Стихотворение «Луиза Глик. Ирга»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 38 +1
Дата:
Предисловие:
Тому

Луиза Глик. Ирга

1. Дерево

Оно всё здесь,
бликующая вода, привой,
стремящийся, за веткой ветка,
сравняться ростом с деревом
под линзой среди зелени на фоне
отравленного пейзажа.

2. Скрытый образ

В тот год он наблюдал за деревом,
пока не разглядел в ярчайшем свете солнца,
не виденном ни разу после,
как время, ранняя весна, окутывает руки веток
белыми цветами, притягивающими
взгляд: и глубоко в мозгу
ирга впечатывается листвой среди
памятников, длясь в застывшей форме,
как приручённая лоза,
как корни, камень, как всё смертное.
Послесловие:
Louise Gluck. The Shad-blow Tree

—for Tom

1. The Tree

It is all here,
luminous water, the imprinted sapling
matched, branch by branch,
to the lengthened
tree in the lens, as it was
against the green, poisoned landscape.

2. The Latent Image

One year he focused on a tree
until, through sunlight pure as never afterward, he saw
the season, early spring, work upon those limbs
its white flower, which the eye
retains: deep in the brain
the shad-blow coins its leaf in this context,
among monuments, continuous with such frozen forms
as have become the trained vine,
root, rock, and all things perishing.

*
[from The House on Marshland, 1975]
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама