Произведение «Хозяйка долины мёртвых» (страница 21 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 7771 +16
Дата:

Хозяйка долины мёртвых

бочонок в рясе"…

        - Проходите, мы рады видеть вас в нашем доме, - проскрипел Торн.

        Переваливаясь с ноги на ногу, Монк вошёл, едва не опрокинув стул, притворил дверь и неловко опустился на подставленный ему табурет.

        Только сейчас он как следует рассмотрел девушку, сидевшую рядом с хозяйкой. Была она худая и бледная, с коротко остриженными после какой-то болезни волосами. Она сидела молча, не поднимая глаз. Казалось, её взгляд сосредоточился на тарелке, в которой лежала уже давно остывшая овсянка, - но мысли её были далеко; казалось, девушка даже не замечает, что она ест. Всё это было всего лишь притворством…

        - Будете есть? - спросил Тарк. - Еда у нас скромная, но мы будем рады, если вы не откажетесь.

        По настоянию некроманта Арла поставила на стол ещё одну тарелку. Остывшая овсянка сама по себе не слишком привлекала Монка, - но в его жизни не было случая, чтобы он отказался от обеда. Монк взял протянутую ему ложку и с жадностью набросился на кашу.

        Даже Лиз, - и та улыбнулась, глядя, как Монк поглощает еду. Он, кажется, даже забыл, зачем приехал сюда, в такую даль.

        - Не мог бы я узнать, чему обязан вашим посещением? - спросил Тарк. Торн толкнул его под столом: вопрос прозвучал неестественно для простого крестьянина, которым он хотел казаться. Тарк понял свою оплошность и поспешно умолк.

        Но Монк ничего не заметил.

        - Меня послал Дэриэл, инквизитор Лэнсбрука, - сказал он, неловко улыбнувшись. - Он, собственно, сам собирался приехать сюда… но не смог… дела… - Монк проглотил очередную порцию каши и продолжал:

        - Тут вот какое дело… Недавно, - с неделю назад, - из этого посёлка к нам привезли донос.

        - И что там было?.. - насмешливо спросил Тарк. Он уже давно овладел собой; ему было ясно, что Монк - не тот, кого следует бояться.

        - Да, понимаете… как бы это точнее сказать… - Монк задумался, продолжая пережёвывать кашу. - Там было сказано, будто здесь, в этом доме, уже давно занимаются колдовством.

        - Колдовством?..

        Тарк произнёс это слово с таким видом, как будто слышал его впервые.

        - Да, колдовством.

        - Но откуда вы знаете, что речь идёт именно о нашем доме? - спросил Тарк.

        - Донос был подписан. Да, там стояла подпись, - Элизабет Линдберг.

        - Вы в этом уверены?

        - Конечно. Здесь живёт Элизабет Линдберг? Ведь так?…

        Монк переводил взгляд то на девушку, то на хозяйку, как будто пытаясь угадать, которая же из них могла оказаться Элизабет.

        - Донос у вас с собой? - спросил Тарк.

        Монк запустил руку под стол, в висевшую у него на поясе серую холщовую сумку. Минут десять он пытался нащупать в ней тоненький бумажный листок, - сделать это в темноте, под столом, оказалось не так-то просто.

        - Тьфу ты, чёрт… - выругался Монк, - и испуганно прикрыл рот рукой: монаху было непозволительно поминать чёрта. - Забыл.

        - Забыл, что донос остался у Дэриэла, - пояснил он. - Как же я мог так оплошать…

        - Ничего страшного, - поспешил успокоить Тарк. - Так вы говорите, там стояла подпись, - Элизабет Линдберг?

        - Ну да.

        - Элизабет, - притворно-ласковым голосом, в котором чувствовалась угроза, сказал Тарк, - это ты написала в Лэнсбрук?

        Девушка, сидевшая в углу, подняла на Монка умоляющие глаза.

        - Нет, - помертвевшим голосом сказала она. - Я ничего не писала. Здесь какая-то ошибка… Этого не может быть.

        Монк озадаченно смотрел на эту странную девушку. То, что она говорила, подтверждало слова хозяина, но глаза, - большие и тёмные, - смотрели с немым призывом. Этот взгляд был как просьба о помощи, как крик из чёрной бездны…

        "Только бы они ушли! - повторяла Лиз про себя. - Неужели я так и не смогу поговорить с ним наедине?!"

        Но Монк не отличался догадливостью. "И отчего это она так на меня смотрит?" - с недоумением подумал он.

        Слишком пристальный взгляд Элизабет не ускользнул от Тарка. Незаметно для Монка он нащупал под столом её руку и крепко, изо всех сил, сжал её в своей. Его лицо исказила злоба. Элизабет потупилась и снова опустила глаза.

        - Да полно вам, - с еле сдерживаемым бешенством сказал некромант. - Наверняка это шутка соседских детей. Они написали записку и подписали "Элизабет Линдберг". Не стоит принимать всерьёз… Здесь не было никакого колдовства. Элизабет подтвердит. Если хотите, обыщите дом, - но, уверяю вас, вы ничего не найдёте.

        - Пожалуй, это лишнее, - сказал Монк.

        Обед подходил к концу. Монк поднялся из-за стола, собираясь прощаться с хозяевами, оказавшими ему на удивление радушный приём.

        - Если хотите, мы можем дать вам лошадей, чтобы вы быстрее доехали до монастыря, - предложил Тарк.

        - Нет, не нужно. Я уже одолжил телегу у одного крестьянина. Кстати, вы знаете короткую дорогу в монастырь святого Мартина?

        - Я покажу вам, - сказала Элизабет, сорвавшись с места.

        Манёвр не удался. Тарк, сидевший за столом, поднялся и вышел за ней следом.

        Монк попрощался с хозяином, и телега тронулась.

        Лиз долго смотрела ему вслед. Наконец телега пропала за поворотом; ещё несколько минут, - и только две глубокие колеи в дорожной пыли напоминали о его приезде. Всё было кончено.

        "Слишком поздно, - подумала Лиз. - Он приехал сюда слишком поздно".

        IV

        Элизабет сидела у окна, пустыми глазами глядя на серую улицу. После отъезда Монка никто не произнёс ни слова. Над землёй поднимался туман; становилось холодно, хотя до вечера было ещё далеко.

        Лиз слышала, как Тарк, на секунду оторвавшись от книги, негромко окликнул:

        - Торн!

        Старик отвернулся от печки, у которой он сидел, глядя в огонь.

        - Я хочу, чтобы ты проследил за этим монахом, - сказал Тарк.

        - В такой холод… - запротестовал было Торн.

        - Вставай. Отдохнуть успеешь на кладбище. Речь идёт о жизни и смерти. Похоже, нас выследили. Боюсь, как бы не случилось беды…

        Торн молча поднялся и распахнул двери.

        - Подожди… Ты забыл кое-что.

        Тарк протянул руку, показывая на кривой нож, - заржавленный, давно уже не годный к употреблению, много лет валявшийся за печкой.

        Торн взял его и сунул за пазуху.

        - Он собирается убить его? - спросила Элизабет, до тех пор сидевшая молча.

        - Нет.

        - Зачем же тогда ему нож?

        - А ты молчи. Это не твоё дело, - грубо оборвал её Торн.

        - Не может же он идти за ним вслед в таком виде, - пояснил Тарк. - Что будет, если монах увидит его? Придётся старику снова вспомнить свою науку…

        Смысл его слов был непонятен Элизабет.

        - Что это значит? - спросила она.

        - Не нужно говорить ей обо всём раньше времени, - недовольно проворчал старик. - Мало ли, что может быть…

        - Ты прав, - заметил Тарк. - Всему своё время. Пусть она не знает. Так будет даже лучше. Ступай.

        Торн кивнул и вышел в холодный туман…

        V

        - Не ходи за мной дальше, - сказал Торн. - У нас ничего не получится, если ты увидишь, что будет.

        - С каких это пор ты стал суеверен? - усмехнулся Тарк. - Ну да ладно, ступай, старый оборотень… надеюсь, ты ещё не забыл, чему тебя учили?..

        Тарк остался ждать за деревьями, украдкой наблюдая за Торном из-за кустов. В молчании старик вышел на поляну…

        В центре поляны, в окружении замшелых деревьев, стоял рассохшийся старый пень. Торн подошёл к нему и воткнул нож в расщелину, - остриём вверх, так, чтобы лезвие торчало наружу. Он несколько раз обошёл вокруг пня, невнятно бормоча что-то… То были слова заклинания. Тарк слушал, стараясь запомнить всё, от первого до последнего слова, - но его усилия были тщетны: ему мало что удалось разобрать.

        Торн вытянул руки вперёд, как будто собираясь нырнуть, слегка наклонил голову, - и прыгнул… Он выбирал расстояние с таким расчётом, чтобы упасть не на нож, а по другую сторону пня. Всякий, кто смотрел на него в эту минуту, решил бы, что старик, должно быть, сошёл с ума… Но Тарк знал, для чего это нужно. Секунда - и полы серой одежды взметнулись в воздух; Торн перевернулся через голову, чтобы через секунду упасть на землю…

        Тарк затаился в своём укрытии. Он прижался к холодному шершавому стволу и стоял, не шевелясь. Луна, большая и яркая, заливала поляну призрачным светом. Старые деревья казались чёрными в ночной полутьме. Их ветви, как скрюченные пальцы, тянулись к нему со всех сторон…

        Торн рассчитал правильно. Он не упал на нож. Но любой посторонний человек, наблюдавший эту сцену, наверняка удивился бы, - куда пропал старик. Случилось нечто странное. Торна не было. Вместо него по другую сторону пня стоял серый лохматый волк.

        Он тяжело приземлился на свои косматые лапы, отряхнулся, как собака, - длинная шерсть была точь-в-точь такого же цвета, как одежда у Торна. Окинув поляну быстрым, звериным взглядом, оборотень нырнул в кусты и скрылся в зарослях.

        - Удачи тебе, старик. Я буду ждать тебя дома, - сказал Тарк.

        VI

        Торну удалось довольно скоро догнать повозку. Монк ехал неспешным шагом; лошадь медленно шла по знакомой дороге, лишь по промёрзшей земле разносился цокот копыт…

        Вокруг было темно и тихо; но через некоторое время Монк почувствовал чьё-то присутствие. Он оглянулся: два жёлтых огонька, мелькавшие в темноте, - два ярко горящих глаза, - следовали за ним по пятам.

        - Чертовщина какая-то, - сказал себе Монк. - Какой-то зверь увязался за нами. Не иначе, как волк…

        Лошадь тоже почуяла волка; она боязливо косилась на тёмные кусты, за которыми притаился зверь. Теперь она бежала быстрее. Но волк не отставал. Монк видел, как мелькали в кустах его жёлтые глаза… Ему вдруг стало тоскливо и неуютно на этой тёмной дороге; он чувствовал, как понемногу к сердцу подбирался страх… «Скорее бы добраться домой!» – думал он.

        У Монка вырвался вздох облегчения, когда лес кончился, и впереди показались знакомые стены. Он соскочил с телеги и подошёл к воротам монастыря. Дэриэл, уже давно поджидавший его у ворот, вышел ему навстречу.

        - Монк! Ты вернулся. Наконец-то, - сказал он. - Я уже начинал беспокоиться.

        - Что может случиться в Долине Теней? – удивился Монк. – Обыкновенный маленький посёлок…

        - Ты нашёл Элизабет Линдберг?

        - Конечно. Первый же встречный показал мне её дом.

        - И ты говорил с ней?..

        - А как же! И не только с ней, - мне удалось застать всю семью. Я приехал, когда они обедали. И, представьте себе, хозяин…

        - Расскажи мне о них, - перебил Дэриэл. – Кто ещё, кроме Элизабет, живёт в доме?

        - Арла, вдова рыбака. Высокая, волосы светлые… Ах, да… ещё этот… Плешивый. Вот только забыл его имя. Должно быть, её новый муж.

        - Кто-нибудь ещё?.. - спросил Дэриэл.

        - Седой, бородатый старик. Наверно, отец этой Арлы.

        - Как его звали?

        - Не знаю. Я не спросил. В общем, семья как семья…. Девчонка ещё там была - лет шестнадцати, семнадцати… Невесёлая, худая и бледная. Должно быть, чем-то больна. Потом я узнал, что это и есть Элизабет Линдберг. Ну, та, которая написала донос.

        - И что она сказала?..

        - Да ничего… Оказывается, на самом деле она ничего не писала.

        - То есть как?..

        - Она подтвердила. Всё это – сущие выдумки. Тот, кто подбросил эту записку, нарочно

Реклама
Реклама