Произведение «Загадка чертога Снежной королевы» (страница 7 из 9)
Тип: Произведение
Раздел: Фанфик
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 8
Читатели: 1624 +2
Дата:

Загадка чертога Снежной королевы

и ни в коем случае не сбиться…
Холодно, холодно… Холод пробирает до самого сердца. Ещё немного – и её сердце тоже оледенеет… Гермиона вздрогнула, стряхивая навязчивое наваждение. Нельзя поддаваться, нельзя погружаться в ледяное безмолвие. Ещё не всё сделано, ещё не все возможности перепробованы. Осталась ещё одна, самая трудная и опасная…

Глава 10.
Жилище лапландской колдуньи.

Слов других храню немало
И познаний, мне известных:
Я нарвал их на тропинке,
Их на вереске сломал я,
Их с кусточков отломил я,
Их набрал себе на ветках,
Их собрал себе я в травах,
Их я поднял на дороге,
Пастухом бродя по тропкам,
И на пастбищах мальчишкой,
Где луга богаты медом,
Где поляны золотые,
Вслед за Мурикки-коровой
И за пестрой идя Киммо.

Калевала
Элиас Лённрот


Под ногами пружинила болотистая мшистая почва. По болоту шли двое, парень и девушка, одетые в чёрные мантии. Они шли осторожно, внимательно глядя себе под ноги, чтобы не сбиться с еле различимой тропинки. Вокруг висел белёсый, густой, как сметана, туман, почти полностью скрывая все окружающие предметы. С каждым шагом ноги проваливались все глубже, следы наполнялись водой.
- Слушай, у меня ноги промокли, - с досадой сказала девушка и зябко поёжилась. – Ты уверен, что мы идём куда надо?
Она остановилась и огляделась. Но это было почти бесполезно: туман был таким плотным, что скрывал почти всё вокруг. Слева, из густой пелены проглядывали тощие сухие ветки, торчащие из болотной жижи. Справа у самой тропинки маячило что-то очень напоминающее трухлявый пень, покрытый лишайником. Впереди высилось нечто тёмное, похожее то ли на мусорную кучу, то ли на небольшой холм. Всё, что было дальше нескольких метров, скрывалось за густой и влажной пеленой.
Туман наползал тяжёлыми волнами и не только не собирался рассеиваться, но стал даже гуще. А ноги девушки, как только она остановилась, тут же начали погружаться в болото.
- Ой, - вскрикнула она. – Я сейчас утону!
- Спокойно, - сказал парень, наставив на туман палочку. – Всё под контролем.
Он торжественно произнёс длинное странно звучащее слово. Секунду ничего не происходило, потом туман лениво колыхнулся и начал отступать. Вода под ногами высохла, и всё окружающее пространство волшебным образом изменилось: болото превратилось в зелёную поляну, усыпанную неброскими северными цветами, справа шумела небольшая рощица, слева звенел по камням прозрачный ручеёк. Над поляной порхали бабочки, жужжали пчёлы. Вдалеке впереди синели горы. А прямо перед путешественниками выступила из тумана и стала хорошо видимой большая хижина, потемневшая и покосившаяся от времени.
- Что это за заклинание ты использовал? – поинтересовалась девушка, наставив палочку на свои туфли, чтобы их высушить.
- Старое лапландское, для рассеивания наваждений, - небрежно ответил парень, внимательно рассматривая окрестности.
- Скажешь, какое именно?
Парень усмехнулся:
- В тебе уже проснулся исследовательский интерес? Узнаю заучку Грейнджер.
Гермиона нахмурилась:
- Обязательно язвить? Узнаю знакомого Малфоя.
Драко метнул на неё быстрый взгляд и примирительно сказал:
- Да ладно, это я по привычке, я не хотел обидеть. А если серьёзно, это чисто местное заклинание, для рассеивания именного вот этого наваждения. Если сюда попадут посторонние, ни за что не найдут нужное место. Хорошо, если в болоте не потонут.
- Принято, - буркнула Гермиона. – Будем считать, что я не обиделась. А ты точно уверен, что она здесь живёт? Вот в таком сарае?
Она с сомнением оглядела строение. Неказистый грубый шалаш из веток, обложенный дёрном, выглядел необитаемым.
- Это действительно её дом, а не загон для скотины? – Гермиона шагнула вперёд, но подойти ближе не решилась.
- Это её дом, - заверил Драко. – Вот только…
Он направил палочку на хижину, произнёс заклинание. На этот раз ещё более сложное и длинное. Гермиона внимательно за ним наблюдала.
Контуры хижины слабо заколебались, поплыли и словно нехотя растаяли. Перед удивлённой Гермионой предстал бревенчатый дом, чистенький, новенький и уютный.
- Ну вот, - весело сказал Драко, опуская палочку. – Теперь можно и войти.
Гермиона подозрительно огляделась по сторонам:
- А что, все наваждения уже закончились или что-то ещё осталось?
- Да вроде все. – Драко решительно шагнул к дому и громко сказал:
- Добрый день, тётушка Айно.
Дверь тут же раскрылась, и на пороге возникла фигура высокой черноволосой женщины. Она была в длинном синем платье с яркой красно-жёлтой отделкой. На голове у женщины красовался замысловатый головной убор.
Женщина оглядела гостей, и от её пронзительного взгляда Гермионе стало не по себе.
- Добрый день, - сказала хозяйка хмуро. – Вижу, что добрались. И, вроде, без приключений. Драко, ты делаешь успехи. Заходите.
Внутри помещение оказалось тесным и темноватым. Подслеповатые окошки были затянуты какой-то плёнкой вместо стекла. У дальней стены грудой лежали шкуры. Пахло сушёной рыбой. Гермиона огляделась и тут же её увидела: рыба была развешана вдоль стены. А на другой стене висели пучки трав. На огне в закопченном старом котле что-то булькало и тоже пахло рыбой.
- Присаживайтесь, - хозяйка указала на два чурбака у стены. Гермиона и Драко осторожно сели.
- Странно видеть вас вместе, - пробормотала колдунья, усаживаясь у очага и помешивая своё рыбное варево большой деревянной ложкой. – Ну, ладно, Драко, ты кое-что хотя бы знал. А эта девушка-то откуда что взяла?
Гермиона не успела ответить. Драко быстро сказал:
- Мисс Грейнджер проявила свою незаурядную любознательность. Она, как только услышала о лапландских колдунах, перевернула всю хогвартскую библиотеку и нашла там всё, что есть и всё, чего там нет.
- Да ладно тебе, - рассердилась Гермиона и её щёки раскраснелись от возмущения. – Я многое вычитала просто в обычной магловской литературе! Вы даже не представляете, сколько всего можно просто купить в обычном книжном магазине.
По губам колдуньи пробежала усмешка:
- Не представляю. Но представляю, какие могут быть последствия от бездумного применения такой магловской «науки». Собственно говоря, именно благодаря этим последствиям вы и обнаружили, что занимаетесь одним и тем же делом.
- Да, - кивнул Драко. – Я и предположить не мог, что Грейнджер так преуспеет в этом деле. Я её с трудом вытащил … оттуда, куда она умудрилась забраться.
- Спасибо я уже сказала, - пробормотала Гермиона.
Колдунья грозно на неё глянула:
- «Спасибо» - это ещё мало! Вам повезло, что живы! Могли запросто там и остаться. Удивительное легкомыслие – отправиться за помощью к северным духам! У вас голова на плечах или что? Запомните, северные духи суровы и часто безжалостны. Они не терпят ошибок.
Гермиона и Драко виновато потупились. Колдунья яростно мешала варево в котле, бросая туда сухие травы, и сердито молчала. Наконец, она посмотрела на притихших гостей и немного смягчилась:
- Начитались сказок вроде «Снежной королевы» и решили, что и сами можете пробраться туда да просить, чего пожелаете?
- Почти так, - тихо сказала Гермиона, не глядя на грозную колдунью.
- Понятно. Не надо верить всем сказкам. Даже и в ней написано, что Снежная королева – дух жесткий и жестокий. А на деле она и ещё страшнее. Объясните мне, зачем вам вообще сила северных духов?
- Сами-знаете-кто, - ответил Драко, выпрямился и посмотрел прямо в глаза колдунье. – Я видел кое-что… И больше не хочу. От него невозможно защититься.
- А я хочу защитить своих друзей, - тихо сказала Гермиона. – Если есть такая магия, которой он не знает…
- Ясно, - сказала колдунья, прекратив мешать. – А теперь смотрите сюда. Кое-чему я вас всё-таки научу.
Помещение заволокло дымкой, запахло луговыми травами… Когда дымка рассеялась, Гермиона и Драко обнаружили, что сидят на обычных стульях в обычной комнате, за столом. Сушёная рыба, чурбаки, шкуры и очаг исчезли. Но на столе стоял котёл, только пахло от него уже не рыбой, а травами.
Увидев удивление на лицах студентов, хозяйка, улыбнувшись краем губ, пояснила:
- Это традиционное жилище лапландской колдуньи для любителей экзотики. А для дорогих гостей можно устроиться и поудобнее. А теперь смотрите сюда.
Она подвинула поближе дымящийся котёл. Пар, поднимаясь к потолку, образовывал странные фигуры. Он густел, обволакивая всю комнату, и расплывчатые фигуры обретали очертания…
- Я бы предпочла, чтобы вы не связывались с северными духами, - говорила колдунья, и её голос становился то тише, то громче. – Но раз уж вам так надо… Только вместе, только вместе у вас получится. Поодиночке – пропадёте!
- Я бы предпочёл не вмешивать туда Грейнджер! – упрямо сказал Драко и сжал кулаки. – Это опасно.
Гермиона возмутилась, но возразить не успела, её перебил голос колдуньи, ставший почти громовым:
- И вдвоём – опасно! А поодиночке – смертельно!
Травяной туман загустел, запахло скошенной травой, стены дома потонули в душистом мареве…

