Стихотворение «Бездна (сонеты)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Твердая форма
Тематика: Сонеты
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 10
Читатели: 37 +8
Дата:

Бездна (сонеты)


Нас всех поглотит сумрачная бездна,
нас всех пожрёт Мальстрём-водоворот.
И спорить совершенно бесполезно,
поскольку каждый всё равно умрёт.

Едва познаешь тайны сочиненья
наивных и бесхитростных стихов,
произведёшь на даму впечатленье –
и всё…
         Как говорится – будь готов!

И вот он близится – тот самый миг,
когда поймёшь, что не всего достиг,
и пожалеешь, что нарушил обещанья…

Никто не ждёт его – последний час –
и пусть же он не испугает нас –
неотвратимый этот час прощанья…


Как я устал...

                                           В.Ш.

Как я устал…
             О смерти плачу я,
взыскуя долгожданного покоя.
И где ж вы, настоящие друзья?
От вас, я помню, не было отбоя.

Сейчас, когда бездольность бытия
меня бесповоротно одолела,
когда молчит поэзия моя
в ответ на ранящие сердце стрелы,

в ответ на унижающую ложь
и на уничижительность насмешек,
вина мне выпить стало невтерпёж,
сок белены в которое подмешан…

Как я устал… А другу невдомёк,
что без меня он будет одинок.


Минималистка

1
Я вас увидел за роялем
в одном из чопорных домов.
Ниспровергателя основ,
ну, то есть Кейджа вы играли.

Вы были минималистичны
в одежде, в музыке, во всём…
Я ж был мужланом-дикарём,
но выглядел в тот день прилично.

Когда волнующие плечи
я оценил и задрожал,
бегом к роялю подбежал,
но потерял тотчас дар речи,

все нужные слова забыв,
себя в вас по уши влюбив.

2
Судьба, наверно, так решила:
мы с вами встретились опять.
Вас пригласили поиграть
для сумасброда-кейджофила.

Я на концерте этом тоже
минималистике внимал,
а после жарко обнимал
вас прямо в собственной прихожей.

Вы, находясь в немой печали,
уж и не знаю почему
напоминали мне Муму.
Как в пьесе Кейджа* вы молчали.

Но в спальне дали мастер-класс!
Не Джонни Кейдж, но афроджаз!

3
Но нас настиг кульбит фортуны.
Вы подло изменили мне.
Горите же в святом огне!
(иль дать гантелею чугунной)?

Последний вариант вернее
отправит вас на небеса,
закроет навсегда глаза…
А что? Прекрасная идея!

Ага! Попалась пианистка!
Ну, так без сдачи получи!
И раскричались вдруг грачи:
Прощай навек, авангардистка…

Хлестала кровь из головы,
и были вы, увы, мертвы…


* имеется в виду пьеса Кейджа 4'33",
во время исполнения которой не играется
ни один звук.

Реклама
Обсуждение
     19:57 13.11.2024 (1)
1
Юрочка, неужель я в строчках углядела свой любимый сонет В. Шекспира? 
Который 66-й? 
     20:12 13.11.2024 (1)
1
Добрый вечер, Линочка!
Вот мой перевод 66 сонета Вильяма нашего Шекспира

Уильям Шекспир. Сонет №66

Я утомлён. О смерти я кричу.
Я плачу, видя впереди пустыню.
Не уцелеть в ней даже богачу,
не усмирив никчёмную гордыню.

И в чистой вере счастья не обресть,
коль следуешь ты принципам фальшивым.
Так дева иногда теряет честь,
так совесть не препятствует наживам.

Всевластью подчиняется поэт -
и вот тогда он совершает глупость.
Он знает, что на власть управы нет,
что ей присущи ненависть и грубость.

...Я утомлён. И мир я прокляну,
любовь в душе лишь сохранив одну…
     20:15 13.11.2024 (1)
1
Супер, а не перевод! 
Но ведь ты можешь по-разному выразить одни и те же мысли. Поэтому и спросила. Те строчки очень знакомыми показались. 
     20:19 13.11.2024
1
В сонете вверху справа стоят инициалы В.Ш.)))
     19:48 13.11.2024 (1)
2
Впечатлило!.. "...А другу невдомёк, что без меня он будет одинок"... Вероятно, и он говорит то же самое...
Может, просто звякнуть другу; наверняка, он будет рад!
     19:59 13.11.2024
1
Благодарю за визит и отклик, Иван!
     09:56 13.11.2024
2
Ну что сказать...? Круто-о-о! 
Книга автора
История обретения любви. Трилогия 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама