Произведение «Карта Филина. Части 1-2» (страница 138 из 139)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: 1карта2Филин
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 9492 +54
Дата:

Карта Филина. Части 1-2

мне о каких-то странных поступках, которые я якобы совершаю. Разве я похож на сумасшедшего?
- Мы все похожи на сумасшедших, когда выпьем, - попытался его успокоить Дед. - Но ты хотя бы не лезешь в драку, как это делает Херувимчик.
Мистер Диксон оглядел присутствующих и убедился, что никто из них не желает опровергнуть рассказ капитана.
- Больше пить не буду, - решил он, как делал всегда при таких обстоятельствах.
- Тебе и нельзя будет пить, пока я не вернусь, - заметил Хьюго. - Я устроился на шхуну всего на один рейс, поэтому тебе, Мистер Диксон, придётся в моё отсутствие держаться от спиртного подальше, а когда я вернусь, можешь становиться хоть грушей.
- Так ты говорил серьёзно? - с беспокойством спросил его помощник. - Я думал, ты шутишь.
Дед сразу понял, что капитан не шутит, но не мог догадаться, что побудило его пойти на такой шаг.
- Ты хочешь своими глазами посмотреть, с кем будет работать Дик? - осведомился он. - Или хочешь познакомиться с племянником твоего старого друга Одина?
- Я и первое сделаю, и второе, тем более что меня попросил об этом Джо, и многое другое. Но вы никогда не отгадаете главную причину того, почему я буду там работать коком.
Дику стало обидно, что ради дочери капитан поплывёт на «Александрии», а ради сына не собирался этого делать, но потом он решил, что у его отца нет и не будет другой возможности побыть рядом с Джейн, и сразу же простил его.
- Ну так признавайся, - проворчал Дед. - Видишь ведь, что мы сгораем от любопытства.
- Уж не собрался ли ты кого-то отравить? - предположил Мистер Диксон, мстя таким способом капитану за «яблоко с червоточиной».
Хьюго лишь усмехнулся на его замечание.
- Шхуна плывёт в страны, соседние с Египтом, а значит, если на борту появятся пассажиры, капитан их туда доставит. Я сделал так, что пассажиры нашлись. Знаете, кто это? Профессор Фэрфакс, его дочь и сестра, а также моя Джейн.
Дед покачал головой.
- И ты не нашёл ничего лучшего, как устроиться коком? - спросил он.
- Матросом меня уже не возьмут, а капитаны и помощники не требуются.
Хьюго думал, что его затея вызовет смех, поэтому был озадачен серьёзными лицами Деда и Мистера Диксона.
- И ты полагаешь, что твоя дочь будет счастлива, что её отец - не американский богач, а судовой кок? - спросил его помощник.
- Я не собираюсь открываться ей. Она не обратит на меня внимания, а я буду весь путь до Египта любоваться на свою дочь.
- Теперь я тебя понял, - согласился старик. - Но зачем тебе понадобилось превращаться в кока? Не лучше поплыть пассажиром?
На это у Хьюго был готов хорошо продуманный ответ.
- Я не хочу произвести на свою дочь и семью профессора впечатление дикаря. Я не умею вести себя так, как положено в их обществе, и у меня нет времени этому научиться.
Его слушатели вновь переглянулись.
- Разумно, - одобрил Мистер Диксон. - Только ты не думай, что ты будешь выглядеть совершенным дикарём. Вот только твоя невоздержанность на язык тебя подвела бы. Привычка ругаться лишает человека возможности чувствовать себя свободно в хорошем обществе, а иногда является препятствием даже для того, чтобы просто туда ненадолго попасть. Я это много раз говорил Дику. У тебя, Хьюго, иногда такое вырывается… Дамы могут тебя не понять, а возможно, что и профессор тоже.
- Хорошо, если не поймут, - рассмеялся Хьюго. - Хуже, если поймут. Нет, братцы, коком мне там будет привольнее. И за Тигром присмотрю и к Акселю присмотрюсь. Кроме того, Тигр сможет забежать к коку поболтать или что-то спросить, а к пассажиру ему нельзя будет подойти.
Дик кивнул, сообразив, что капитан прав насчёт него. Матросу не пристало заговаривать с пассажирами.
- Я убедился, что могу спокойно доверить люггер вам обоим, а Мистер Диксон только что сказал, что вообще больше не пьёт. Думаю, что в моё отсутствие у вас всё будет в порядке.
- Помолчи, капитан, - попросил дед. - Дай освоиться с тем, что ты сообщил. А я-то всё удивлялся, что за секреты у вас с Диком. Надрать бы тебе уши, да уж поздно.
- Кому? - спросил Хьюго.
- Не тебе же. Это надо выдумать! Кок! Ты - кок! Теперь-то я понимаю, почему ты всё торчал на камбузе. Учился стряпать?
- Эта штука нехитрая. Я ещё в детстве её освоил. Завтра открою Питеру свою тайну, но только ему одному, а матросы пусть думают, что я плыву пассажиром. Пусть Танцор со всей ответственностью откроет мне все хитрости, какие положено знать коку.
- Это я сам тебе смогу открыть, - заметил Мистер Диксон. - Ловкому коку полагается, во-первых, не тщательно чистить котёл после обеда, а чуть споласкивать, чтобы не смыть жир со стенок, во-вторых, не выбрасывать кости, а припасать их, чтобы потом сварить по второму разу…
- Если когда-то Питер и знал обо всех этих уловках, то давно о них забыл, - перебил его капитан, посмеиваясь. - Я и не успею одолеть всю эту премудрость. Пожалуй, с меня будет достаточно того, что я буду сносно готовить.
- Хитрец! - возмущался Дед, обращаясь к Дику. - Всё знал, а молчал! А ещё считал себя моим другом! Хоть бы словечко шепнул!
- Я не мог, - оправдывался молодой человек. - Капитан велел молчать.
Только теперь до старика дошла смешная сторона плана Хьюго, и он зафыркал. Мистер Диксон долго ещё крутил головой, но и он не смог удержаться от смеха.
- А ведь тебе, Тигр, придётся очень нелегко, - сказал он.
- Почему?
- Так ведь мало того что к тебе будет приглядываться новое начальство, так ещё наш капитан не даст тебе спуску.
- Это верно, согласился Хьюго. - Я не потерплю, если ты сделаешь что-то не так. Не подумай, что раз я на шхуне, то тебе будет легче привыкать к тамошним порядкам. Наоборот, я буду следить за каждым твоим шагом. Попробуй что-то сделать не так!
- Капитан, я не за мальчика боюсь, - вмешался Дед. - Он-то идёт туда с самым серьёзным настроем и не подведёт тебя и всех нас. Я опасаюсь, как бы ты его не подвёл.
- Вот новости! Как я могу его подвести? Я кок и буду работать на камбузе. Как я могу ему чем-то повредить? Я и в молодости работал без лени, а в мои нынешние годы и вовсе…
- Хьюго, ты воспринимаешь свою будущую службу как игру, зная, что уйдёшь оттуда в конце рейса, - объяснил Дед.
- Нет, я настроен серьёзно, потому что там будет моя дочь. Неужели вы думаете, что я захочу, чтобы у неё на глазах мне делали замечания? Я буду… буду…
- А вот к тому, каким ты будешь, тебе надо приноровиться, - вступил в разговор Мистер Диксон. - В тебе с первого взгляда распознаешь капитана, а коку это не пристало. Тебе придётся отбросить свои замашки, не ухмыляться в ответ на приказы, не прекословить и, кстати, не сквернословить, не высказывать своих мыслей, а скромно и покорно выполнять положенную тебе работу. Возьми за основу поведение Танцора, но без его разговорчивости и… вольностей. Кошеварь себе, но не на уровне кубрика, а рангом выше, и помалкивай. Подавай на стол со всей учтивостью, если там нет для этого юнги, на все требования отвечай вежливо и с улыбкой. Попробуй.
- Невелика премудрость, - пренебрежительно усмехнулся Хьюго и встал.
- Сегодня очень жёсткое мясо, - высокомерно заявил Мистер Диксон.
- Виноват, - ответил капитан и улыбнулся. - Учту ваше замечание.
- Вот и не так! - с торжеством объявил Мистер Диксон. - Ты мне ответил с достоинством, а улыбнулся, словно хозяин, принимающий у себя дома невоспитанного гостя. А тебе надо усвоить, что ты человек подневольный. От того, насколько будут довольны твоей стряпнёй и обхождением пассажиры и командование, зависит, удержишься ты на службе или вылетишь к чертям. Постарайся представить, что ты пожилой человек, без денег, без поддержки, и тебе так необходимо это место, что ты готов безропотно принимать любые замечания и придирки, чтобы не остаться без работы, как бы ни были они несправедливы.
- Если бы я стал так обращаться с Питером, он бы давно от меня сбежал, - сказал Хьюго. - Но ради дочери я постараюсь… Простите, сэр, больше этого не повторится. Это вышло случайно.
Дик захохотал.
- Не склоняй голову набок, - поучал Мистер Диксон, - а то каждому станет ясно, что ты издеваешься над привередливым едоком. И знаешь, пожалуй, лучше тебе не улыбаться, а то могут подумать, что ты ещё и смеёшься над ним. Попробуй ещё раз, но без улыбки.
Хьюго пять раз, к великому удовольствию Дика и Деда, повторил свой ответ на замечание пассажира, но Мистер Диксон всё ещё был недоволен результатом. На шестой раз капитан прибавил к положенным репликам кое-какие красочные высказывания, на что его помощник только развёл руками.
- Ты, Хьюго, ругаешься исключительно хорошо, - степенно объяснил он. - Херувимчика слушать невозможно, потому что, кроме непристойностей, он ничего сказать не может, а тебя заслушаешься. Даже твой профессор оценил бы твоё красноречие и внимал бы тебе, не прерывая, но лишь в том случае, если бы ты обращался со своей речью не к нему, а к человеку, к которому он испытывает большую нелюбовь. Если же ты выскажешь всё это ему, то он будет просто выдающимся мыслителем и философом, если немедленно не пожалуется капитану.
Дед подтолкнул Дика, выражая своё восхищение учёностью Мистера Диксона, и добавил:
- А если профессор скажет тебе что-то особо неприятное или грубое, не вздумай дать ему в глаз или как-то иначе нанести ему ущерб.
- Вы уж совсем меня не цените, - смеялся Хьюго. - Я буду тих и покорен. Не так уж трудно выдержать один рейс, зная, что после этого вернёшься сюда. Я потом ещё объясню Танцору, как должны вести себя коки на пассажирских судах.
- Я чувствую, что сначала придётся ещё раз объяснить это тебе, - сказал Мистер Диксон.
- Жаль уходить, - посетовал Дед. - Когда ещё доведётся так смеяться? Но надо приглядеть за порядком. Пойдём, Дик. Капитану будет легче освоиться с тонкостями новой профессии наедине со своим помощником. Кстати, сейчас встанешь на вахту.
Дик с малых лет привык, что к вахте надо относиться со всем вниманием и старанием, поэтому зорко обозревал море, берег и попутно следил за тем, что делается на «Французе». Появление Питера он заметил одновременно с Дедом.
- Обезьяна, Мышонок и Коротышка, доставьте сюда Танцора, - велел старик. - Что-то он слишком рано вернулся. И один. Вид у него какой-то… печальный. Не случилось ли чего? Может, Херувимчик устроил драку, в которую втянул и наших ребят? Только бы дело не дошло до полиции! Сходи за капитаном и Мистером Диксоном, Дик.
Он места себе не находил от беспокойства, пока шлюпка шла до берега и, прихватив негра, возвращалась обратно. Хьюго и его помощник тревожно ждали.
- Что случилось, Танцор? - спросил капитан Линч, едва шлюпка оказалась у борта. Где Март и ребята?
Негр проворно поднялся на люггер.
- Где ребята, я не знаю, капитан, - сказал он. - Мы дошли до города вместе, а потом расстались. А Март не вернётся.
- Он погиб? - спросил Дед.
-Нет-нет, - замотал головой опечаленный Питер. - Просто его узнала одна женщина, которая оказалась сестрой его бывшей любовницы, и сказала, что у него есть сын от неё, а сама она, то есть не она, а любовница, больна. Он и решил, что ему надо ехать к ней.
- Дети - это серьёзно, - проговорил Хьюго. - Это очень важно. Мне жаль, что я лишился приличного матроса, но я рад, что он оказался ответственным человеком. Надеюсь, что всё у него будет хорошо. Не грусти, Питер. Может, он уладит свои дела и вернётся к нам, ведь теперь ему надо содержать сына и жену, а я плачу неплохие деньги.
- Она ему не жена, -

Реклама
Обсуждение
     23:50 04.11.2015
Увлекательно написано.
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама