Произведение «Из истории некоторых выражений» (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Литературоведение
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 44
Читатели: 5245 +6
Дата:

Из истории некоторых выражений

рубашке, демонстрируя эту ямочку.  Это обозначало, что человек живет с открытой душой, т. е. он искренен в своих мыслях и поступках.
Филькина грамота В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным.
Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы. Кстати, о последних днях митрополита есть прекрасная повесть Ю.Нагибина "Поездка на острова".
Медвежья услуга Это выражение напрямую связано с басней Крылова «Пустынник и медведь». Как-то пошли пустынник с медведем в жаркую погоду в лес погулять. Пустынник устал, сел отдохнуть и заснул, а медведь в это время отгонял от него мух. И когда очередная муха села на лоб пустыннику, медведь взял булыжник и убил муху, при этом раскроил череп пустынника.
Так что, оказать медвежью услугу обозначает вместо обещанной помощи принести вред.
Ложь во спасение Фраза "ложь во спасение" восходит к Библии. Но не более того: этой фразы там нет! Когда 32-й псалом царя Давида перевели на церковнославянский язык, стих о том, что даже на быстром коне не спастись от праведного суда, стал звучать так: "Ложь конь во спасение". Очень скоро фраза стала совершенно непонятной, и конь из нее постепенно исчез. На самом же деле в Библии сказано (как зафиксировано и в современном переводе): "не надежен конь для спасения, не избавит великою силою своею!"
Тихой сапой Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.
Врач Знаете ли вы, что слово "врач" имеет довольно сомнительное происхождение?
В старину лечили заговорами, заклинаниями, разными нашептываниями. Древний лекарь, знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: "Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие..." И бормотал над занедужившим разные слова. А знаете, как вплоть до начала XIX века называлось бормотание, болтовня? Бормотание, болтовня тогда назывались враньем. Бормотать - значило "врать". Кто трубит - тот трубач, кто ткет - тот ткач, а кто врет - тот врач. Но сейчас врачи совсем другие...
Невеста Всем понятно выражение "выйти замуж". Это значит "оказаться за спиной мужа". Жених - это тоже понятно: приводит человек в дом женщину, вот и жених. А вот с невестой несколько сложнее. У этого слова есть такие языковые родственники как "невежда". Это говорит о древнем обычае: невесту приводили в дом сваты, родственники жениха раньше о ней ничего не знали, не ведали. Часто и сам жених до сватовства никогда не виделся с избранницей. Невеста - незнакомка, неведомая. Невеста - невесть кто и невесть откуда... Такой отголосок в языке оставили древние традиции, в наши дни забытые уже почти повсеместно. А слово осталось.
Богема Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».
Кретин Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали). Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.
Похерить Ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить».
Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького общеизвестного слова на «х». А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней».
Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).
После дождичка в четверг Русичи — древнейшие предки Русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.
Козёл отпущения История этого выражения такова: у древних евреев существовал и существует и по сей день обряд отпущения грехов. Священник (раввин) возлагает обе руки на голову живого козла, тем – самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняют в пустыню. Прошло много-много лет,а обряд существует,и все ещё живёт и по сей день, времен наших…
Сирота казанская Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными Русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.
Попасть в переплёт В диалектах ПЕРЕПЛЁТ – сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней – дело малоприятное.
Реветь белугой Нем, как рыба – это  известно давным-давно. И вдруг реветь белугой ? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.
Большая шишка Помните картину “Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных.
Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли “шишкой”. Вот и значит, что “большая шишка” - это большой и важный человек.
Демьянка Скажи это слово где-нибудь в российской глубинке, не все и поймут. А между тем, именно русские люди, жившие и живущие в закаспийских степях и Закавказье так называли и называют баклажан. По-азербайджански это слово звучит как "бадымджан". Откуда же взялась "демьянка"?
Когда в 18-м веке при Екатерине 2-й на эти земли стали ссылать русских (молокан, баптистов, духобров и т.д.), то фактически обрекали их на смерть. Будто бы(правда, это непроверенный факт), Екатерина, когда ей доложили, что немногие молокане добрались до закаспийских земель, много погибло в дороге, сказала: Мало их еще кануло!). Но все же многие и выжили. Осели здесь и стали выращивать то, что растил в своих садах-огородах местный люд. В том числе и баклажаны. Поспевали они как положено (это сейчас все в магазинах есть в любое время года, а тогда строго по сезону) числа 15-18 июля. По церковному календарю этот день был посвящен святым Козьме и Дамиану. В просторечье - Демьяну. Отсюда и демьянки, то есть поспевающие на Демьяна.
Непутёвый человек В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.
Зарубить на носу В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Точить лясы Лясы (балясы) — это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
Места не столь отдаленные В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.
Прошел и Крым, и рым". Что значит это выражение и какова его история происхождения? "
Первое:
Оборот "пройти и Крым, и рым" является не "синонимом", а продолжением поговорки "Пройти огонь, воду и медные трубы".
Точнее, полностью поговорка звучит так:
"Пройти огонь, воду, медные трубы, чертовы зубы, Крым и рым". (то есть пройти испытания (огонь и воду), славу (медные трубы) болезни (чертовы зубы).
Второе:
Что касается слова "рым", то вовсе не искаженное для рифмы Рим, а, как свидетельствуют словари морской терминологии : "металлическое кольцо для закрепления тросов, блоков, стопоров, швартовных концов и т. п. Рымы устанавливаются на палубе и на фальшборте судов, в носовой и кормовой оконечностях шлюпок, а также на причалах и набережных".
Сквозь рымы также продергивались в свое время также цепи каторжников-галерников. Таким образом рым является неким символом неволи.
Что

Реклама
Обсуждение
     20:27 17.11.2018 (1)
В избранное - однозначно! Мне ребятишки иногда такие вопросы задают - только держись. И из истории выражений тоже (в особенности младшие классы, их, видно, в школе этому не учат). То, что пригодится - даже не сомневаюсь! (И "демьянки" больше грибами называть не буду - обещаю :-)

А если серьёзно - спасибо огромное!!!
     20:33 17.11.2018
1
Спасибо тебе, Магдалиночка!
     21:39 16.11.2018 (1)
1
Обожаю фразеологизмы и их историю!
Они делают речь выразительной и зачастую более убедительной.
     22:05 16.11.2018
1
Спасибо, дорогая Галиночка!
Совершенно точно - и выразительной, и убедительной.
Гость      13:44 15.11.2018 (1)
Комментарий удален
     14:24 15.11.2018 (1)
2
Спасибо огромное!!!
Гость      16:34 15.11.2018 (1)
Комментарий удален
     19:08 15.11.2018 (1)
1
Рада, если пригодится. А про демьянки и вообще горжусь. Мое исследование и местного батюшки!
Гость      04:30 16.11.2018 (1)
Комментарий удален
     08:33 16.11.2018
1
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам...
     05:32 16.11.2018 (1)
Хали Недорусиной на Есенина нет.
Уж она бы ему за "подъевреивание трамвая" устроила!..
И в ЧС антисемита засунула навеки.
     08:40 16.11.2018
1
     08:23 07.10.2018 (1)
1
Перечитала статью про интересные выражения.
Теперь уж точно запомню про демьянки!
     13:37 07.10.2018
Спасибо, Анночка!
     18:32 14.06.2016 (1)
1
Очень интересно было почитать! Спасибо! У нас на Дону баклажаны тоже синие, синенькие. Мы же рядом.
     18:58 14.06.2016
Спасибо вам огромное!!!
Гость      15:11 21.05.2016 (1)
Комментарий удален
     15:34 21.05.2016 (1)
2
Спасибо!
Замечательное дополнение!
Кстати, я в этой заметке не написала, но тоже вспомнилось. История слова (простите!) - сволочь.
Раньше сволочами называли людей которые работали на первом этапе создания войлока из шерсти. Они занимались тем, что волочили по земле шерсть, чтобы та сваливалась. В процессе волочения и в шерсть и на одежду тащившего набивалось уйма мусора. Работа была, мягко сказать. не особо чистой. Соглашались на нее немногие.
Те, кто не брезговал, и брался за нее, называли сволочами, от слова волочить.
Ну, а потом... слово, обозначающее профессию по сопровождающим ее издержкам (грязь, мусор, тяжелый труд) стало обозначать то, что мы и разумеем под ним!
Тоже и слово - подонки. То, что остается на дне стакана, чашки.
А самые страшные эпитеты были наверно придуманы к слову "правда". Это еще Марина цветаева отметила.
Подноготная правда - ту, что вырывали "из под ногтей" во время пыток.
Подлинная правда - лини - такие ремни из кожи, которые вырезались со спины несчастного...
История языка - подчас страшная...
А баклажаны, да я знаю, что на Кубани их называют синенькими. на Украине, в Пуще-Водице, когда я там была с родителями - тоже.
Но, почему-то, мне кажется, что они мало похожи на синенькие. Скорее на фиолетовенькие, или черненькие!
Хотя, слово "фиолетовый" - не русское. Как и вообще все слова на букву "ф" в русском языке заимствованные.
Гость      15:50 21.05.2016 (1)
Комментарий удален
     20:36 21.05.2016
1
Да, уж! Это точно!
А представляете синенькие назвать аватарками?!!
     16:32 23.01.2016 (1)
1
Всё замечательно!
Позвольте внести комментарий к разделу "Ерунда". Герундий - это вовсе не такая страшная вещь, как можно подумать. Это обыкновенное деепричастие. Оно может быть субстантивировано, т.е. выступать в предложении в роли подлежащего или дополнения, а может и стать сказуемым. Например, у Леонардо да Винчи есть миниатюра о бабочках, где ни в одном предложении нет глагола-сказуемого, а только деепричастия.
В русском языке такого явления нет,
Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
а жаль  


Прошу прощения у тех авторов Фабулы, для которых выделенные слова хуже самых страшных ругательств.  
     16:37 23.01.2016 (1)
1
Спасибо, спасибо огромное, Ирина. Мне очень понравился ваш комментарий. Действительно, очень ценное дополнение.
Кстати, Бабель, замечательный, филигранный стилист, недолюбливал причастия, называя их тяжелыми и громыхающими. А вот деепричастия жаловал больше, считая, что они сообщают языку некую крылатость, легкость. Но злоупотреблять ими опасно, считал он, - при их обилии язык становится бескостным, мяукающим.
     20:00 23.01.2016 (1)
1
Не знаю, боюсь, что это касается только русского языка.
Смотрите: Джоконда - деепричастие, Данте - причастие. И всего этого очень много.
     20:05 23.01.2016
1
Да, это, несомненно, касается только русского языка. О других я и не могу говорить. Это надо все скрупулезно изучать.
     15:42 23.01.2016 (1)
Отлично! Очень познавательно для меня. Спасибо!
     15:49 23.01.2016 (1)
Вам спасибо за добрые слова.
Материал большой, надо все скомпоновать и выкладывать на сайт по частям. Дай Бог, чтобы руки дошли. До всего не доходят!
     15:53 23.01.2016 (1)
Труд , конечно, большой! Удачи Вам и терпения!  
     16:06 23.01.2016 (1)
Спасибо большое!  
     18:33 23.01.2016
     17:52 23.01.2016 (1)
Молодец,Ляман!   Интересная и полезная информация.
     17:56 23.01.2016
Спасибо, Женечка!
Реклама