Произведение «Перевод и исследование греческой надписи на Розеттском камне» (страница 5 из 15)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Темы: розеттский камень
Автор:
Оценка: 4.6
Баллы: 6
Читатели: 5854 +7
Дата:

Перевод и исследование греческой надписи на Розеттском камне

ΝОМІМОΝЕΣ Т...

54. ...ІЕРЕОΥАІ ΘОΥ ТОІΣ ТЕ ІЕРОІΣ КАІ ЕГХΩРІОІΣ КАІ ЕΛΛНΝІКОІΣ ГРАММАΣІΝ КАІ ΣТНΣАІ ЕΝЕКАΣ ТΩІТΩΝ ТЕ ПРΩТΩΝ КАМЕΥ ТЕРΩ...


Мой перевод

Строка 1.)
Царевич был еще млад, когда унаследовал царство.
Рядом с его отечеством, внизу Египта стояло царство велеславное, там восседал правитель, почитая...>
Строка 2.)
Богов Славных.
Увы! Бык, противник дальний.
Всю жизнь тот человек усиливал свою власть.
До тридцати лет великий царь, подобный Гефесту, взирал на это подобно Солнцу*.  
Справочник:  НЛІОΣ* – Гелиос (бог солнца, сын титана Гипериона и Теи (или Эврифаэссы), брат Селены и Эос; считался всевидящим и всеслышащим богом).
Строка 3.)
Великий царь перевернул все, когда двинулся вниз страны.
Потомок Теона Филопатора, сын Гефеста* шел на войну.
Сын Солнца, во время пира, поклялся Нике** своей бородой, что живым вернется {«Божественный Сын Солнца Птолемей (продолжение следует)
Справочник:  НФАΣТОΣ* – Гефест (сын Зевса и Геры, бог огня и кузнечного мастерства)
ΝΙΚН** = Ника – (бог победы, дочь Стикса и Паллады)
Строка 4.)
Вечной жизни земной пастух* идущий впереди»}
Девять лет «Священный орел» прилетал к орлу Александра**, являясь к нему [то богом хранителем, то богом братом, то богом благодетелем, то богом любящим отцом... >
Справочник: ΠΗΜΕΝΟΥ*
Имя Пимен в переводе с древнегреческого языка означает пастух, т. е. наставник.
1. Пимен Великий, Преподобный 9 сентября (27 августа) родился в Египте в 340 году.
Скончался в возрасте 110 лет около 450 года. После смерти получил именование Великий.
        АΛЕΞАΝΔРОΣ** – отражающий или защищающий людей
Строка 5.)
То богом воплощенным во плоти]
Награду получила Береника, счастливый случай ниспослал ей «огнецветную» (корзинку).
Любимой своей хозяйке отнесла она священную корзину.
Филадельфом* был проклят рожденный Зевсом (божественный).
Жрица Арсиноя стала ему любящей матерью.
После двадцати лет** ушел. >
Справочник: ФIΛАΔЕΛФОΣ* – Филадельф «Братолюбец» (царь Пафлагонии)
IЕРΗΝ** (спартанец достигший 20 лет)
Строка 6.)
Птолемей.
В четвертом египетском месяце ксандике, восемнадцать, подняв руки, проголосовали, приняв постановление большинства: Возьми!
Первосвященника, прорицателя и других людей для шествия впереди одного-единственного полотнища с самым священным изображением, находящегося в средстве передвижения под покровами.
Справочник: ΞАΝΔIКОΥ – ксандик (примерно, соответствует апрелю)
Строка 7.)
Там будет бог, и ангелы крылатые, и толкователь священных текстов, и другие жрецы.
Шествуя вниз страны, процессию встречали толпы разных людей.
Услышал царь Мемфиса*, о том всенародном празднике и призвал их к себе.
Справочник: МЕМФІΝ* - Мемфис (город в северной части Среднего Египта к югу от нынешнего Каира)
Строка 8.)
{Царь Птолемей, вечной жизни земной пастух, идущий впереди Епифанея Евхаристия} принял приглашение отца своего.
Целый день он судил людей, идущих к нему со скорбными жалобами.
Строка 9.)
После того как, {Царь Птолемей, вечной жизни земной пастух, идущий впереди Епифанея Евхаристия} остановился в царстве Птолемея и его любящей матери Арсинои, он сделал много доброго для людей той земли.
Строка 10.)
Проживая среди равных, внутри себя он постоянно мечтал основать царство новое, совершенное.
Как-то он увидел бога подобного Гору сыну Исиды и Осириса.
И услышал: бог защитит род его, всюду молящий бога об убежище.
Строка 11.)
Добродетельные, небесные силы раскинулись над ним и он стал словно «первый» на той землее.
Запасы хлеба, купленного за серебро, среди пути истощились, многие могли не дойдти живыми.
Он кормил сотни и продолжал спокойно вести их Египтом.
В низменном месте (возле моря) той земли, остановились.
Строка 12.)
Преодолевая самого себя, приходилось терпеть адскую жару. Человеческая кожа не выдерживала, вода стала непригодной для питья.
Тогда он показал личный пример, среди Египта, когда набив рот, сидели, отдыхая, у разбитого корабля, приказал всем раздеться,.
Право же, сам покраснел чуточку, словно колбасы.
Потом, легко нырнул в море, за ним пошли остальные.
Строка 13.)
Потом, о горе! Он зашел в царство, где правил его отец.
За время странствия, покупая оружие, он наделал много долгов по всему Египту, которые  не возвращал.
Потомка царя в том многолюдном городе взяли под стражу.
Строка 14.)
Все сказанное истинно было.
С давних пор изгоняли тех, кто говорил: «Я есмь» выше устоев и всего!
Тот Иерон высказывал свое мнение до тех пор, пока один из них, в течении года евший вместе с ним хлеб >
Строка 15.)
Не продал его за серебро.  
Потом точно также доля распорядилась и с ним.  Тело беглеца нашли висящим на виноградной лозе, что растет на той земле.
Это обстоятельстов порадовало многих.
Там, повешенный нашел свое отечество.
Строка 16.)
Конечно, (Иерон) побывал в разных землях, ругая устои, поэтому, вокруг идей того жреца тайно собирались, редкие его приверженцы.
Они давали клятву довести его дело до конца.
Увы! В один год, приговорили того жреца к изгнанию из отечества навсегда.
Поэтому, как только...>
Строка 17.)
Иерон* в тот же год, один, на осле, вдоль берега, пробрался в Александрию, его, согласно закона, задержали первые попавшиеся моряки, отказавшись, признать его высшим царем.
Общими усилиями собрали деньги и купили для того жреца виссон.
Справочник: ІЕРΩΝ* - Иерон или Гиерон
(1. И. Старший тиранн Сиракуз с 478-467 гг. до н. э.
2. И. Младший, царь Сиракуз 270-216 гг. до н. э.
3. Один из «30 тиранов» в Афинах)
Строка 18.)
Полотнянные одежды с покойника сняли и разделили.
Когда, на другой день, к могиле пришел отец, чтобы, как положено древней традицией, исполнить свои обязанности, тело исчезло.
Преграда могилы, которую, по обыкновению, задвигали все вместе, была кем-то сдвинута.
Строка 19.)
Приходили цари и, конечно, там толпился народ всякий: и совсем нищие, и богатейщие сыны Гермеса*, и большие начальники. Кроме того, сходились опытные воины, вернувшиеся из далеких, чужих стран.
Справочник: ЕРМНΣ* – Гермес (сын Зевса и Майи, родившийся в пещере горы Κυλλήνιος. Посланник и вестник богов, исполняющий их волю. Покровитель торговли, а следовательно, хитрости, ловкости и богатства)
Строка 20.)
Утром, радость у всех, среди всеобщего замешательства, в подходящий момент, явися он (Птолемей).  
Конечно, была построена специальная трибуна к которой его подносили на носилках, он восходил на нее и мог сказать речь, а также (во время боя) видеть ситуацию, и знать, когда, и куда посылать свою могущественную конницу, или пехоту.
Строка 21.)
На Египет двинулись вдоль берега моря, это несколько уменьшило расходы серебра.
На длинном пути следования (приказал), чтобы та земля, стада и все люди, находящиеся под нашей защитой, оказывали помощь.
Строка 22.)
И вот, впереди Кос* город бусиридский**. Противника оттеснили за крепостные стены. Среди множества осадных машин и скопления войск на одном участке, я сказал своему оруженосцу:
- Возьми (крепость) в другом месте!
Он исполнил все, так, как мечтал об этом издавна.
Справочник:
КΩΝ* = КΩΣ = КОΩΣ – Кос – (остров у побережья Карии)
        БУСИРИДА** – (город в центре Нильской дельты)
Строка 23.)
Бороду сбрил, изнывая в слезах, прощаясь с близкими во время похорон.
Потом, могилы разрыли, разворовали, выброшенные трупы, источали зловоние по всей земле Египетской.
Жители города ходили испражняться на строительную площадку.
О горе! Встал...>
Строка 24.)
Тот, кто восьмой год сидел на земляных холмах и канавах, вырытых под фундамент стены, которая должна была достойно защитить Тенею*.
Поднялся на самое высокое сооружение, сел внутри и созерцал, как город
предали огню!
Справочник: ТЕΝЕІА* – Тенея (город на пути из Коринфа в Микены)
Строка 25.)
На равнине немного задержались. В безопасном месте грузились и дальше, сплавлялись рекой. Таким способом добрались до Кены*, где собралась основная часть конницы и пехоты, для взятия Филакии.**
Справочник: КАIΝАІ* - Кены (город в Месопотамиии)
        ФΥΛАКІА** – Филакия (местность в Аттике)
ФΥΛАКН** – Филака – (город во Фтотиде, Фессалия)
Строка 26.)
Когда, через небольшое время, овладели тем городом, захватили много пленных горожан. Всех отпустили...
Увы! Воинов истребили...
И Орос сын Исиды и Осириса. Увы! Самый несчастный среди всех.
Строка 27.)
Отвоевали земли, где прежде восседал тот, который сам себе взял отечество и страну всю, и ту землю разоренную.
Для перерождения перво-наперво Мемфис оказал помощь.
Строка 28.)
То отечество царь взял себе. Все начальники, как следует явились в подходящий момент на перерождение.
На основании законов царь наследовал то царство.
Строка 29.)
Он постоянно был должником царской казны.
На восьмой год уродил богатый хлеб, появилось серебра много.
Тогда он и почитаемый царедворец Синон*, стали тайком сооружать...
Справочник: ΣІΝΩΝ – Синон (грек, коварно убедивший троянцев ввести деревянного коня в город)
Строка 30.)
Они вместе построили то, в чем можно находиться.
Со стороны то сооружение высокое можно было видеть в любое время, лишь бы было стекло (увеличительное).
Внутри той земли...
Из утробы ловушки, словно ястребы, вырвались сыны подобные...
Строка 31.)
Как в кувшине когда-то заканчивается вино, так и города Мневия*.
Привыкший к услаждениям. В новой, святой жизни, царь увидел, сколько людей Египта, словно стада овец, принесены в жертву.
С этого времени царь стал, подолгу задумываться.
Справочник: МΝЕΥІΣ* - Мневий (бык, которому воздавали божественные почести в Гелиополе)
Строка 32.)
Его отец постоянно строил гробницу, теперь эта обязанность перешла и к нему.
Находясь по правую сторону, смертельно больного отца , он носил длинные, развивающиеся волосы, перевязанные лентой.
Вместе они прибыли, в то место, где Сион*, привселюдно воздали...
Справочник: ΣІОΝ* – Сион (гора на склоне которой находится Иерусалим)
Строка 33.)
Почести отцу и Иерону (сыну).
В Египет он возвратился подобно Зевсу, сопровождаемый, соответственно закона, сомкнутым строем личной охраной.
Отец сделал богатые подношения из чистого золота...
Строка 34.)
Драгоценных камней, земли (острова), корабли и разрешил Рим ставить.
Отец, отказался объединять их царства, так, как боялся его усиления.
Делающему добрые дела приличествует нести их богу...
Строка 35.)
Отец расспрашивал (Птолемея) о новой религии и почестях Иерону.
В конце отказался, заявив, что он сам себе царь, царство его простирается до самого Тона*.
Для победы над врагами он положил свое здоровье и силы.
Справочник: ΘОΝ – Тон (мифический царь Египта, супруг Полидамны)
Строка 36.)
Царь (Птолемей) остался один. Являясь первым сыном, идя на встречу времени и судьбе  он полностью посвятил себя богу.
С небольшой группой священнослужителей он уходит вниз страны, в Итон*, где Иерон полностью наместник отца.
Справочник: ІТΩΝ* - Итон – (город

Реклама
Реклама