Миранда снова замкнулась в себе. Она выглядела настолько подавленной и несчастной, что у Гэбриела сердце обливалось кровью. Он не догадывался, что именно ей пытаются инкриминировать, пока не вошел в огромный зал, который уже не выглядел как природная пещера. Магических шаров стало больше, они разлетелись в разные стороны, и в их ярком свете вошедшим открылось ужасное зрелище.
Весь пол от края до края был плотно уложен не то дровами, не то серыми свертками, и только приглядевшись Гэйб с ужасом понял, на что именно он смотрит. Тела маанов содержали так мало влаги, что не разложились, как следовало ожидать, а мумифицировались, сохранив не только форму, но и особенности личных черт. Их одежда не отличалась ни разнообразием, ни изыском. Простые серые, голубые или зеленые балахоны, напоминавшие древнегреческие столы, никаких ярких красок, полное отсутствие украшений…
– Господи, сколько же их?! – после всех известных событий Флакса трудно было чем-либо удивить, но маанская гробница поразила его до глубины души. – Я предполагал увидеть … сколько? Одиннадцать трупов, а тут какое-то массовое захоронение, причем довольно давнее.
– У вас есть этому объяснение, мисс Бейкер?
Миранда молча обводила взглядом мертвые тела, словно пыталась отыскать среди них свое собственное. По всему было видно, что она точно так же потрясена, как и остальные.
– Послушайте, она ничего этого не видела, так как умерла на месте. Откуда ей было знать, что творится по другую сторону портала?
– Хорошая попытка, мистер Дорнан, но проблема не в том, чего не видела после смерти ваша подруга, а в содержании перехваченного ею сообщения.
– А что с ним не так?
– Вопрос не ко мне, - Холланд повернулся к одному из незнакомых Гэйбу Хранителей. – Карир, сколько, по-твоему, их здесь?
– Тысячи, милорд, хорошо протоптанная дорожка.
– Интересно, сколько еще сюрпризов преподнесет нам ваша родная планета, доктор Грэм? Мы заткнули здесь уже несколько пространственных дыр, а они все продолжают появляться.
Винсент надел тонкие лабораторные перчатки и подошел к ближайшей группе тел.
– Миранда, вы не против, если я возьму ткани на анализ? В вашем мире нет запрета на генетические исследования?
– Я не знаю, доктор Грэм, обычных маанов не посвящают в дела правящей касты. Но вы можете спокойно заниматься своими исследованиями, здесь Земля, а не Маан.
– Не могу с вами не согласиться, - Холланд встал так, чтобы установить с Мирандой прямой зрительный контакт. – Мисс Бейкер, вы в курсе, что существует свод галактических законов, а вместе с ним контрольные, исполнительные, надзорные, судебные и карательные органы? Космос вокруг нас огромен, но отнюдь не пуст, как может показаться, и большие расстояния совсем не обязательно преодолевать, годами находясь в тесных каютах кораблей. Вам повезло столкнуться с теми, у кого возможностей чуть больше, чем у обычного человека, и в ваших же интересах начать с нами сотрудничать.
– Постойте, разве этого недостаточно? – Гэйб широким жестом обвел заваленный телами зал. – О какого рода сотрудничестве вы говорите?
Холланд позволил, наконец, Миранде отвести взгляд и обратился к Гэбриелу.
– Видите ли, мистер Дорнан, маанское дело о незаконной экспансии оказалось весьма непростым, даже тяжелым. Нам всем предстоит очень много работы, и помощь мисс Бейкер будет весьма кстати.
– Только помощь, магистр? Вы же не собираетесь судить Миранду и ее родных? Они просто спасали свою жизнь!
– Мне не хотелось бы повторяться, но если вы настаиваете… Во-первых, я не судья, у меня нет таких полномочий, во-вторых, члены семейства Тангол подпадают под категорию беженцев даже в своих новых воплощениях. Что же касается Миранды Бейкер, тут все немного сложнее.
– И в чем сложность?
– Ваша подруга знала обо всем еще на Маане, - неожиданно вмешалась в разговор графиня Мар. – Она сознательно скрыла часть информации, и теперь ей придется разделить с нами ответственность.
– Я не совсем понимаю…
– Вы совсем не понимаете, - недовольно буркнула леди Лорана, чем вызвала усмешки у своих коллег.
– А где именно находится портал, из которого они все появились? – поинтересовался Флакс, оглядывая грубо обработанные стены пещеры, на которых не было ничего, кроме многолетних отложений скальной породы.
– Вон там, - Холланд указал на стену прямо напротив входа. – Этот Туманный колодец, как и портал в водопаде Хорстейл, работает только в одну сторону. Такая аккуратная раскладка тел – нечто весьма загадочное, но со временем мы выясним причину. Вы закончили, доктор Грэм? Тогда нам пора убираться отсюда. Сиогэй, обеспечьте, пожалуйста, неприкосновенность маанской гробницы. Место хоть и труднодоступное, но все-таки не край света…
Глава 2
Парадный зал Выставочного центра в одном из районов Джексонвилла был украшен флагами, гирляндами из цветов и трехцветными фестонами, подхваченными большими белыми бантами. Партийный митинг должен был начаться только через полчаса, однако все пространство огромного зала уже заполнилось нарядно одетой публикой. Ярко сияли хрустальные люстры, звучала бравурная музыка, на высокий подиум под бурные приветствия один за другим поднимались представители партийной верхушки и приглашенные официальные лица.
Распорядитель проводил группу почетных гостей на балкон, где они заняли практически весь первый ряд. Гэбриел не ожидал, что их компания окажется столь многочисленной. Таково было желание магистра Холланда, который где-то раздобыл одиннадцать пригласительных билетов и особо настоял на присутствии Клиффорда Эллингтона. Чтобы появление знаменитого актера не вызвало в зале излишнего ажиотажа, они вошли через служебный вход и сразу поднялись наверх.
Гэйб никогда не посещал подобные мероприятия, тем более в чужом городе. Политикой он интересовался постольку поскольку и не являлся приверженцем ни одной из партий. Он слушал полные пустых обещаний пламенные предвыборные речи и недоумевал, на кой черт Хранителям и особенно маанам сдался этот митинг? Сидящая рядом с ним Миранда после посещения пещеры вообще замкнулась в себе, почти не разговаривала и впервые на памяти Гэйба отказалась общаться с родными. Хотя братья Фирены и исчезли с горизонта, об их дальнейшей судьбе пока ничего не было известно. Тот же мрак покрывал и будущее семейства Тангол.
Когда официальная часть митинга закончилась, и публика устремилась к столам с закусками, магистр Холланд предложил всем немного прогуляться по круговой галерее.
– Кто-нибудь объяснит, наконец, что мы здесь делаем? – не выдержал Гэйб, останавливаясь у перил. – Я бесконечно рад провести время в такой прекрасной компании, но зачем для этого нужно было ехать в Джексонвилл?
Магистр Холланд встал рядом с ним и обвел взглядом зал.
– Что вы видите, мистер Дорнан?
– Встречу сторонников одной из политических партий.
– Вам знаком их лидер, тот, чьи портреты развешаны на улицах города?
– Да, конечно, у него есть все шансы избраться на пост губернатора штата.
– Отлично. Вы видите то же самое, мистер Картер?
Флакс, на которого нагоняло сон любое многолюдное сборище, пожал широкими плечами.
– Да, за исключением того, что лично я поставил бы на другого кандидата.
– А вы, мистер Эллингтон, не находите в этом собрании ничего необычного?
Клиффорд вдруг вцепился пальцами в поручень и напрягся так, что у него на шее проступили жилы.
– Мне не хотелось бы ошибиться, магистр, но… Разве такое возможно?! – в панике обратился он не к Миранде, а к Амелии Ричардс. – Ты тоже это чувствуешь?
Девушка не смогла подобрать подходящих слов, поэтому просто растерянно кивнула.
– Впечатляет, не правда ли, мисс Бейкер?
У Миранды был такой вид, словно она мечтала провалиться на месте.
– Странно, что они не боятся собираться вместе… - ответ получился довольно невнятным, но Холланда это не смутило.
– А кого им здесь опасаться? Если бы не перехваченное послание и не принятое вами внезапное решение, ни одна живая душа не догадалась бы, что собой представляет часть правящей элиты в одной из самых влиятельных стран мира.
– Кто все эти люди, магистр, и почему они вызывают у вас такой интерес? – спросила Ребекка, тщетно пытаясь обнаружить в пестрой толпе людей хоть что-то необычное.
– Беда в том, дорогая, что те, на кого ты смотришь, в общем-то не совсем люди…
– Браво, мистер Картер, блестящая догадка! Итак, нам удалось установить местонахождение первой группы реинкарнированных маанов.
[justify]– Как удачно, что они любят сбиваться в стаи, -