Roman]в "Словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907).
Если уж «искать смыслы» в пении, «становиться покорным (пению сирены)», то почему не искать их сразу в русалке? Даже не удивлюсь, отвечая словарям и пишущим исследователям, ведь колонию надо развивать по закону колоний, иначе, как же, на что же жить мудрым? Сначала всё хорошенько утащили, перемесили колоду и всунули прокладку - даму с розочкой? Начинаешь понимать студента, зачем ему топор (Достоевский). Или вот Е.И. Расторгуев. Прогулки по Невскому проспекту (1846): «Недавно здесь показываема была даже «настоящая» живая морская сирена!».
Если вдруг не спится и захочешь узнать, почему сирень - сирень, надо открыть Словарь Макса Фасмера. Там: сире́нь ж., род. п. -и, народн. сине́ль, ряз. (РФВ 28, 63), метатеза и сближение с си́ний, также сыре́нь, диал. (по сыро́й). Заимств. через нем. диал. Sirene, Syringe от лат. syrinх, syringa – то же из греч. σῦριγξ "трубка". Думается, дальше, чем шинель-синель читать никому не захочется. Ребята, это же просто - сирень, весенний цветущий куст. А нахожу - сире́на в значение - «гудок»? Из франц. sirènе — то же, которое, вероятно, получено от скрещения лат. syrinх «дудка, трубка», греч. σῦριγξ — то же с лат. sirēn(a) от ... Надо же с какой дотошностью они изучают русский. Пытаются скрещивать персик с черносливом, а чтобы получить сливу синюю, господа, надо брать алычу и тёрн! А из неё уже выводить вишню и черешню, а не сразу и всё. Дебилы, одним словом. Сныть садово-огородная. Проблема у россиян всегда состояла в одном - проигрывали в информационной войне западу.
Чтобы получить "гудок" (фабричный, паровоза или губы трубочкой) не надо скрещивать латынь и гречь, помешивая французской трубочкой в тюркском казане, достаточно разуметь, что это уменьшительная форма: Гуд = г+уд. От него изводом англосакский Робин Гуд (и прочие еврейские робчики и масляная роба, спецовка), но это всего лишь инструмент - в пятую очередь. Вот что надо понимать про косвенные приметы вечного зова для спаривания. Также призыв на молитву. Муэдзин призывает на молитву голосом, христианин бьёт языком в колокол, иудей - трубой зовёт, шаман барабанит. Всё это косвенные значения, достаточно понимания, что сын и дочь меньше отца ростом. Это же естественно, как роды матери. А что же - их - объединяет в мифологической siren(е)?
Христианские термины. Сиречь, так сказать - Сирия, Сибирь, Свирь и др., имеющие звуки фр. "сира" и прочие иудо-тюркские Ирбины и Иберии, и даже Серёны при Оке, они откуда? Ну, какой этимологии они родом и происхождением? Я их вижу в топонимике от Испании через Урал и с севера на юг от Свири до Стамбула и Каира. От сирены воздушной тревоги до сирени весенних цветов с сиреневым туманом песни. Они же девушки (из-за моря и с копытами). Кстати, кацап - козёл (серб.) и посыл в сторону старообрядца. Словцо перешло на самосад и козью ножку (когда иговцы научили курить игоивчан). Что может объединять христиан больше и крепче, чем русалка, Сирия и сирена? Так это одно слово: Ир - свет, человек, Георгий (буквальные переводы). Оно же в терминах богатырь, моно-стырь, батыр, именах Ирмек, Ирина и на карте - «МИР». Я даже не стану объяснять, чья она и для чего.
Перевод: sirenе (исп.) - русалка (белор., болг., укр., русск. и др.), она же - morská panna (слвц, сл.), дословно; марскі нявінніца (белор.) = морская дева; dziewica morska (пол.); как вариант = "морской девственник", если перевести со словацкого на русский. Русалка, несомненно, дохристианский термин, это женщина - дева - связана образами реки и озера, моря и омута. Почему девушку и называют русалкой. Целомудренная. Не нашёл ни одного примера, уличения в распутстве, чтобы какой-то парень бахвалился на селе. Представлялись либо как маленькие, либо как молодые девицы с распущенными волосами и бледной кожей (один из переводов - блондинка). В народе праздник был известен как водяниха, шутовка, щекотиха (на Украине и Юге России - мавка или навка). Не стоит нам даже утруждаться и греческие (любые) мифы вспоминать, а глянуть на фонтаны с русалками в каждом городе Беларуси, а в июле выйти на Иван Купало, да попрыгать через костёр вечерком, спалить берёзку ряженую, да искупаться раза три среди девиц в венках простоволосых... Папоротник - цветок символ государства, державы, праздник отмечают в Украине, Беларуси и России. Такое впечатление, что управители что-то знают, но народу не докладывают. Да и с ослами в России туговато, верно подмечено. Не скрою, было бы интересно поглядеть на возродившийся обычай в России.
РУСАЛИМ
Несмотря на свое повсеместное культурное присутствие, русалки напрямую не упоминаются в Библии. Однако муж её - Русалим - мужское начало, мужской дух. "Русалимом" называли "мужа" русалки, который, как и названная русалка выбирался среди людей для имитации свадебного обряда в шуточной форме, во время русальных праздников. Вывод неутешительный для иудеев, в первую очередь, как и для Папы Римского, ведь этот дух - Ерусалим - девушка. Именем девушки назван город, столица Израиля, кто не знал. Она вспоминается верующими при входе в град святой на осле в Вербное воскресенье, под уздцы осла ведёт царь, верхом - Иисус Христос. Некоторые исследователи XIX века считали, что термин произошёл от слов «русло», «русый» или названия рек Руса, Рось, Раса и др. Или от растения «росен» (болгар. ясенец белый), игравшего роль в обряде русалии; однако отмечалось, что это название тоже латинского происхождения. И не мудрено, христианство "накрывало" язычество как белый снег в Покрова корову. Ерусалим представляется термином: Е - русалим, то есть очевидное заимствование, ещё с языческих пор, но не столь древних как кажется. Вдобавок, кого считать или назначить - язычником?
Естественный вопрос. Что же было раньше, русалка (рус+ал+ка), или названия рек - Руса, Рось, Раса? Логично предположить, что Руса и Неруса были раньше, как слова более короткие. К ним прилепили -алку. Ср. русалка - Калка, и первое что на ум приходит, так это Каяла (1185), потом уже Калка (1223) уменьшительное значение. Но сначала была русь, которая пришла на земли язычников (летопись). Они не были «русыми» или рассеянными от растения «росен» (ясенец белый), игравшего роль в обряде русалии, и русы эти - не от русла (латинского происхождения). Иначе откуда русалка? Вряд ли что-то знают про русалку в Греции и Израиле, а вот про Syrena - "серена" (звучит) и про серенаду знают все страны Европы. Это такая песнь о любви. Перед балконом дамы сердца на гитаре - кабальеро или Купидон... Однако это настолько позднее явление, что годится для примера, кто у кого и что скомуниздил.
Скажу даже больше. Раньше люди были проще, для них урена - слово научное и незнакомое (S+yrena), а вот моча в голову стукнет, бывало, и назовут реку Высса, а рядом - Серёной нарекут, им эти слова, что здрасьте вам. А "гудок" сродни губам, а язык без кости, но что особенно запомнить следует, так это на зубок заучить, как Отче наш, простой заговор. Со слов крестьянина Дмитрия Шваркуна был записан заговор от так называемых «приставаний» русалки:
"Водяница, лесовица, шальная девица!
Отвяжись, откатись, в моём дворе не кажись; тебе тут не век жить, а неделю быть. Ступай в реку глубокую, на осину высокую. Осина трясись, водяница уймись. Я закон принимал, златой крест цаловал; мне с тобой не водиться, не кумиться. Ступай в бор, в чащу, к лесному хозяину, он тебя ждал, на мху постелюшку слал, муравой устилал, в изголовьице колоду клал; с ним тебе спать, а меня, крещёного, тебе не видать" Аминь.
Считалось, что люди, которые не снимают нательный крест, защищены от влияния русалок. Если же это не останавливало русалку, то крестьянин должен был уколоть её булавкой. Если и это не помогало, тогда единственное во спасение: «Чур моя!»
Реальный случай, когда ещё не было булавок, а булава не помогла, мой прадед в накладе не остался - помог живой крест и приворот. Реальный случай, бабушка рассказала. Пошёл прадед однажды на русальной неделе в лес лыки драть; на него там напали русалки, а он быстро начертал крест и стал на этот крест (не на круг!). После этого все русалки отступили от него, только одна всё ещё приставала. Прадед мой схватил русалку за руку и втащил в круг (креста?), поскорее набросив на неё крест нательный, висевший у него на шее. Тогда русалка покорилась ему; после этого он привёл её домой. Жила русалка у прадеда моего целый год, охотно исполняла все женские работы; а как пришла следующая русальная неделя, то русалка снова убежала в лес. Пойманные русалки, говорят, едят мало — больше питаются паром и скоро бесследно исчезают. Что про этот случай думала моя прабабушка, я не знаю. Но она рассказала мне про Выссу и Серёну - с древнеперсидского, когда один перс был замучен сиреной насмерть, а она его и перстом не тронула... А поэт Некрасов сочинил стихотворение, как "застрелился чужой человек".
Таким образом, можно сделать вывод, что греческое понятие «сирена» очевидно заимствованно на востоке у язычников, которые до сих пор не перестают праздновать Иван Купало. Из чего очевидное - невероятное, но это стоит подметить, раньше, чем явилось слово русалка, был русский язык. С далеко последующими выводами.
06.04.2025, Санкт-Петербург
«Шествие на осляти»
https://gorbutovich.livejournal.com/82799.html
Пересвет и Ослябя в Задонщине»
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=158951