по-другому слышат. И понимают по-своему. Оно же в мире живом всё разумное. Это мы, бедолаги, неразумными стали. Жизнь понимать и слышать разучились вовсе.
- Ух ты, - как-то неопределенно и немного растерянно ответил Никита. - А почему ромашки только с Вами разговаривают?
- Да как же только со мной? Они с каждым приветливы. Как и всякое создание в природе. Только всякий слышит лишь тех, к кому особым чувством проникся. Вот ты, к примеру, может, лютик услышишь или василёк. А то березку, ручей, или, к примеру, облачко. ... Я ведь не только ромашек слышу: всех, родимых слушаю-внимаю. Только ромашки мне как-то понятнее. Ладим, что ли, мы с ними получше, дружим покрепче...
- Понятно... - задумчиво ответил Никита. - А о ком Вы в ними сейчас говорили?
- Да об этих, геологах, будь они неладны! - отмахнулся дед Ромашка. - Вечно норовят всё перерыть, разворотить! Всё богатства какие-то под землей ищут. Невдомёк им всё, бесприютным, что богатство-то оно в душе и сердце нашем! И кто богатство это в себе откроет, тому уже более и не надобно ничего! Так-то оно!
Никита задумался. Странные очень чувства вызывал у него этот дедушка. Смешной и серьезный, наивный и мудрый. Лохматый, бородатый, вечно растрёпанный старичок-лесовичок, добрый и забавный хранитель леса.
Пожелав ромашкам яркого солнышка с теплым дождем, дедушка обернулся к Никите и торопливо полез в карман:
- А я вот сейчас угощу тебя чем-то!
Он порылся еще в кармане и, комично поморщившись, покачал головой:
- Эх, видать, потерял где-то... спривидливости ради... Но по такому делу давай-ка мы ко мне наведаемся. А там и чайку похлебаем, для порядку. Давай, подымай колёса, забирай свою лисапе́ндрию!
26. ПРИХОДИ ЗАВТРА
Никита при всяком удобном случае искал поводы для встречи с Алёной. Хотя она была ему рада и без всякого повода. В этот раз он принес бабушкины свекольные оладьи. Приготовленные наполовину из ботвы, они были на удивление вкусными! Так что ими просто нельзя было не поделиться.
Алёна весело подхватила полное угощения блюдо, а Люся в ответ протянула с благодарностью перепачканную ягодами ладошку:
- Титя, ня! - сказала она, предлагая Никите свежие сливы. И тут же потянула гостя за рукав: - Паси́ замани́ку ку́ся. Исё мани́ну и мано́дину. - И, чуть подумав, добавила: - А исё аписи́н есь, ...но нету!
То, что «пошли кушать», это, конечно, было понятно. Но последнюю фразу Люси Алёна всё-таки решила пояснить:
- Всё про апельсин вспоминает. В Новый год мы её на ёлку в Лучи́ны водили. Там детям гостинцы давали - конфеты, вафли, печеньки. Яблоко. И апельсин! Так вот ребенок до сих пор никак его забыть не может!
- А что, у вас их не продают? - удивился Никита.
- Нет. А у вас?
- Ну, не везде и не всегда, но при большом желании достать можно. Если бы я знал, я бы привёз!
- Что ж, приедешь в следующий раз - не забудь! - шутливо-строго сказала Алёна. - Ты же приедешь на будущий год? - с едва скрываемой надеждой спросила она.
- Приеду, конечно! - горячо ответил Никита.
- Ну и замечательно!
Они посидели в саду, наелись свежих ягод, поговорили о чем-то и еще просто немного помолчали. И наверное, пора уже было идти домой. На выходе Алёна отдала пустую миску из-под оладьев, еще раз поблагодарив за угощение. А Люся, встав в театральную позу, потешно произнесла:
- Пася́й насида́ и пихади́ за́та!
- Чего-чего? - не понял Никита.
- «Прощай навсегда и приходи завтра», - перевела старшая сестра.
- Это откуда она такое... ? - засмеялся мальчик.
- Понятия не имею! - с улыбкой пожала плечами Алёна. - Наверное в кино каком-то услышала.
27. КУРС - НА СЕВЕРНУЮ ПОЛОСТЬ
Утром с востока пошли легкие облачка, и жара, стоявшая несколько дней, немного спа́ла. Никита с прадедом устроились за столиком перед домом и принялись чистить картошку, по ходу дела обсуждая разные интересности. Проходя мимо, Пётр Алексеевич остановился у калитки и, окликнув хозяев, спросил:
- Вам в Лучинах ничего не надо? А то я прогуляться туда собираюсь.
- Может, и надо чего, - на секунду задумался Корней Климович. - Пойду-ка Арину спрошу.
- Да Вы не спешите, - опередил его Ситников. - Я еще подожду полчасика. Как раз к открытию сельпо́ подоспею.
Для жителей Осинок посёлок Лучины был торговым и культурным центром. Раскинувшись по дальнюю сторону железнодорожной станции, он делился своими благами сразу с несколькими окрестными деревушками.
Ситников собирался было пойти дальше, но, передумав, снова вернулся к калитке.
- Давайте-ка я подсоблю вам немного, - предложил он. - Втроем-то мы куда быстрее с этой картошкой справимся.
- И то дело, - пробасил Корней Климович, подвигая ближе ведро. - А по вечеру с нами отужинаешь. Никитка, принеси-ка еще ножик!
За делом поговорили немного о жизни. Вспомнили о геологах, с которыми ушел дедушка Никиты.
- Как там, весточек не было еще от них? - поинтересовался Пётр Алексеевич.
- Не объявлялись пока, - сурово ответил прадед.
- А я им немного завидую, - вздохнул Никита. - Что-то искать, находить, открывать...
- А ты не горюй: и на твой век открытий хватит, - подмигнул ему строгий сородич. - Вот, писали намедни: помышляют ученые ваши на Северную Полость экспедицию снарядить.
- На Северный Полюс? - вежливо поправил мальчик.
- А, да, у вас же принято всё по-латынски переиначивать. Чтобы суть изначальную понимать разучились, - сурово подытожил прадед.
- Так значит... - задумался на миг Никита, - А про эту, ...Северную Полость... Что там интересного найти могут?
- Продолжение Мира. Но ты не торопи покуда. Время придет - и сам всё познаешь. Ежели ваши ученые открытий своих не испугаются и утаить не вздумают. ...Однако, пойду-ка я, всё же, спрошу Арину, какие запасы пополнить впору.
28. РУССКИЙ БУТЕРБРОД
Пётр Алексеевич, проводив взглядом Корнея Климовича, охотно продолжил начатую им тему:
- А ведь так оно и есть: многое из того, что к нам от иностранцев пришло, на поверку наши, русские корни имеет. Вот, к примеру, как эти академики словарь называют? «Глоссарий». Что оно в их языке значит? Да ничего. А вот ты скажи «Голосарий» - и тут же суть его станет понятна. ...Или вот еще: в старину одно известное животное «коркоте́л» называлось. Сразу ясно было, что тело его коркой покрыто. А потом соседи наши заморские под себя его переиначили и, нагрянув к нам со своей академией, начали учить нас, как правильно говорить. И стало это животное крокодилом. Что за слово, о чём оно - увы, уже не разобрать. А этих, переиначенных, в их языках великое множество. ...Кстати, у меня тут при себе даже есть небольшой списочек.
Пётр Алексеевич достал из кармана потрепанный блокнот.
- Специально ношу с собой, чтобы мысли разные по ходу фиксировать, - пояснил он, листая странички. - Вот, к примеру, смотри...
* Bad - плохой. А корень у слова - «бедовый»;
* Good - хороший. По-нашему - «годный»;
* Black - черный. «Блекнуть», терять цвет;
* Wall - стена. «Вал» - простейшее ограждение вокруг города или крепости;
* Gate - ворота. «Гатить» - то есть «перекрывать» на старорусском;
* East - восток. «Исток» - откуда начинается день;
* Nest - гнездо. «Настил»;
* Skate - коньки. «Скатиться»;
* Device - устройство. «Дивиться» - то есть, смотреть, по-старому;
* Treat - обрабатывать. «Тереть»;
* Crash - ломать, рушить. «Крошить»;
* Severe - суровый. «Северный»;
* Never - никогда. «Не верю»;
* Proud - гордый. «Правдивый» - лучший повод для гордости;
* Smile - улыбка. «С милым выражением»;
* Ну и французское - Couture - кутюр - мода. «Кутать».
Решив пока на этом остановиться, Пётр Алексеевич закрыл блокнот.
- Дома у меня список куда посолидней, - сказал он. - Так что, будет интерес, заходи - полистаешь. ...Да, и кстати, ещё... Вроде бы исконное немецкое слово «бутерброд» тоже на поверку от нас позаимствовано. «Бутер» - масло - от слова «буто́рить», то есть взбивать. А его именно так и производят. А «брод» - хлеб - от слова «бродить». Ведь готовят его брожением на закваске.
Никита, конечно, очень удивился такой версии происхождения слов. Но все же осторожно высказал свои сомнения:
- Слова похожи, конечно. Но как доказать, что это они наши слова взяли, а не мы у них?
- А это очень просто, - улыбнулся в ответ Ситников. - В каком языке находишь доходчивую расшифровку, там и корни слова. И еще исконные слова всегда богаты количеством словоформ. Ну, если проще, однокоренных слов с похожим смыслом.
Закрыв блокнот, Пётр Алексеевич аккуратно сложил его в карман.
- Так что вот, мой друг, как бы ни пыжились бароны заморские, а грамоту свою во многом они у нас заимствовали. Да и не только грамоту...
- Вот и я говорю, - послышался голос по ту сторону калитки - У них своего отродясь ничего не было!
Это к разговору присоединился дядя Гриша. Деловито облокачиваясь о забор, он продолжил свою мысль:
- И хоромы чужие плуты присвоили после бедствия великого. А потом заявили, что сами строили. И язык чужой исковеркали, чтобы
Помогли сайту Реклама Праздники |