Произведение «Папорзи, происхождение и значение» (страница 1 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 75 +2
Дата:
«Папорзи и Папа Римский в саду»
Предисловие:
Слово о пълку Игоревѣ, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова     
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=72241&page=1

Перевод с болгарского папорзи:
пап(о)рози: Папа Римский розы
пап(о)рзи: Папа Римский виноград 

Папорзи, происхождение и значение

        Папорзи (ударение  принято  ставить на первый слог) с  эпитетом "железные",  упомянуто  в  обращении к соплеменникам в повести "Слово о пълку Игореве, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова" (СЛОВО далее). Так что же - Это - за изделие такое, железные папорзи? И куда ставить ударение, в этом случае, никто из учёных не отмечает. И так понятно, что под шлемом воина должно быть что-то крепкое и сидеть шлем на голове обязан надёжно. Вот и ударились все исследователи в подвязки - способы крепления предмета к "шишаку". И с чем его подают слушателю, диву даёшься. Возникает образ "железной головы" под "шеломом латинским". Этой теме будет посвящена отдельная статья в качестве венчающей исследования настоящей. Нам надо будет ознакомиться ещё с двумя-тремя словами повести. Ну, чтоб наверняка. Кому интересно - следите за ходом мысли.

      Несмотря на более чем двухсотлетнее изучение знаменитого памятника древнерусской литературы «Слова о полку Игореве», повесть по-прежнему сохраняет множество, так называемых «тёмных» мест и слов, не имеющих достоверного перевода и объяснения. Хочется заметить, что в крайнее десятилетие обсуждение СЛОВО обострилось на фоне политических событий.

      В тёмном месте Златослова, 
      серебрилось папорзи. 
      Вы не слышали такого ?
      Папа Римский возразил...

      А ты, буй Романе и Мстиславе! — храбрая мысль носитъ васъ умъ на дѣло. Высоко плаваеши надѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буйствѣ одолѣти! Суть бо, у ваю — желѣзныи папорзи подъ шеломы латинскими!
 

       В настоящей статье рассматривается история переводов и толкований одного из таких слов - слова папорзи в «темном» месте из «злата слова» великого князя Святослава «Суть бо у ваю желѣзныи папорзи подъ шеломы латинскими». Пишет вступление Владимир Иванович Максимов, Общество исследователей Древней Руси при ИМЛИ РАН (Россия, Москва).
 
      Ссылаясь на версию или открытие - poparcie ('помощь') - им предложена конъектура попарзи с толкованием, соответствующим древнерусскому военному термину помочи. Попа и папо абсолютно разные вещи, мне так кажется, в одном случае - часть тела, а в другом - воспоминание о родителях. Это как помочи (подтяжки для штанов) и памперсы отличаются от рог тура или шипов розы. Меня бы не смутило выражение железного члена или стальные яйца, куст в горшке - голова в кустах. Ну, вы и перцы! Что-либо из народного творчества и до сих пор живое, на слуху во дворе, как на пере у литераторов, но нет. Хотя конкретное упоминание латинских шлемов - ищите там, где "кричат у Рима", итак:

poparcie - 'помощь'  -  Спарта; po parcie -  у порта, поред луке, за штуку (разных наречий);
poparcie - поддерживать, падтрымка; пад трымка - под арестом (рымка - римка);
пар/par - Зевс - номинал, соответствовать, пара (и прочее), если пор = пар, а штука - пара...

      Не буду настаивать, но папорзи и папорози - одно и то же по смыслу, но разное в смысле предмета поиска. Сейчас проверим оба слова и из чего составлен термин (приставкой па) и что объединяет. Попросим...


     Слово «рози» употреблено по тексту несколько раз, например: «А, Игорева храбраго плъку не крѣсити, за нимъ кликну Карна — и Жля по скочи по Руской земли! Смагу мычючи въ пламянѣ розѣ жены Рускiя въсплакашась аркучи: уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслiю смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати. А злата и сребра ни мало того потрепати!». Делаю несколько переводов, о чём это? Крайняя строка: «А злата и сребра  ни мало того потрепати!» - безусловно у детях, девочках и мальчиках. Здесь - в этом смысле употребляет Автор, и далее дюжину раз, если не ошибаюсь по счёту, слово «злато» нигде не встречается как золото. Библейское выражение серебра - от ребра. Но нас интересует значение «розѣ» в сочетании - жёны (Смагу мычючи въ пламянѣ розѣ). Есть версии: жаждою томимы, пересохшие губы, испытывающие недостаток влаги, горевшие, горе мыкавшие и пр. Предложение склеится по смыслу от начала и до конца, как и абзац в целом, если отыщем тому подтверждение (через розу - дети), и, стоит ли удивляться, если обнаружится перекличка со словом «пригвоздить»? А уж тем более найдём тропу Трояню (на которую вышли Девой, как помним, за 7 веков до событий - со слов Автора повести). Вот 10 переводов без обработки (Смагу мычючи въ пламянѣ розѣ жены Рускiя въсплакашась аркучи) с разных наречий на разные языки. Что запомнили соседи из доносившихся звуков?
 
     Смагу стогне в палаючій троянди руської жінки...
     Смагу стогнучы ў палымянай ружы расіянкі плакалі...
     Смагу стење у пламтећој ружи Рускиње је плакало...
     Smagu jęcząc w płonącej róży Rosjanka płakała...
     Смагу, стоная в горящей розе, плакала россиянка...
     Утолив жажду пламенем розы жены, Руския разрыдалась...
     Магу мычючи в пламянѣ розѣ женты Русская въсплакашилась аркучи...
     Зволожуючи спрагу в полум'ї  дружининої  троянди, Руська розплакалася...
     Розчавлена і стогнача в полум'ї  росіянка розплакалася...
     Жажду мычая в пламени ружья... и так далее, и т.п.
 
     Смага - спрага - жажда... Увлажняя, утоляя жажду - стагнаць? Розчавлена і стогнача в полум'ї (укр.) - Раздавленная и стонащая в пламени, Раздушаны і стогне ў полымі... Замечу, казалось в полоумии, но - пламени. Чем слово и увлекает - познаёшь себя заново. Вмешалась фраза «... храбрая мысль носитъ васъ умъ на дѣло», так нет. У нас есть женщины в русских селениях - коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт!  Стагнация (лат. stagnatio — неподвижность, от stagnum — стоячая вода). Часто слышим  в переносном смысле - состояние экономики, характеризующееся застоем производства и торговли на протяжении времени... Озеро, пруд, лужа. Если stagnatio - застой - буквально термином, то раздельно: Святая Агнация. Есть агнец, а есть овечка. Далее можно анализировать слово «троянди» - ружи/розе; далее - дружининої  троянди (укр. - жены розы - дословно); ружа жонкі (белор.) - роза жены. Слово «дружининої» с ударением на У и «нОе/нОй» в окончании - женой (перевод). Термин раскрывается «дружи ныне» (цяперашняя жонка), но с подтекстом ковчега Ноя, если видим что дрУжи/дружИ - слова ружи с приставкой. В концовке повести есть дважды повторение этого слова, нам осталось только верно расставить ударение в обоих случаях. «Здрави Князи и дружИна, побарая за христьяны на поганыя плъки! Княземъ слава и дрУжинѣ! Аминь.». Или наоборот. Уже неважно, главное понимать, почему.
 
     И слово это, дружественное и братское, мы вывели благодаря «розе». Когда соображают на троих, то обычно закусывают плавленым сырком «Дружба», но это было давно, ещё при СССР. Сейчас такого сыра днём с огнём не сыщешь. Несколько раз в переводах упоминалась роза - «троянда»:
 
розѣ - ружа, ruža, роза, rose, троянди (укр. - розы),vrtnica (сл.);
 
vrtnica (звучит - ортника, веретница, вторница - веретенце?), буквально «ружа», -  vrt nica (укр.) - ніцая брама, брамница, brama nitsa, ница порта...
 
vrt nica (хорв.) = сад (белор.), zahrada (чех.), градина (болг.), ogród (пол.)...

ніцая брама (белор.) - ворота ворота; бровка поля футбольного; бро - брат; бры - сябры, Брынь;

 
brama nitsa - брата ниця (братание, брататься?),
 
nitsa - с лицето надолу - лицом вниз - тварам уніз...
 
троянди (розы/рози/ружы), с белорусского - Трояны, троянци, Тројанци, Troianus (лат.) и на всех языках: Trojan nas, Трое нас, Тројан ус - «трое нас» звучит. Тропа - тропарь, ведущий. Мономах шёл на Сальницу (1111 г.) в первую очередь упоминалось, что с тропарями и кондаками... Угощали города рыбой - не сжигал. Топонимика осталась у о. Ильмень, и река Соляная есть и город Усольск. Историкам на память. Там же - Искоростень, пропавший город вместе с княжеством в Х веке, оживший при Иване Грозном спустя 5 веков при подписании мира. Но не о том.
 
     Весь текст СЛОВО кружит вокруг ружи. А роза вокруг "грозных"? И то верно - гросс (нем.) - великий, а цветок роза - эмблема протестантской церкви. Рожь - с поля, Рожны - селение, а Троянский - конь. Какого рожна надо, куда прёшь на рожон? Рог Кривой, Красный, бараний, империя Рогволодов (столица Полоцк), Рогнеда - Изя (сын от Владимира, означает «переявший славу»), таков ход истории. Следующее повторение - Изя сын Свободы и Владимира Игоревича, плод любви - Киевский князь. Спасибо половцам, озаботились! Порешали таки судьбу озорника. 

     Дополнить тему, Александр Невский женат на княжне Полоцкой Александре (династия «ваза» не путать с именем Ваза или Графин), получил прозвище «новый». Приёмный «сын Батыя» - от слова «батя/батьки», повторил библейское, кто с мечом придёт - от меча погибнет. Смотрите герб Витебска, древняя икона Иисус в профиль - портрет Невского, внизу тот меч. Под ним слова: «Я принёс вам не мир, но меч». Иисус у белоусов - не еврей. Выпьем с горя, где же кружка? Сердцу станет веселей... А.Югов в романе «Ратоборцы» описывал отношения братьев Александра и Андрея, женатого на дочери князя, Дубравке (г. Холм). Цитирую: «Галицко-Волынское княжество было одним из самых больших княжеств периода распада Киевской Руси. В его состав входили галицкие, перемышльские, звенигородские, теребовлянские, волынские, луцкие, белзкие, полесские и холмские земли. Княжество проводило активную внешнюю политику в Восточной и Центральной Европе. Его главными соседями и конкурентами были Польское королевство, Венгерское королевство и половцы...». Стоп. Вы представляете себе, где Львов и где они? Можно подумать что половцы - киевляне, граничащие с «галицами», а то и немцы с чехами и ляхами. Таки нет - половцы из Полоцка. «Галицько-Волинське князівство» -  юго-западное русское княжество династии Рюриковичей, созданное в 1199 году Романом Мстиславичем в результате объединения Волынского и Галицкого княжеств. После того, как в 1253 году Даниил Галицкий принял в Дорогочине титул «короля Руси» от папы римского Иннокентия IV, он и его внук Юрий Львович использовали королевский титул.». Другое дело. Нас, почему-то, учёные по СЛОВУ "натравливают" на жителей Новороссии, науськивают как щенят - ищите половца там. Давеча был в лавре Святогорской (г. Славенск), так там подробный план похода князя Игоря на на монастырь. Надеюсь, это недолго будет продолжаться. Там нет половцев, могу побожиться.

     А вот в Галиции - погибли  «ольгОвичи», это в обратную сторону, сыновья героя СЛОВО. Дочь (имя неизвестно) замужем - муж с 1190 года Давыд Ольгович, княжич Стародубский (Брянщина). Давыд участвовал в походе, возглавленном его отцом, против Давыда смоленского. Ольговичи в союзе с полочанами вторглись в Смоленское княжество в ходе битвы сначала смоляне начали одерживать верх и стали преследовать отступавших черниговцев. Тогда, по выражению летописца, Давыда иссекли, что лишь иногда толкуется исследователями как его гибель (побили на брянском сленге, выпороли - моё). Затем в тыл смолянам

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама