Произведение «Слова запутаны, Пушкин о похоти в повести» (страница 1 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Литературоведение
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 69 +1
Дата:
Предисловие:
История похоти на Дунае
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=160581
На каком языке думаешь, тот и русский
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=589563

Слова запутаны, Пушкин о похоти в повести

     Любой памятник неисчерпаем.
     Но тем труднее отличить находку от миража и обманки, трактовку от «вчитывания» в текст того, чего в нём нет (Лихачёв Д.С.). Легче же всего, ту находку не замечать и вовсе, не обременяя себя мыслями, утруждаясь чтением древнерусской литературы. Добавил бы к изречению классика с элементарным выводом, лежащим на поверхности. Я не совсем понимаю тот язык, на котором написана повесть 8 веков тому назад. И это находка первая. Подтверждением тому служат споры вокруг трактовок, неразгаданных слов и сплошных «белых мест» повести, как писали первые исследователи текста. И это находка вторая: во времена Пушкина тоже не понимали язык повести. Иными словами, создатель языка русского, не понимал - русский язык? Оригинально. Удивительно, но факт. Как говорится, есть два пути на дороге, или он не тот язык создавал, или я перестал отличать находку от миража. Читая тексты времён Ломоносова и то замечаешь, как «языки» повествования местами сходятся и расходятся в логике их понимания. Как будто в письме не один язык, а несколько. Текст кириллический вроде как один, но написание некоторых буквиц другое, и смысл порою остаётся за рамками понимания. Церковный язык послужил основой современному (российскому языку), вобрал в себя многие слова, одних греческих около 10 тысяч, а к ним ещё болгарские, тюркские, сербские и белорусские с латынью. Общепринятое название - Русский Язык - отсылает нас ко времени «явления руси» - племенам, о чём впервые узнаём из летописей по истории земли. Оттого и сомнения мои. Не только в языке, но и русском духе отчасти, если Рюрик с призванной братвой - немцы, по сути своей и наёмники. 


     О  ЯЗЫКЕ  ПЕРВЫХ (исторических и летописных)  РУССКИХ

     Если правильно читать повесть, называемую «Словом о полку Игореве», а с ней «Задонщину» и ПВЛ, особенно «Историю от Гостомысла» графа Алексея Толстого (правнук Кириллы Разумовского, последнего гетмана Украины), имение село Красный Рог, ныне Брянщина. Опубликовано впервые в "Русской старине" в 1883 году под названием "Русская история от Гостомысла 862-1868", до этого широко распространялась в списках. История государства Российского от Гостомысла до Тимашева (А. К. Толстой). Его дедом по материнской линии был граф Разумовский, министр просвещения. Есть основания доверять как сказке «Колобок» от Алексея Толстого, так и его истории.
 
Послушайте, ребята,
Что вам расскажет дед.
Земля наша богата,
Порядка в ней лишь нет.
A эту правду, детки,
За тысячу уж лет
Смекнули наши предки:
Порядка-де, вишь, нет.
И стали все под стягом,
И молвят: «Как нам быть?
Давай пошлём к варягам:
Пускай придут княжить.
Ведь немцы тороваты,
Им ведом мрак и свет,
Земля ж у нас богата,
Порядка в ней лишь нет».
И вот пришли три брата,
Варяги средних лет,
Глядят — земля богата,
Порядка ж вовсе нет.
«Hу,— думают,— команда!
Здесь ногу сломит черт,
Es ist ja eine Schande,
Wir müssen wieder fort».
 
     Как-то так. Там ещё много есть немецкого в переговорах между братьями (рюриковичами) от пера графа Толстого. Стихотворение длинное. При удобном случае стараюсь на него обратить внимание. Помогает думать. На каком языке ЛГ думали - на том и общаются меж собой. Почему это не изучают в школах? С одной просьбой к читателю, не посчитать меня предателем предков, как может показаться, а то и, не патриотом России, чего хуже - латинского слова патрик. Я просто привык подбирать слова в предложениях, которым доверяю, чтобы донести мысль. Ибо: предатель - корня "ред", как и предок, как и князь Редедя повести, с полками Косожскими из Посожья - река такая есть, Сож. Роман Красный - сын Редеди, как просто оказалось, когда понимаешь о чём там дед внуку пишет. Потому слово "красный" (ред) в названии Красная Гора там же, а какого-нибудь графа могли назвать красным запросто. Или Карамзина - "кармазый" - красный мурза, но почему не чёрный? В свете устоявшегося: кара - чёрный (не верно). А как Ленин Троцкого - редиской обозвал за то, что внутри она белая, хоть и красная снаружи. Богатый язык на образы, потому что впитал много по дороге. А вот "из грязи в князи" произойти титулом - не родом, как в случае с одним графом, это пусть останется пока загадкой.

      Язык русский, насколько он русский, скорее - российский и имперский, которым пользуемся в обиходе сегодня, которому и двести лет нет, считай от Пушкина. И это была моя находка первая. Находка помогла прочесть "Слово о полку" разными языками, которые называю наречиями. «История» графа Толстого подтверждение, а «Грамматика» Ломоносова тому пример. "
На каком языке думаешь, тот и русский". Получается так. "Грамматика Российская", та даже другими буквами написана. Корни же древнерусского языка следует искать не в греческом и еврейском, и не латинском тем более, выводя от глаголов действия (как любовь), а узнавать существительные сразу - в белорусском и сербском. Для тех кто не знает: любовь - глагол. Поэтому годится всему, я что делаю? Люблю. Однако этого слова в повести пока ещё нет.
 
      Древнерусский язык, это даже и звучит смешно, с 200-летним его юбилеем от Пушкина, настолько нас оболванили те немцы с местными филологами современности, но, если принять во внимание исчисление лет старообрядцами, получится, что русский старше идиша с латынью вместе взятых. Следующее открытие. Как и флоту русскому уже более 1000 лет, если считать от новгородских ушкуйников и кораблей Олега  907 года, когда они причалили в Царьград через Босфор с целью заключения вечного мира, приколотив на память щит на вратах. Почему-то «патриоты» от науки и вопроса о том не ставят, что пора бы россиянам перестать быть рабами в плену философских умозаключений.  Ещё граф Мусин-Пушкин предлагал в своё время гражданам, способным обогатить и развить «российский язык», сведущим в нём, да объединить усилия. Алексей Иванович, призывая к тому, издал в Париже рукопись «Слова» (1800).


      АУТЕНТИЧНОСТЬ  ПОВЕСТИ
 

      Кстати, о рукописи. В 1766 году она хранилась в Кирилло-Белозерском монастыре. Осенью 1791 года, согласно повелению Екатерины, её вместе с другими рукописями, „до российской истории относящимся“, присылают к епархиальному архиерею Гавриилу Петрову, а в декабре того же года пересылают в Синод к Мусину-Пушкину. Здесь её следы и теряются». Работник Пушкинского Дома, петербургский филолог-древник Александр Бобров поясняет. Рукопись «Слова» хранилась в Кирилло-Белозерском монастыре. Установление происхождения манускрипта со «Словом о полку Игореве» стало еще одним аргументом в пользу подлинности древнерусского шедевра. Происхождение «Слова о полку Игореве» всегда было окутано тайной. Считается, что рукопись погибла в московском пожаре 1812 года, спустя 12 лет после публикации графом Алексеем Мусиным-Пушкиным. Исчезновение оригинала дало скептикам повод рассуждать о поддельности «Слова». Мусин-Пушкин получил доступ к монастырским архивам в 1791 году: в конце июля он был назначен обер-прокурором Святейшего синода, а через две недели было опубликовано повеление Екатерины II о сборе летописных и иных источников по русской истории. «Всем епархиальным архиереям и монастырским настоятелям» было предписано присылать их, «ежели где еще найдутся, в Святейший синод». «Когда граф был уволен с должности обер-прокурора Синода, ему был предъявлен реестр пропавших рукописей, бывших в его распоряжении. Алексей Иванович утверждал, что передал эти рукописные книги уже скончавшейся к тому времени Екатерине II, но ни во дворце, ни где бы то ни было еще манускрипты не обнаружились.  Во все учебники вошла версия о Спасо-Ярославском происхождении рукописи, а в самом монастыре был создан прекрасный музей „Слова о полку Игореве“. В начале 1990-х годов обнаружилось, что именно этот хронограф никуда не исчез, а находится в фондах Ярославского музея-заповедника, причём никаких прибавлений, в том числе и „Слова“, в нём нет. Версия Мусина-Пушкина, таким образом, лишилась документального подтверждения. Таким образом, появление «Слова» оказалось не менее таинственным, чем его исчезновение, и скептики получили новый аргумент. История происхождения текста оставалась неполной до 2014 года, когда Александр Бобров опубликовал своё исследование на эту тему. По его версии, рукопись происходила из Кирилло-Белозерского монастыря, а Мусин-Пушкин скрывал это, потому что получил оригинал «Слова» незаконно. «Монастырское имущество являлось государственным, казённым, поэтому Мусин-Пушкин, безусловно, нарушил и юридические, и моральные нормы. Но все-таки, на мой взгляд, слово „украл“ слишком резкое. В его действиях не было корысти. Он, следуя идеям Просвещения, хотел познакомить читающую публику с неведомым шедевром, поэтому я бы предпочел использовать более нейтральное слово „присвоил“». Александр Бобров, доктор наук, сотрудник Пушкинского Дома.
 
     А русский воз истории увёз казах, как пояснил Алексей Иванович Мусин-Пушкин, и это случилось на глазах одного студента, который на базаре хотел приобрести рукописные реликвии, но они оказались уже проданными. Студент печально глядел на удаляющийся воз, и думал, зачем он казаху? Я домыслил эту байку уже по прочтении басни И. Крылова, когда разобрался, что значит "воз". И это будет полезным знать всем. Статья: "По щучьему велению, что такое воз?"
 
      «Лебедь, Щука и Рак» — басня Ивана Андреевича Крылова, современника
Мусина-Пушкина и просто Пушкина, написанная в 1814 году и опубликованная в сборнике «Новые басни» (1816, ч. 4). Герои произведения, как и в большинстве басен, не люди. Мораль басни строится на основе этой заложенной природой в животных модели поведения. Далее неё исследователи не ушли, потому «воз» и ныне там. А на нём повесть. И вот её изучает уже сам А.С. Пушкин, основатель языка, на котором мы с вами разговариваем. Изучает и распутывает слова.

      Появление Слово о полку - в 1800 году рассматриваю как начало, вступительное слово для написания «Истории России» (Карамзиным с рукописи Елагина по Родословнику Екатерины). Выходит Первый том на согласование, приходит Наполеон? к слову, в поисках библиотеки Ивана Грозного...


      СЛОВА  ЗАПУТАНЫ  или  ПУШКИН  о  ПОХОТИ

      Спасибо словарю Виноградовой. По материалам: Статья называется «СЛОВА ЗАПУТАНЫ» (к пониманию фразы «Спала князю умь...» в «Слове о полку Игореве»), стр. 106-115. Э. Я . Гребнева.  Одно из тёмных, если не самое тёмное место, в «Слове о полку Игореве» — фраза: «Спала князю умь похоти, и жалость ему знамение заступи искусити Дону великаго».
 
     Первое доказательство неправильности её прочтения — разнобой в переводах, хотя все они при всех своих различиях варьируют одну и ту же мысль, выраженную в переводе

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама