Произведение «Дом. Книга 3. "Идиосинкразия"» (страница 26 из 104)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Автор:
Читатели: 7995 +13
Дата:

Дом. Книга 3. "Идиосинкразия"

речь.
- Меня зовут Бин...
- Микки, - закончила за него Фанно, и они оба рассмеялись.
Однако улыбка быстро сошла с лица вампира, и он спросил:
- Эльг Сробб была с вами?
- Она осталась с ним, - жестко, цинично, прямолинейно выдала информацию девушка.
Банкир замер, ничего не говоря, выдержал паузу, а потом выдал:
- Она целеустремленная. Решила перейти на новый уровень?
- Я не знаю. Лично я не испытала вдохновения от общения с ним.
- Я ей говорил, что такие походы ничего не несут в себе хорошего. Она, надеюсь, не насильно там была оставлена?
- У него столько возможностей и соблазнов, что там сила не нужна. Нужно решить: надо тебе ехать домой или нет.
- Вази, она ничего не передавала вам на словах? Не говорила, насколько задержится?
Девушка отрицательно покачала головой.
- А я вот тут ее жду, как школьник, - произнес Микки.
- Это хорошо, когда ждут.
- А вас не встречают?
- Нет. Сейчас приедет такси, и я поеду домой.
- Хотите, я подвезу вас? Все равно ждать Эльг бесполезно. Подвезти? Не боитесь? Я не буду приставать.
- Подвезите, - согласилась Фанно.
По пути они разговаривали, а по приезду Бин Микки дал Вази свою бизнес-карту со словами:
- Вы удивительная девушка. Если случатся у вас трудности, то звоните, не стесняйтесь, - и больше ничего: ни поцелуев, ни посиделок у подъезда в салоне авто, ни обещаний. Даже номер телефона у Вази банкир не попросил.

***
Сказка о рефлорации
Приплыли как-то в империю падишаха купцы заморские со своим товаром и в стольном граде остановились. Много диковинного привезли с собой. Продают и меняются вещами с местными торговцами и между делом о дальних краях рассказывают. Прознал об этом падишах, захотелось и ему послушать истории о неведомых землях, народах и обычаях.
Пригласил он заморских купцов к себе во дворец, сладкими винами потчует да яствами. Купцы поели, попили и начали сказки, былички да правду о дальних странах сказывать. Много чего рассказали падишаху, интересно ему было слушать. Но особенно его поразил сказ о прекрасной девице-танцовщице, жившей на дальнем острове. По словам купцов заморских, дева эта была столь красы невиданной, что при взгляде на нее можно было рассудка лишиться. Еще эта дева так прекрасно танцевала, что увидевший ее танец мог на время дара речи лишиться. А ежели она взбиралась на шесток высокий и крутилась вокруг него, то делала это столь искусно и быстро, что ветер и буря поднимались в округе. «Вот оттого, - молвили купцы, - никто и не решался посвататься к этой девице-танцовщице».
Продали свой товар заморские купцы, сели на свои корабли и уплыли по морю домой. И все бы ничего, только не может забыть эту деву падишах. Все время думает о ней, не ест и не пьет. Закручинился и из дворца своего не выходит. Может, и сгинул бы от тоски по девице-танцовщице он, да только мудрый визирь дал совет, что нужно привезти эту деву во дворец к падишаху.
- Будь по твоему, - согласился падишах, - завтра же снаряжу корабль и пошлю моих мурз свататься к этой девице. Пусть преподнесут ей от меня дары и расскажут, какой я великий правитель огромной империи. Думаю, что, услышав обо мне, девица-танцовщица сразу согласится сесть на корабль и приплыть в нашу столицу.
- Девица эта не простая, и не совсем просто будет ее уговорить плыть к вам, ваше величество, - держал речь визирь. - А если она ослепит ваших подданных, а если бурю нашлет и корабль потопит? Здесь хитростью надо ее брать. Нужно к ней тайно подослать вора.
- Вора? Вора, то есть обманщика? Почему вора? А где гарантия, что он вернется? - недоумевал падишах.
- Найдем вора, который сидит в темнице, дадим ему задание и пообещаем свободу, а если не вернется к сроку, то убьем всю его родню до третьего колена, - нашел выход визирь. - И пускай вор доберется до острова и ночью украдет девицу.
- А почему ночью?
- Так ночью он ее толком не разглядит, поэтому и память не потеряет. А когда будет ее красть из постели, то она точно не сможет покрутиться вокруг шеста и вызвать бурю или затанцевать, чтобы вор речь потерял.
- Будь по-твоему, - согласился падишах. - Только если вор не вернется, то вырежи его родню до пятого колена.
Во дворец доставили из темницы очень известного и ловкого вора, снарядили его в поход, дали ему большой челн с парусом и одного-одинешенька выпустили в море-океан.
Ловкий вор долго плыл до острова, но, в конце концов, отыскал его, потом разыскал дворец девицы-танцовщицы и, ночью похитив ее, связал, погрузил на челн и отплыл домой.
Когда настало утро и небо посветлело, вор мог разглядеть деву. Она была дивна и прекрасна. Но, увидев ее, он не сошел с ума, а смог дальше плыть. Девица отнеслась к нему миролюбиво. Только сказала, что у нее есть желание: один раз в день у нее возникала потребность залазить на шесток и крутиться вокруг него, иначе без этого ей становилось худо. Вор ответил, что не против иногда снимать парус на своем челне, чтобы девица-танцовщица имела возможность покрутиться вокруг мачты. Дева с удовольствием танцевала и взбиралась на мачту. И ничего не происходило: вор при этом не терял дар речи, и бури с ветром также не возникало.
Ураган же приключился по воле непогоды. Он выбросил небольшой челн на скалы и разбил его в щепки. Чудом вор и девица-танцовщица остались живыми. Они вылезли на незнакомый берег, обсохли и пошли, куда глаза глядят. Чего сидеть на песке, если ни воды, ни еды у них не было?
Брели они долго. Ни одной живой души им на пути не попалось. Ели они ягоды и дикие фрукты, да пили воду из ручья. И все бы ничего, да невмоготу стало деве. Захотелось ей, как всегда, вокруг шеста покрутиться. А где его взять? Деревьев-то в округе нет, только кустарник. Что делать? А девице-танцовщице без своих крутилок совсем дурно становится. Но вор оказался парнем находчивым. Он говорит ей: «А ты подергай меня за мой шесток, он в размерах увеличится, окрепнет, длиннющим станет. Ты на него взберешься, покрутишься, и тебе сразу полегчает. Только ты разденься и голой танцуй, чтобы мой шесток на метр вытянулся».
Девица-танцовщица приняла такое предложение, разделась, потанцевала на земле, взобралась на шесток вора и начала крутиться. И без того огромных размеров шест вора вырос еще больше, что привело его в восторг. Деве тоже доставляло сие действо удовольствие. Девица-танцовщица так увлеклась, что в порыве страсти взобралась на самый верх шеста и случайно запустила его в себя. А когда опомнилась, то сообразила, что потеряла девственность.
Испугался и вор: «Как же я теперь невесту привезу к падишаху, коль она уже не дева? За такое повелитель по головке не погладит. От я дурак! По головке меня один раз погладила девица-танцовщица, а за это падишах мою голову с плеч велит срубить. Как быть? И возвращаться страшно, и не вернуться нельзя».
Можно было бы «не совсем» теперь уже девицу назад ко дворцу ее воротить, но та, наслышавшись хвалебных од о богатстве и могуществе падишаха, сама уже хотела стать его женой.
Погоревали вор с девицей и порешили идти к лекарю, который может вернуть ей девственность. А почему бы и нет? Если что-то может порваться, то почему ж это нельзя потом зашить?
Нашли они лекаря нужного и поведали ему о своей проблеме.
- Помочь я вам могу, но для этого мне нужны волшебные нити из композитных материалов. Этими нитями я верну честь для красы девицы-танцовщицы, - подумав, ответил лекарь.
- А где же мне взять этих нитей? - расстроился вор.
- Их можно украсть, вытянув из ковра-самолета, - посоветовал лекарь.
- А где есть этот ковер-самолет? - спросил вор.
- Ковер-самолет, сотканный из нитей композитных материалов, находится в ангаре у рыжего плешивого волка, - раскрыл секрет лекарь.
- А где обитает этот волк?
- В лесу его королевство располагается. Иди вот этой дорогой и на десятый день попадешь к нему. Укради две нити из ковра и возвращайся, а девица-танцовщица пусть пока поживет у меня.
Согласился вор и отправился в лес к рыжему плешивому волку. Долго брел он лесами, полями и болотами и на десятый день добрался до деревянного ангара, где хранился волчий ковер-самолет. Только забрался вовнутрь, как стражники его заметили, связали и привели к волку. Волк был страшным, с рыжими бакенбардами и плешью на голове. Он разозлился, когда узнал, что вор хотел похитить ковер-самолет, и приказал отрубить тому на гильотине руки.
- Не калечь меня. Ваше Плешивейшее Высокопреосвященство, - взмолился вор, - я не хотел красть у тебя весь летающий ковер. Мне нужны только две волшебные нити из композитных материалов, из которых соткан твой ковер-самолет. Если я их вытащу из ковра, то от этого он не перестанет летать. Наоборот, я могу даже улучшить твой ковер-самолет.
- Каким образом? - заинтересовался рыжий волк.
- А ты мне поведай: когда ты летишь на своем ковре, и во время полета тебе захочется опорожнить кишки, ты как это делаешь? - спросил у короля леса вор.
- Сажусь на самый край ковра, чтобы не загадить его, и с высоты птичьего полета очищаю живот, - пояснил плешивый волк.
- Это правильно, но неудобно. Если вы мне позволите, то я принесу вам огромную золотую морскую раковину, которую недавно отыскал на берегу моря. Вы ее установите на своем ковре-самолете и сможете спокойно и не напрягаясь, гадить в нее во время полета. При этом вы будете с комфортом сидеть на золотой раковине, не боясь свалиться на землю.
- Идет, - согласился рыжий плешивый волк. - Ты даешь мне морскую раковину из золота, а я тебе две волшебные нити из ковра-самолета.
Вор ушел и через месяц вернулся с золотой раковиной во дворец к волку. Плешивый волк был в восторге от золотой морской раковины. Обмен состоялся. Вор получил две нити, а рыжий волк обзавелся летающим туалетом из золота.
- Спасибо, - поблагодарил вора плешивый волк. - Теперь я буду в округе самым богатым королем среди лесных правителей.
- Удачи вам. Ваше Плешивейшее Высокопреосвященство! Не забывайте только дерьмо периодически из раковины выкидывать, а то протечет, - дал совет вор и направился к лекарю.
Лекарь произвел рефлорацию, и девица-танцовщица теперь могла с честью и достоинством добраться до падишаха. Она поблагодарила лекаря и сказала ему напоследок:
- У тебя шесток хоть и покороче, чем у вора, но перед сватовством я провела чудный месяц и научилась таким хитростям, что падишах будет доволен тысячу и одну ночь.
11
Месяц холода Баруди, как и год 28480, подходил к концу.
Прошло больше года, а если быть точным, то все шесть месяцев и одна неделя с того дня, как Джефри отослал для ознакомления копию своей рукописи в самое первое издательство. Клиан передал пять экземпляров книги за авторством Хасимо Маурицио в пять потенциальных издательских домов республики Хеджер. К своей рукописи он приложил синопсис и информацию о себе. Все это время он с нетерпением ждал ответ. Ни от одного издательства вестей до сих пор не последовало. В первые недели и месяцы он по несколько раз в день заглядывал в почтовый ящик в надежде, что ему прислали уведомление о том, что редакция издательского дома «такого-то», прочитав произведение «Сказки для взрослых и детей», готова подписать договор, обсудить сумму гонорара с господином Маурицио и приступить к печати.
Но писем такого содержания он не получал. Не получал Клиан вообще никакой корреспонденции из всех пяти издательств.

Реклама
Книга автора
Приключения Прохора и Лены - В лучшей из Магических Вселенных! 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама