Произведение «Каникулы боевого мага» (страница 35 из 43)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Темы: Фэнтези
Автор:
Оценка: 4.5
Баллы: 3
Читатели: 4980 +10
Дата:

Каникулы боевого мага

приятной, появилась на губах Салтука. -- Вы меня разочаровываете, уважаемый. Это маги! Пусть и недоучки, но маги! Я уже посылал убийц. И подготовленных, поверьте мне. И что? Этот змееныш один смог с ними справиться и даже перенести удар "черного шара", которым я снабдил самого опытного. А тут вы имеете дело не с одним, а с пятью! Ладно, пусть двоих из этих пяти не следует брать в расчет -- слабы, но остальные! Тролль и вампирша -- это непросто!
      -- Ладно, -- поморщился Хултуф, -- сколько вы, уважаемый, хотите за этих пятерых?
      -- Я сделаю это из личной приязни к вам, уважаемый. -- Салтук поднял на Хутуфа глаза.
      Глаза были черного цвета. На мгновение Хултуфу показалось, что на него глазами Салтука взглянула сама бездна. Толстяка передернуло. Но раз уж дело начато, его надо закончить.
      -- Но ваша приязнь, уважаемый, как я понимаю, должна быть подкреплена каким-то количеством денег?
      -- Мне очень нравится ваша догадливость, уважаемый, -- благосклонно кивнул черный маг. -- Скажем, сумма, втрое больше той, что вы мне заплатили в прошлый раз.
      Хултуф некоторое время молчал, раздираемый внутренней борьбой, но удар по самолюбию, нанесенный этими пришлыми, был очень уж силен. Закончилась борьба неуверенным кивком головы, означавшим согласие.
      -- Вот и отлично! Теперь надо будет заманить их в ваш дом в назначенное мною время.
      -- В мой дом?! -- Хултуф выглядел испуганным и встревоженным. -- Почему в мой дом?
      -- Ну не во дворец Владыки же их заманивать! -- раздраженно огрызнулся Салтук. -- Для моих целей они должны быть в помещении.
      -- А для моих -- лучше было бы, чтобы они находились подальше! -- пробормотал Хултуф.
      -- Вы хотите от них избавиться? -- Глаза Салтука снова впились в лицо хозяина дома. -- Если хотите, то действуйте по моим указаниям!
     
     
      Глава 12
     
      Кер явился к нам сегодня утром необычайно торжественный, в белоснежном сарохе, с замысловатой прической на голове.
      Тартак с особым интересом отнесся именно к прическе.
      -- Кер! А чего это ты на голове накрутил? -- был первый вопрос тролля.
      -- Тартак, ты воспитанный человек?! -- возмутился Кер. -- Воспитанные люди сначала здороваются, рассказывают о новостях...
      -- Кто я? -- изумился Тартак. -- Человек?
      Тартак недоверчиво осмотрел свою упитанную тушу на предмет спрятавшегося там коварного воспитанного человека. Не нашел! Успокоился и строго взглянул на Кера.
      -- Тролли не человеки, Кер. Не путай! Я -- тролль! Значит, могу обойтись без этих ваших воспитательских штучек. Ты чего себе на голове накрутил?
      Кер страдальчески поморщился и жалобно посмотрел на нас с Тимоном. Типа, хоть вы-то что-то скажите! Мы не могли! Мы, поскуливая от смеха, медленно отползали за спину Тартака.
      -- А давайте я! -- радостно вмешался Жерест. -- Здравствуйте, уважаемый Кер ас Кер! Новостей никаких, да продлит их дни Шаршуд... или Шаршуда надо было раньше вставлять? Впрочем, главное, что вставил! Вот! У вас шикарная прическа! По какому поводу? Что, война началась?
      -- Какая война? -- оторопело выдохнул Кер.
      -- Да откуда я знаю, какие у вас войны? Просто у вас волосы уложены так, как будто вы на них сейчас шлем надевать будете.
      -- Так! Значит, чувство юмора прорезалось, да? -- вдруг благожелательно поинтересовался Кер. -- А знаешь ли ты, мой юный рыжий друг, что и старые хрычи вроде меня тоже пошутить любят?
      На лице Жереста явственно отразилось беспокойство -- как Кер умеет шутить, он знал не понаслышке.
      -- Знаю! -- поспешно согласился Жерест. -- Проверять не стоит!
      -- Ты уверен? -- на всякий случай поинтересовался Кер.
      -- Уверен-уверен! -- покивал головой рыжий.
      -- Доброе утро, Кер ас Кер! -- поздоровался я. -- Что так рано? Сегодня день отдохновения, занятий нет.
      -- Занятий нет, -- согласился Кер, -- но Гашага ас Турохт, да пребудет с ним милость Шаршуда, получил высочайшее соизволение Великого Хевлата, да продлятся его дни вечно, на познавательное посещение вашей группой его дворца. А посему вы сейчас должны умыться, позавтракать, надеть праздничные сарохи и хорошенько подумать, как привести в пристойный вид вон того невоспитанного тролля. -- Кер осуждающе воззрился на Тартака.
      Тот не менее, а то и более осуждающе смотрел на Кера.
      -- Я горный тролль! -- напомнил Керу Тартак. -- В самом расцвете сил. Что тебе не нравится?
      -- Все! -- очень смело и безрассудно ответил Кер. -- Твой вид, друг мой, таков, что охрана сразу же, не выясняя обстоятельств, выхватит мечи...
      -- Подумаешь! -- перебил Жерест. -- Что вам стоит потом заменить охрану? Сколько там охраны-то? Человек пятьдесят? Я слышал что-то похожее. Что, новых пятьдесят человек набрать сложно? И потом, может, кто-нибудь из этих в живых останется.
      Кер оторопело воззрился на разглагольствующего Жереста.
      -- Ты... это... -- внезапно охрипшим голосом сказал он, -- это же дворец! Владыки дворец, между прочим! Ты соображаешь, что ты сейчас ляпнул?
      -- Уважаемый Кер, -- раздалось от двери, -- это же Жерест! Его временами заносит. Исправляется такой занос просто и быстро. Колин, продемонстрируй!
      Аранта легкой, танцующей походкой прошла в комнату, кивнув всем нам в знак приветствия. Я, прекрасно поняв ее просьбу, залепил Жересту подзатыльник.
      -- Эй! -- завопил тот. -- Ты чего?!
      -- Вот видите? -- Аранта ослепительно улыбнулась. -- Нести престало, в глазах появилась мысль, вопросы задавать начал. Жерестик, может, еще один, для профилактики?
      -- Да ну тебя! -- Жерест, почесывая пострадавшее место, поспешил убраться за широкую спину Тартака.
      -- Чего собрались? -- Аранта ласково прижалась к моему плечу.
      -- Я собрал! -- сообщил Кер и погрозил Жересту пальцем. -- Смотри у меня, за такие речи!..
      -- Так чем я тебе не нравлюсь? -- Тартак явно не хотел отклонения от выбранной темы. -- Что не так может быть у достойного тролля?
      -- Да не то чтобы не так... -- замялся Кер, -- но во дворце надо предстать в самом лучшем виде.
      Тартак взглянул на меня. Я подмигнул глазом, который был скрыт от Кера моим носом, и, сохраняя серьезный вид, сказал:
      -- Валдис будет доволен, особенно если это будет пальмовый лист.
      Скажете, что за абракадабра? Это для вас абракадабра, а Тартаку, например, все понятно, да и Тимон в курсе. А все между тем очень просто! На каникулах мы ко мне в гости, на Землю, приезжали. Да-да! Все вместе. И Тартак тоже. Как вы понимаете, он достаточно сильно от людей отличается. Тан Горий его даже отпускать не хотел. Вот тогда-то и придумал Тартак свою хитрость. Тан Горий ему амулет сделал. Нажал на один конец -- уменьшился, на другой -- снова стал таким, каким был. Сделано это было для того, чтобы Тартак за партой мог уместиться. Вот Тартак и задумался: а что будет, если два раза на уменьшающий кончик нажать? Рискнул, попробовал. И вот получился Тартак ростом с десятилетнего мальчика. Только вес прежний остался, да бас его никуда не исчез. А для того, чтобы его от людей совсем уже отличить нельзя было, наложил он на себя иллюзию, которую я ему посоветовал. И стал Тартак похож на друга моего земного, Валдиса. А палицу свою, что характерно, Тартак под еловую веточку замаскировал. Представляете, что будет, если он этой веточкой от кого-нибудь отмахнуться захочет? Но еловая веточка тут будет выглядеть странно, а вот пальмовая -- в самый раз! Теперь понятно, что я имел в виду?
      И вот перед оторопевшим Кером стоит Валдис-Тартак и, застенчиво улыбаясь, помахивает пальмовой веточкой. Причем Тартак, умница, еще и поправку на местный колорит сделал. Валдис стоял с белоснежном сарохе!
      Кер обошел Тартака несколько раз, с явным интересом осматривая его в новой ипостаси.
      -- Иллюзия очень добротно сделана, -- наконец выдал Кер свою оценку.
      -- А то! -- согласился Тартак и от избытка чувств взмахнул веточкой.
      Только быстрая реакция спасла нас. Мы дружно рухнули на пол, избегая взмаха, который мог бы стать для нас финальным аккордом!
      -- Ты что делаешь?! -- возмущенно завопил Кер. -- Ты же нас чуть-чуть не убил!
      -- Извините! -- шаркнул ножкой Валдис.
      Аранта, нахмурившись, смотрела на Кера.
      -- Что еще не так? -- заметил ее взгляд Кер.
      -- Значит, к мальчикам пришел звать, -- опасно ласковым голосом заговорила Аранта, -- а про одинокую девушку забыл? Или к Владыке только мужчинам в гости можно ходить? А женщинам можно лишь в одном качестве -- наложницы, да?
      -- Да что ты такое говоришь? -- изумился Кер. -- Мы цивилизованные люди! У нас наложниц не бывает. Жена -- да, бывает! А наложницы -- нет!
      -- Понятно! -- сделала вывод Аранта. -- Пока были нецивилизованными, это называлось наложница. А как стали цивилизованными, начали их называть женами. И сколько этих самых жен у Владыки?
      -- У Владыки, да продлит его дни Шаршуд, всего одна жена, -- раздельно сказал Кер. -- Он ее встретил более сорока лет назад, полюбил и долго уговаривал стать его женой. Многоженство процветает у южных варваров. У нас принято жениться на одной женщине.
      -- Тогда я тем более не понимаю, почему ты меня не позвал, -- стояла на своем Аранта.
      -- Я один раз зашел на женскую половину термина, -- печально поведал Кер, -- надо было одну студентку позвать.
      -- Еще бы! -- понятливо покивала головой Аранта. -- Там охранных заклинаний понатыкано...
      -- Да на преподавателей эти заклинания не действуют! -- пояснил Кер. -- А я к тому времени уже получил этот статус.
      -- Ну и?.. -- Жерест нетерпеливо поерзал на подушке. -- Что там вышло?
      -- Что-что? -- Кер досадливо махнул рукой. -- Эти девушки сами хуже всяких охранных заклинаний! Я себе пообещал, что больше туда ни ногой! Короче, через час нам надо быть у ворот. Тут недалеко, так что подготовиться успеете. Тартак, вот в таком виде и иди! Все равно тебя не переделать.
      Я наклонился к Жересту:
      -- Ты хоть там не ляпни лишнего, Владыка все-таки.
      -- Так это же не мой Владыка! -- фыркнул рыжий.
      -- Это ты палачу будешь объяснять? -- прищурился я.
      Лицо Жереста поскучнело.
      -- А что же мне делать? -- нерешительно спросил он.
      -- Молчать, -- пожал я плечами, -- самое то.
     
      Перед воротами на территорию дворца Владыки стояли два звероподобных стража. В белых накидках (сарохов на них не нашлось, что ли?), с обнаженными здоровенными мечами, покоящимися на плече, эти парни добросовестно потели на толпу зевак, собравшуюся у ворот.
      Кер, работая локтями, начал продираться через толпу. Мы пристроились в кильватер куратору. Толпа пропускать не хотела и активно упиралась. Кер беспомощно оглянулся на нас.
      -- Что, не получается? -- сочувственно пробурчал Тартак.
      Кер виновато улыбнулся и пожал плечами.
      -- Ладно, помогу! -- буркнул преображенный тролль и, помахивая веточкой, направился к цели.
      Мы с интересом следили за ним.
      -- Предупреждаю по-хорошему! -- пробасил Тартак, продолжая движение. -- Я иду!
      Кто-то обернулся на бас, окинул мальчика взглядом, оценивая угрозу. Угрозы не увидел и снова отвернулся.
      -- Я их предупредил? -- Тартак обернулся к нам. -- Предупредил. Теперь пускай не обижаются!
      Тартак танком ринулся на толпу. Послышались вскрики, перерастающие в вопли.
      С противоположной стороны раздались команды:
      -- А ну отойди! Не напирай! Осади назад!
      Тартак просто

Реклама
Реклама