голову. — Она… — я не закончил, но ему и так уже было понятно.
— Вот оно что… — проговорил он с грустью. — Я должен был догадаться.
Видя, что я опять на грани слез, он дотянулся до ближайшего куста ежевики, быстро набрал пригоршню сладких ягод и положил мне на ладонь.
— По крайней мере, ты ее знал, — добавил он задумчиво. — Хотя, что я говорю, это же еще хуже. Прости.
До того, как у меня с языка сорвался вопрос, он снова поднялся, протягивая мне руку:
— Идем домой, а то скоро смеркаться начнет.
— Я просто болван, — огорошил меня он на следующий день, присев на траву рядом со мной, когда я разворачивал узелок с завтраком.
От моей вчерашней обиды уже не осталось и следа, и я встретил его широкой улыбкой, что, судя по всему, повергло его в такое же недоумение, как и меня его реплика.
— Что вы говорите, господин? — округлил я глаза.
— Говорю, что я виноват, — продолжил он. — Кто я такой, чтобы осуждать твое мнение? И кто сказал, что лучше быть правителем, чем земледельцем? Так что прости. В твоих словах больше правды, чем во всех моих великих планах по улучшению общества.
Он вынул из-за пазухи и протянул мне самодельное ожерелье из мелких высушенных желудей — в каждом он аккуратно проткнул дырочки, нанизав их на тонкую крепкую бечевку.
— Мир? — вопросительно посмотрел он на меня, наклонив голову.
— Конечно же! — с жаром и смущением проговорил я, восхищенно рассматривая его подарок и тут же надев его на шею. — Спасибо, хозяин!
— Это тебе спасибо, — улыбнулся он в ответ, дружески потрепав меня по голове.
Мы вместе позавтракали, и я обменялся с ним ломтиками пареной репы, а он со мной — свежесобранным крыжовником и купленными на рынке медовыми сухариками; и в душе моей снова надолго воцарился покой.
* * *
Ильба настаивал на том, чтобы Маура перенял торговое ремесло, а для этого нужно было в совершенстве овладеть счетом. Но в голове у старика никак не укладывалось, что кто-то может овладеть чем-либо «в совершенстве» за гораздо более короткий срок, чем в свое время удалось ему.
— Ты задаешь слишком много вопросов, — гневно произнес Ильба за одним из уроков. — Думай молча. Итак, у меня пять мешков яблок, в каждом из них по три десятка штук. Приходят четверо покупателей, сколько каждому продам, если поровну?
— Тридцать семь яблок каждому, но только если вы два яблока разрежете и раздадите всем четверым по половинке, — мгновенно ответил Маура. — А когда мы дойдем до задач с неполными числами?
— Какими-какими? — прищурившись, переспросил Ильба, решив не комментировать свою ошибку.
— Ну, я имею в виду то, что меньше единицы, например, две трети от единицы, три четверти…
— Где ты этой чепухи набрался? — возмутился его наставник. — Я тебя учу только тому, что может пригодиться! Ты еще предложи горшки и кувшины пополам разрубать при продаже!
— Хорошо, простите. Я просто хочу понять, почему счет идет только на полные единицы, — не сдавался Маура. — Ведь число можно раздробить, и тогда точность будет большей…
— Как так «раздробить число»? Что ты несешь?! Не воображай себя умнее меня, молокосос! — И он с силой ударил ученика по рукам длинной хворостиной.
Молниеносно вскочив, Маура схватил старика за грудки и отбросил его. Да так, что тот, пролетев через всю комнату, приземлился у противоположной стены, по пути задев стол.
Несколько секунд стояла полная тишина.
— Почтенный… почтенный, вы ушиблись? — этот вопрос прозвучал бы кощунственно, если бы на лице Маура не было неподдельной тревоги. Он подбежал к упавшему, приподнял его за плечи и стал ощупывать.
Ильба закряхтел и сморщился от боли.
— Простите меня, я не хотел… Я просто не успел остановиться… — сокрушенно говорил Маура, но старик только отмахивался от его рук, отползая в сторону со словами:
— Оставь, оставь меня в покое… Уйди…
Еще недели две хозяин Лабин-нег ходил, прихрамывая и опираясь на палку. Со страхом я ожидал, что он выгонит провинившегося подростка из своего имения, но ничего не происходило. Сам же Маура старался не показываться ему на глаза, и целыми днями где-то пропадал, не возвращаясь в дом даже поесть или переночевать.
Как-то утром я медленно брел по лесной тропинке, волоча за собой плоскую тележку для хвороста. В ветвях зашуршало, и передо мной возник Маура, вверх ногами свесившийся с низкой ветки дерева. Я вздрогнул, хотя он уже неоднократно появлялся таким образом.
Мы немного поглядели друг на друга.
— Отойди, — сказал вдруг он.
— Что, господин?
— Отойди, я спрыгну.
Я отодвинулся к кустам, и он, перевернувшись в воздухе, спружинил на ноги. Снова поворачиваясь ко мне, он объявил:
— Я ухожу.
— Куда? — спросил я встревоженно.
— В Зарак, наверное, вернусь. Но это неважно. Ты передай Ильба, что он может подыскать другого наследника.
— Но… но он же вас не выгнал! — воскликнул я.
— Знаю. Я сам уйду. Он уже жалеет, что вообще меня взял, но боится что-то предпринять. Поэтому я за него это сделаю.
Он направился вдаль по тропинке.
— Нет! Не уходите, — побежал я за ним. — Вы же даже вещей никаких не взяли!
— Не волнуйся, я о себе позабочусь, — невозмутимо ответил он на ходу.
— Не уходите! — Неожиданно для самого себя я заплакал и крепко уцепился за него, утыкаясь лицом ему в грудь, так как только до груди я тогда ему доставал.
Наконец он обнял меня как-то растерянно, и погладил по голове, успокаивая:
— Ладно, не уйду я. Не уйду. Не плачь.
К моей огромной радости, тем вечером Ильба все же принял его обратно в дом. Покаявшись перед приемным отцом, Маура изо всех сил старался впредь ему не перечить. А тот, в свою очередь, никогда больше не поднял на него руки.
* * *
В конце лета выдалась прохладная ночь, и мы направились к речке, незаметно улизнув из имения, когда господин Ильба и мой отец легли спать. Я бы никогда не осмелился совершить нечто подобное, если бы не мой новый товарищ.
Теперь он расположился рядом, лежа на спине в густой траве и устремив взгляд на небо.
— Так, значит, с плаванием еще нужно будет постараться, — подытожил он. После многократных попыток добиться того, чтобы я поплыл, как рыбка, руки Маура были сплошь покрыты царапинами от моих ногтей, а я никак не мог избавиться от солоноватого привкуса водорослей во рту. И все эти страдания — с нулевым результатом.
— Счет и буквы… — продолжал он уже сидя, скрестив ноги и упершись в колени локтями, а подбородок опустив на переплетенные пальцы. — Ты ведь не собираешься стать торговцем, правда? Так что немного только подтянуть. Что еще… А ты на лошади ездить умеешь?
Я покачал головой, тяжело вздохнув от вновь охватившего меня чувства собственной никчемности.
— Вот этим и займемся, — удовлетворенно кивнул он. — Впрочем… Я, наверное, неправильно поступаю. Может, это мне надо учиться у тебя.
Не поверив услышанному, я вытаращил на него глаза.
— Да-да, — подтвердил он с улыбкой. — Вот ты что больше всего любишь делать?
— Я люблю… смотреть, — ответил я, немного поколебавшись от стеснения.
— Смотреть? В смысле, наблюдать? — уточнил Маура, не удивившись.
— Ну, смотреть. Я люблю смотреть на красивые вещи и красивых… — запнувшись, я вовремя замолчал.
— Понятно, — не стал он допытываться о подробностях. — Я тоже люблю смотреть. На звезды, например. Или на воду. Но на звезды больше. А что ты при этом думаешь?
— Ничего.
— Совсем ничего? Этого я еще не пробовал. — Маура прикрыл глаза. — Ни о чем не думать… Я вот сразу начинаю размышлять о том, как было бы, если бы можно было достать до звезд, или как мне научиться подольше удерживаться под водой, чтобы выиграть любой спор. А если расслабиться и просто глядеть на что-то… — Он затих, а потом стал насвистывать какую-то мелодию.
— Что это? — спросил я.
— Песенка про гусеницу. Ее часто мальчишки пели в Зараке. А потом отправлялись ловить этих гусениц, с целью посмотреть, что у них внутри.
Увидев, как я ужаснулся, он уже сам захохотал.
— А ты что, никогда не мучил гусениц?
— Нет, господин, — пожал я плечами.
— И не крал урожай прямо с деревьев?..
Я опять покачал головой.
— …Не ловил ужей руками, не охотился на белок, не швырял камнями в полевых воробьев?
— Нет.
— Интересный образ жизни, — он задумчиво приподнял брови и долго еще молчал.
— Никак у меня не получается выкинуть все мысли из головы, — наконец произнес он огорченно. — Иногда я жалею, что вообще способен думать.
— Почему? — искренне удивился я.
— Ну… Мысли — это как металлическая клетка, — попытался объяснить он. — Вот ты, например, свободен?
— Нет, — сразу сказал я. — Я принадлежу господину Ильба.
— Да хватит уже! — махнул он рукой. — Это все не важно. Ты внутренне, в сердце своем, свободен? Ведь твои чувства, твои желания никому не принадлежат?
— Наверное, нет, — ответил я с сомнением.
— Значит, свободен. А мысли сковывают. Человек становится как бы пленником самого себя, когда начинает думать, кто он вообще такой, и почему все так, как оно есть. Тогда он не может обрести настоящий покой. Или свободу. Как ты считаешь?
Я еще не успел переварить предыдущие вопросы, но мой собеседник, похоже, проникся истинным интересом к моей персоне, желая выяснить как можно больше. С этой точки зрения он немногим отличался от тех мальчишек, которые препарировали гусениц со здоровым детским любопытством.
— Не знаю, — пролепетал я.
— Ну и ладно, — рассмеялся он. — Не буду тебе голову морочить. — Сорвав травинку и покусывая ее, он посмотрел вдаль.
— Ильба пытается из меня нормального человека сделать, но у него, как видно, плохо получается, — сказал он, посерьезнев. — И в этом только моя вина.
— А почему он вас выбрал? — решился я задать давно занимавший меня вопрос.
— Да ума не приложу, на кой я ему сдался, — пожал он плечами. — Мог бы и другого беспризорника найти, и более послушного.
Снова дав волю своему любопытству, я уже не мог остановиться, хоть и не имел никакого права спрашивать о личных делах кого-либо из хозяйского сословия.
— Так у вас что, вообще не было дома? Как же вы жили?
— Так и жил, — хмыкнул он. — Очень даже неплохо, посвободнее, чем сейчас.
— А зимой?! — округлил я глаза.
— В кустарнике прятался, из жердей шалаш делал, ягоды и желуди заранее припасал. Вон, все звери на природе отлично зимуют, и ничего. Ты лучше еще про свою семью расскажи, — снова сменил он тему. — Значит, братьев у тебя трое — Зоар, Альмар и Кетан, сестры две — Гатан и Сида, и ты самый младший в семье, правильно?
— Ух ты… — протянул я в восхищении, не веря, что все это можно было сходу запомнить после нашей последней откровенной беседы еще в новолуние. — Какая же у вас память, господин!
— Да ну тебя, — отмахнулся он. — Так почему у вас с Зоаром такие плохие отношения?
— Он меня всегда стыдился, — опустил я глаза. — За то, что я толстый, и неуклюжий, и вообще… А когда его друзья меня дразнили, он с ними заодно дразнил…
— А Альмар и Кетан защищали?
— Нет… Они тоже старались со мной поменьше водиться, чтобы над ними их товарищи не смеялись… Я с сестрами всегда гораздо лучше ладил, хотя они со мной только в куклы играли, скучно было…
— Набить бы им рожи, мерзавцам этим, — задумчиво сказал Маура, и тут же покосился на меня: — Ну, я не сестер имею в виду,
|
Можно оставить полный текст, создать раздел с названием произведения, и добавлять в него уже отдельные главы)