жоан, я не могу этого сказать. Если будут приходить еще, если засекут мой звонок, скажи им, что  я улетел на другую планету, что покончил с собой… Вам не угрожали?
Жоан: - Нет. Я не знаю. Нет.
Франк: - Скажи, что ты не имеешь ко мне никакого отношения! Я бросил вас, я сбежал. Скажи, что я исчез навсегда!... Жоан, но ты же понимаешь, что это бред?! Ты мне веришь?
Жоан: - Эти люди работают в отделе по борьбе с терроризмом! Как я могла им не поверить?
Франк: - Понятно…
Жоан: - Как ты мог? Почему ты не подумал о детях? А зачем тебе эта пирамида?
Франк: - Жоан… Ты меня когда-нибудь любила?
Жоан: - Франк, о чем ты сейчас говоришь?
Франк: - Все, Жоан! Прощай. Я не могу больше говорить. Когда-нибудь я тебе все объясню. Теперь меня зовут Луи… Жоан!
Жоан: - Что?
Франк: - А зачем ты хочешь выкинуть тот старый буфет?
Жоан: - Буфет???
Франк: - Да! Буфет! Он же память о твоем дедушке. Зачем?
Жоан: - Потому что надоел!!! И ты мне надоел, сумасшедший! Иди к черту, Луи! Ты разрушил нашу жизнь!

Неожиданно Франк заметил двух людей, которые быстро шли к нему. Он сорвался с места. Бежал, не думая ни о чем. Вдруг услышал пронзительный свист. Он упал, сразу же вскочил, кинулся к деревьям, которые были уже совсем близко и через мгновение исчез…

- 74 –

Теперь редкие посетители парка с недоумением и ужасом могли наблюдать за тем, как в свете прожекторов по зеленому газону мчался странный человек. Он был похож на белое привидение, его голова и плечи  были покрыты толстым слоем снега, лицо его было мокрым. Была очень теплая осень, и температура не опускалась ниже десяти градусов.

- 75 -

Жоан открыла входную дверь квартиры.

Жоан: - Луи, откуда вы взялись? Вы промокли до нитки! Как вам это удалось - дождя не было несколько недель? Вы искупались в Сене?
Франк: - Я попал под снег!
Жоан: - Опять за свое, Луи. Снова фантазируете?
Франк: - Я говорю правду… Господи, ну почему вы все мне не верите?!
Жоан: - Мы? И много нас таких?
Франк: -  Таких, как вы, Жоан, больше нет. Иногда мне кажется, что и меня тоже нет… Можно войти?
Жоан: - Входите. Снимайте пиджак. Давайте я его высушу. Что это? Вы порвали рукав! Луи, у вас здесь дыра!
Франк: - В меня стреляли.
Жоан: - Так… Хорошо… Стреляли… Я все поняла… Снимайте это.

Она заставила его раздеться, забрала мокрую одежду и дала теплый халат. Он закутался в него и молча сидел, глядя в пустоту. Жоан его ни о чем не спрашивала.

Франк: - Можно я сегодня у вас переночую?... Я не буду…
Жоан: - Оставайтесь. Я постелю вам здесь, в гостиной.
Франк: - Спасибо.

Она ему постелила на диване и собралась уйти в спальню.

Франк: - Жоан, помните, я вам говорил про Стеклянную Пирамиду?
Жоан: - Пирамиду? Ах да, пирамиду, которую вы предлагали поставить посреди площади перед дворцом! Да, помню!
Франк: - Жоан, а если бы эта пирамида там стояла. Уже много лет стояла. А однажды вам сказали бы, что я террорист и собираюсь ее взорвать. Вы поверили бы этому?
Жоан: - Нет. Не поверила бы… (мягко) Все будет хорошо. Спокойной ночи, Луи.

- 76 –

Франк зашел в кабинет и увидел Дойла, который откинулся на диване. Он не подавал признаков жизни, рука его была прижата к груди, и был он очень бледен. Вдруг старик пошевелил губами.

Франк: - Что с вами?

Тот открыл глаза и устало прищурился. Потом улыбнулся.

Франк: - Вызвать врача? Вам плохо?
Рональд Дойл: - Нормально. (сел) Вернулись?... Где были?
Франк: - Там.
Рональд Дойл: - Вы нашли туда дорогу?
Франк: - Обошелся без вас.
Рональд Дойл: - Что же вас ждало там? Снова проблемы?
Франк: - Скажите, месье, они преследуют меня за то, что я хотел взять у вас дурацкое интервью?
Рональд Дойл: - Вы все правильно поняли.
Франк: - Но это лишь книга. Вы написали ее шестьдесят лет назад, кому она сегодня нужна, и кому нужны вы, а тем более я?!... В меня стреляли! Вы понимаете? Стреляли!
Рональд Дойл: - Ха!
Франк: - Что означает ваше – ха?
Рональд Дойл: - Вот как? Поздравляю вас с почином, с боевым крещением… Это, Луи, не книга, это доктрина. Моими руками они написали ее, и люди по ней живут до сих пор. И это не конец, все только начинается.
Франк: - Что же прикажете делать мне? Почему я должен за это отвечать? Я не имею отношения ни к вам, ни к вашим грехам.
Рональд Дойл: - Уже имеете.
Франк: - Я не понимаю. Вы отобрали у меня жизнь!
Рональд Дойл: - Так верните ее себе.
Франк: - Как?
Рональд Дойл: - Меня не обманывали, когда говорили, что эта книга изменит ход истории. Дело даже не во мне. Я им подвернулся под руку. Не я, так другой, какая разница, кого подобрать на улице. Мало ли талантливых бедных начинающих писателей в те годы мечтали о славе, о богатстве, о творчестве, черт возьми. Но выбрали меня, значит, я и должен за все отвечать.
Франк: - Но не я!
Рональд Дойл: - Теперь и вы, Луи. А какой у вас есть выход? Застрелиться? Выход один - помогайте мне. Мы напишем другую книгу, которая расставит все по своим местам.
Франк: - На вас работала целая организация! Что мы сможем вдвоем?
Рональд Дойл: - Не знаю. Даже если мы ее напишем, у нас не  хватит денег ее донести до читателя. О ней не узнает никто. Как, я не знаю. Но другого пути у нас нет. Знаю одно – ту историю, которая случилась со мной, мы должны написать и издать. И это не интервью, Луи. Это книга. Наша книга. Если мы сделаем это, вы вернете свою жизнь, семью, детей и свой Париж… Я помогу вам. Я буду рядом, не волнуйтесь. Вы лишь будете помогать. Мне нужна ваша помощь, черт возьми!
Франк: - Но почему я? Зачем я вам нужен? Почему вы не сделаете это сами? Вы создали свой порочный мир, который потом навязали обществу, а теперь в кусты?
Рональд Дойл: - Я не могу!
Франк: - Почему?
Рональд Дойл: - Не важно. Поймете позже.
Франк: - Почему вы заставляете играть меня в эту дьявольскую игру, и с какой стати озабочены моей судьбой? Почему я должен верить вам, человеку, которому терять больше нечего!
- Есть, что терять.
Франк: - Что же?

Долгая пауза.

Рональд Дойл: - Он не хочет…
Франк: - Что?
Рональд Дойл: - Он не хочет забирать меня к себе…
Франк: - Кто?
Рональд Дойл: - Он. (поднял палец кверху)
Франк: - Чушь какая-то!
Рональд Дойл: - Ты слишком молод, Луи, и не понимаешь! Видимо, я кое-что задолжал. Мне одолжили талант, великую силу, способность писать. Такое выпадает не каждому. Дали напрокат. А что взамен? Я должен был создавать свою книгу, а не писать ее под диктовку. Я вымарал свое право прикасаться к великому, вечному. Но долги нужно отдавать – это закон! Каждый человек должен выполнить свою миссию.
Франк: - Какая она у вас теперь?
Рональд Дойл: - Книга.
Франк: - Так пишите ее. Напишите другую книгу взамен той. Покончите с этим!
Рональд Дойл: - Я один не смогу.
Франк: - Почему?
Рональд Дойл: - Мы в одной связке, Луи, и сделаем это вместе.
Франк: - Вы хотите, чтобы я отдавал за вас ваши долги?
Рональд Дойл: - Иного выхода у тебя нет.
Франк: - Это наглость!
Рональд Дойл: - Пусть будет так – мне наплевать. Ты талантливый человек, Луи, у тебя получится. А иначе останешься здесь навсегда.
Франк: - Я не понимаю…
Рональд Дойл: - Не понимаешь, черт возьми? Ты не понимаешь, что существуешь в ином параллельном мире, иначе бы тебя давно нашли, но сюда им доступа нет. А я выполню свою миссию, когда передам это дерьмо кому-то  еще. Ты сам меня выбрал, тебе этот воз и везти. Так действуй… И оставь меня в покое. Мое время давно ушло, оно позади. Я сделал свое дело, теперь сделай ты. Миссия! Выполни ее, тогда не будет страшно. Сделай это хотя бы ради своих детей и ты спасешь их от мракобесия.

Долгая пауза.

Франк: - Спасибо и на том, сэр,… месье… или кто вы там есть… Спасибо вам, Рональд Дойл, классик мировой литературы, за все. И за то дерьмо, которое предложили разгребать мне. Передали по наследству… А почему они не могут прийти сюда?
Рональд Дойл: - Не могут. Это мой Париж. Не каждому сюда есть доступ. Психологический барьер. Они совсем другие и не могут его преодолеть. Там стоит

Реклама
Реклама