Произведение «Сказочная глупость» (страница 8 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Темы: Star WarsЗвездные войныВойны клонов
Автор:
Оценка: 4.9
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 11
Читатели: 7358 +26
Дата:
«Сказочная глупость» выбрано прозой недели
01.07.2019
«ЭРС»

Сказочная глупость

затруднялись подобрать подходящие определения, создавала оглушающее чувство, что весь мир вот-вот рухнет.
На фоне этого потрясения они даже не сразу расслышали отчаянный крик Эйнджелы:
- Нет! Не надо! Пожалуйста!!!
- Что это? - ошалело спросил Чимбик, пытаясь разобраться в этом вихре эмоций, даже не заметив, что говорит это вслух, через вокодер и не обращая внимания на крики одной из Лорэй.
- Не знаю, - Блайз, с некоторым трудом продолжая начатое движение, вздернул за волосы голову второй сестры.
Этот шквал отчаяния так ударил по обоим клонам, что на некоторое время просто лишил их возможности соображать, поэтому Блайз поднёс к горлу Свитари клинок и замер, очумело тряся головой. Его жертва буквально окаменела, боясь даже вдохнуть.
- Прошу тебя, остановись, - теперь Эйнджела не кричала, а практически шептала мольбы, будто надеясь, что сумеет успокоить, умиротворить палача. - Забери меня, оставь её.
В это мгновение отчаяние и почти безумная надежда затмили всё вокруг, заставив души клонов натянуться тонкими струнками, готовыми вот-вот оборваться на высокой ноте.
- Да не ори ты, - отмахнулся от неё Чимбик, напрочь выбитый из колеи эмоциональным ударом, после которого даже шёпот впивался в мозг раскалёнными иглами. Похожее состояние было у него лишь раз, после контузии, полученной в результате близкого разрыва, звук которого не смог смягчить даже демпфер шлема. - Никто никого не собирается резать, успокойся, - клон был настолько дезориентирован, что сам не заметил, как перешёл на “ты”. Он махнул брату, давая понять, чтобы тот убрал нож и отошёл, а сам начал говорить успокаивающим тоном.
- Вот, видишь, Блайз уже отошел, всё, прекрати кричать... На вот, попей, - он отстегнул от пояса флягу, скрутил крышку и поднёс горлышко к губам заметно дрожащей пленницы. Та отдёрнула голову, насколько это позволяла неудобная поза, будто ей предлагали не воду, а едкую кислоту.
Теперь клоны ощущали опустошённость, какая наступает после особенно сильных потрясений, смешанную с приглушённым чувством облегчения и страха. По мере приближения клона к Эйнджеле безотчётный страх, заставлявший сердце холодеть, становился всё сильнее.
- Похоже, что-то мы не так делаем, садж, - с долей укоризны заметил Блайз, убирая нож в ножны. - Агенты какие-то... не правильные.
- Вижу, брат, - Чимбик, такой же эмоционально выжатый, сел на задницу, глядя перед собой бессмысленным взглядом и всё так же держа в руке бесполезную флягу. - Я, наверное, бракованный, - как-то безразлично произнёс он. - Не могу решить даже эту задачу.
- Ты же не джедай, брат, - мягко ответил Блайз. - А генерал даже не сказал нам ничего... Встряхнись, садж. Не кисни.
- Да, брат, - Чимбик с усилием вернулся к реальности.
Сфокусировавшись на сёстрах, он помолчал, формулируя свой следующий вопрос. В голове его творился самый натуральный бардак, состоящий из мешанины сумбурных мыслей и отголосков пережитой эмоциональной бури, мешая сконцентрироваться и взять себя в руки.
- Что это было? - наконец выдал он. - Эти эмоции... Вы джедаи?
В ответ на этот вопрос он почувствовал смесь горечи и какой-то печальной насмешки, быстро растворившуюся всё в той же опустошённости.
- Моя сестра - эмпат, - негромко ответила Свитари, подозрительно быстро взявшая себя в руки. - Она может не только читать чужие эмоции, но и открывать окружающим собственные. Мы не джедаи. Мы - никто.
Последние слова прозвучали с той же горькой насмешкой, какую клоны почувствовали совсем недавно.
- Тогда почему вы так важны для генерала? - Чимбик не мог поверить своим ушам и отчаянно цеплялся за надежду, что это всё ложь, а пленницы на самом деле умелые и опытные агенты сепаратистов, ловко водящие его за нос. Только вот реальность делала эти надежды даже не зыбкими, а откровенно призрачными, как виденный им мираж в пустыне Джеонозиса.
- На Ондероне, - голос Эйнджелы звучал безжизненным и пустым, - мы случайно наткнулись на умирающего кел-дора. Он оказался джедаем и перед смертью вложил в наши сознания какую-то важную для него информацию. Ваш босс опоздал и застал уже мёртвого кел-дора, а потом велел нам лететь на Корусант, чтобы там из нас достали эту треклятую информацию. Остальное вы знаете.
Эмоции эмпатки не претерпели особенных изменений: всё та же опустошённость с нотками обречённости.
- Поодо, - синхронно выдохнули клоны, а затем Чимбик встал, повесил обратно флягу, которую всё так же держал в руке, и шагнул к девушкам, доставая нож.
- Э, садж, ты чего?! - вскинулся Блайз, но Чимбик лишь досадливо отмахнулся.
- Это всё не имело смысла, брат, - сказал он. - Мы гонялись за снежными вампами, а поймали лишь песчанок.
Клоны вновь ощутили возрастающий животный ужас: эмпатка видела лишь, как один из клонов достаёт нож, а потом он подошёл ближе и оружие исчезло из поля её зрения. Сержант в два движения разрезал путы сестёр и отошёл, пытаясь избавиться от этого тягостного ощущения животного страха.
- Поднимайтесь, мэм, - буркнул он, неосознанно возвращаясь к привычной манере общения и не зная, куда деться от стыда и раскаяния. Ситх подери всю эту гражданскую жизнь, с тоской подумал он. Как теперь смотреть в глаза людям? Братьям? Он, элитный солдат, защитник, пытал и мучил штатских. Хоть бери и стреляйся, в самом деле. Может, он правда бракованный, просто каминоанцы проглядели это?
Близнецы, тем временем, неуклюже распрямляли затёкшие и ушибленные тела, снимали с запястий и щиколоток остатки пут. Клоны ощутили облегчение, отвращение и злую, жгучую ненависть прежде, чем эмпатка вновь закрыла от окружающих свои чувства.
После столь бурной культурной программы Лорэй выглядели не лучшим образом. Некогда красивые вечерние платья испачкались и измялись, по тонким чулкам шли уродливые стрелки, а коленки проглядывали в крупные, продолжавшие расползаться дыры. От изысканных причёсок остались одни воспоминания, в волосах запутались мелкие веточки, сухие изломанные травинки и прочий мусор. Один из широких многослойных браслетов разлетелся, украсив траву неуместно весёлой россыпью бусин.
Кое как поднявшись на ноги, Лорэй тут же увязли на всю длину каблуков в мягкой земле. Жаловаться, впрочем, ни у кого из них желания не возникало. Они молча ждали, какое решение примут клоны, и в их взглядах почудилась затаённая ненависть.
Клоны тоже были не в восторге от сложившейся ситуации.
- Ну и что теперь делаем, садж? - Блайз сторожил каждое движение девушек.
- Выполняем приказ, - тускло ответил Чимбик. Он вздохнул, тряхнул головой, с хрустом потянулся и уже уверено повторил:
- Выполняем приказ. Так, - сержант возвращался в норму, точнее, заставлял себя быть самим собой, а не высушенной досуха оболочкой. - Ты за руль. Вы, - палец упёрся в сестёр. - В машину, мэм. Мисс Свитари, мэм, вы сядете на переднее сиденье, мэм. Мисс Эйнджела, - он перевёл взгляд на эмпатку. - Мы с вами сядем сзади, мэм.
- А бизнесмен? - подал голос Блайз.
- Высадим на трассе, с деньгами. Комлинк, деку и инфокристаллы оставляем у себя - пусть их просмотрят специалисты. Ну, что встали?
Близнецы всё так же молча подчинились, рассаживаясь по указанным местам. Смотреть на всё ещё связанного Ларста и его укоротившееся ухо они избегали. Клоны молчали до выезда на трассу. На опушке, попросив Блайза остановиться, Чимбик развязал перепуганного бизнесмена, вернул ему кошелёк и сказал:
- Приношу свои извинения, сэр. Напоминаю вам, что вы должны сохранять молчание и придерживаться версии, что вас и ваших спутниц похитили грабители. Вам удалось сбежать и вы обратитесь в полицию, сэр, - эту идею подал Блайз, вычитавший схожий момент в одном из прочитанных им детективов. - Напоминаю так же, что в случае вашего сотрудничества с вооруженными силами сепаратистов вас ждет быстрое и справедливое наказание Республики, сэр. Всего доброго.
Машина выехала на трассу и понеслась в сторону города, оставив испуганного и порядком озадаченного таким поворотом событий дельца смотреть вслед и возносить молитву всем богам, которым он поклонялся, благодаря их за свое спасение.
- Он вас сдаст, - мрачно предрекла эмпатка, но как-то обосновывать это заявление не стала и снова умолкла.
- Тогда он долго не проживёт, мэм, - равнодушно пожал плечами сержант.
Близнецы одарили его одинаково-скептическими взглядами, но вслух ничего не сказали. Машина вернулась в город. Бросив спидер на окраине, клоны натянули поверх доспехов безразмерные плащи с капюшонами, вынули из багажника подозрительно новенькие рюкзаки и, подгоняя сестёр, двинулись к известной лишь им цели.
Раксус. Управление Службы Контрразведки
К вящей радости лейтенанта Нэйва, от дела после передачи данных на Раксус его не отстранили, более того - пришёл приказ командировать лейтенанта в помощь коллегам в столицу КНС, как собравшего наибольший материал по делу и поэтому гораздо лучше в нём разбиравшегося. Лейтенант Нэйв летел скоростным курьером, изучая в полёте все собранные им данные по Лорэй. Увы, собрано было мало: близнецы словно вынырнули из ниоткуда на Ондероне через месяц после начала войны, устроившись работать танцовщицами (из тех, что в части номеров оказываются без одежды) в одном из средней руки клубов, оказывали эскорт-услуги. Всё. Ни откуда они прибыли, ни куда делись записей не было. Единственной зацепкой было то, что клуб, в котором танцевали близнецы, был тем самым местом, где отдал концы раненый джедай, причём умер шпион как раз в день, когда у сестёр было выступление. Больше ничего найти не удалось: у Лорэй не было ни банковского счёта, ни зарегистрированных на них номеров комлинков, ни медицинского страхования - ничего, словно близнецы нарочно прятались от всего мира. Собственно, это и наводило лейтенанта на мысль, что Лорэй вполне могут быть республиканскими агентами, скрывающимися под безобидной личиной продажных девок. Могут, но… зачем тогда было их срывать с места? Да и что за место для внедрения - стриптиз-клуб, в котором зависают клерки среднего звена и работяги? Что там можно узнать? Может, просто явка? Тогда зачем нужно было эвакуировать их после смерти джедая - разумнее и безопаснее было оставить, чтобы наоборот, не привлекать лишнего внимания? Может, и правда просто шлюшки, случайно попавшие в переделку? Но тогда зачем они бегут дальше, уже сами? И что за изменённый генотип? Просто инопланетник затесавшийся среди предков, или разработка какой-то генной лаборатории? И как увязывается с ними теракт в космопорту? И кто их сообщники? Или это не сообщники, а как раз те, от кого Лорэй стараются убежать? И как часто они принимают наркотики, выявленные экспертами?
Вопросы, вопросы, только вопросы, ни на один из которых Нэйв не мог дать ответа. Единственное, что он мог уверенно сказать - мёртвый джедай, погибшие пилоты разбившегося корабля, убитые и ограбленные солдаты и взрыв в космопорту связаны с сёстрами, осталось только узнать - как. И именно за этим он и летел на Раксус.
В отличии от большинства своих земляков, Нэйв никогда не понимал благоговения перед столицей. Ну, большая, заселённая планета. Ну, сидит там власть. И? Ну что тут такого? Ах, сосредоточение всей жизни, центр цивилизации и культуры? А вы никогда, господа воздыхатели, не интересовались у тех, кто

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Именно с таких строк начинается рецензируемое мною произведение («Сказочная глупость», фантастика, автор Гедеон):


«Корабль погибал. Выбрасывая из дыры в корпусе языки пламени, небольшой коррелианский грузовик YT-1760 входил в атмосферу лежавшей под ним планеты под неимоверным углом, не обращая внимания на отчаянные попытки пилотов хоть как-то контролировать падение».

На пороге – катастрофа. Интригует автор. И правильно делает, ибо добраться до конца в силах лишь героическая личность, безумно любящая фантастику и поклоняющаяся ей.

Автор пишет:

«…тоскливо взвыла аварийная сирена, нагоняя на пассажиров страх и чувство обречённой безысходности».


Задаю себе  вопрос: необходимо ли прилагательное «обреченной» к « безысходности».

Обращаюсь к словарю и читаю: безысходность – нечто непоправимое, не имеющее исхода, конца (например, безысходное горе, то есть бесконечное); обреченный – тот, кому предопределена, суждена гибель, полное крушение.

Обреченная безысходность? Звучит, прямо скажу, не очень.  В данном случае правильнее было бы написать, например, чувство обреченности и поставить точку, или написать, допустим, чувство безысходности, упустив слово «обреченности».

Между прочим, где тут обреченность, если многие в результате спаслись и даже спасатели и спасшиеся испытали некие чувства друг к другу?

Читая далее текст, оказывается, что проблема не только или же не столько в злополучной дыре в корпусе летательного аппарата, а еще и…

- Правый двигатель вышел из строя, - отрапортовал сидящий на месте второго пилота молодой парнишка, облачённый в джедайскую мантию.

Только тут экипаж, поддерживаемый существами-клонами, принимает решение – начать мероприятия по спасению пассажиров. Точнее – пассажирок, вероятнее всего, весьма симпатичных, ибо спасатели, завидев, тотчас же взбодрились.

Не поздновато ли? Впрочем, мой вопрос неуместен: если бы всё шло по плану или согласно инструкции, то и не было бы фантастики, да и писать дальше было бы не о чем. Мне так кажется.

Несмотря на приближение беды, кое-кто из экипажа находит в себе силы пошутить. Вот так:

- Героическая гибель в катастрофе отменяется? - полюбопытствовал тот, откладывая деку и расстёгивая замки страховочной скобы.

Автор пишет:

«…руки судорожно цеплялись за любые опоры, что под них попадались».

Что попадалось? Опоры, что ли? Получается, так.

Мысль зазвучит грамотнее, если ее сформулировать так:

«…судорожно цеплялись за любые опоры, что попадались под руки».

«Мэм, что вы имели в виду под заметностью, мэм?»

Достаточно и одного слова «мэм».

«Зачем, мэм? - не понял сержант. - Мэм, захватить транспорт не проблема, но это привлечёт лишнее внимание, мэм, и облегчит противнику работу по нашему обнаружению, мэм, - он протянул девушкам небольшую коробочку. - Комлинки, мэм. Настройте их на нашу частоту, мэм. Мэм, нам пора, мэм, - он махнул рукой напарнику».


«Мы не хозяева, мэм, - ответил он, отворачиваясь к терминалу. - Мы просто выполняем свою задачу, мэм. Что вам заказывать, мэм?»

Господи, сколько можно «мэмкать»?! Похоже, автор упивается этим заграничным словцом «мэм», поэтому, используя, не знает удержу.

Кстати. Во мне заговорило чувство патриотизма: не понравилось, что русскоязычный автор пишет о «мэмах, «сэрах», «сити» и прочих  явно не из наших земель. Не понимаю, для чего? Неужто наш Ванька не в состоянии управлять неким космическим аппаратом или ему не по зубам операция по спасению симпатичных пассажирок? Ну, если не Ванька, то пусть усатый  Джабраил с Кавказа. Начинаю подозревать, что и сам автор Гедеон не из наших.

Заканчивает тяжелую и долгую фантастику автор оптимистично, стало быть, любовью.

Цитирую:

«А в краткие минуты отдыха Чимбик и Блайз могли только вспоминать о минувшем их счастье. И если Блайзу было хоть что вспомнить, то у Чимбика оставалось только тепло прижавшейся к нему Эйнджелы, и смутные образы, про которые он не мог сказать точно - было ли это явью, или всё же сохранившимися в памяти обрывками бреда».

По части бреда… Впрочем, не буду ничего говорить. Ибо автор сам определил сущность своего произведения, назвав его «сказочной глупостью».

У меня три пожелания автору:

Во-первых, гигантский текст все-таки разместить по главам. В нынешнем виде читать до невозможности тяжело.

Во-вторых, надо «почистить» текст: в этом он нуждается, несмотря на то, что написан довольно грамотно и умно.

В-третьих, для облегчения восприятия следует сделать пробелы между абзацами. Так поступают все авторы, которые заботятся об удобствах своих интернет-читателей.

«Восьмёрка» - за великий авторский труд.
Оценка произведения: 8
Егор Исаев 31.07.2014
     08:06 28.06.2019 (1)
Хорошо написано, коллега, но мешает штамп "Звёздных войн". Если джедаев и имперских штурмовиков назвать по иному, получиться неплохая комическая фантастика. Не обижайтесь, я тоже, как человек всерьёз увлекающийся астрономией космосом и звёздами, работаю в жанре научно-популярной космической фантастике, люблю "Звёздные войны", но это уже самодостаточное произведение, не требующее сиквелов.

С уважением,  Андрей.  
     00:07 01.07.2019
Оу, я уже и не помню об этом ресурсе )
Книга давно переписана и переработана в авторскую вселенную ) Если любопытно - загляните https://author.today/work/19846
Старый черновик я удалю, чтобы не мозолил глаза косяками )
Реклама