Глава 11.
Насказал мороз мне песен,
И нанес мне песен дождик,
Мне навеял песен ветер,
Принесли морские волны,
Мне слова сложили птицы,
Речи дали мне деревья.
Я в один клубок смотал их,
Их в одну связал я связку,
Положил клубок на санки,
Положил на сани связку
И к избе привез на санках,
На санях привез к овину
И в амбаре под стропила
В медном ларчике их спрятал.

Калевала
Элиас Лённрот

Святочный бал прошёл для Гермионы как в тумане. В холодном зимнем тумане. Приходить на бал ей не хотелось, но друзья уговорили.
- Гермиона, - тормошила её Джинни. – Вылезай из книги! Давай сходим на бал, скоро уже каникулы.
- Не хочется, - вяло отмахнулась Гермиона, кутаясь в тёплый шарф. – Мне тут прочитать кое-что надо.
Джинни решительно потянула книгу на себя:
- Отвлекись ради нас хоть на минуту!
Но тут Рон и Гарри поддержали Джинни:
- Правда, Гермиона, давай хоть на бал сходим. Ты и так с нами почти не общаешься.
Гермиона неохотно согласилась. Вместо бала она бы предпочла посидеть вечером у горящего камина, собираясь с мыслями. Тем более что она всё время мёрзла. С тех самых пор, как услышала ледяные слова:
- У нас нет ничего общего…
«Ничего общего»… Это после всего, что случилось весной, после нескольких совместных походов туда, « за грань». С Малфоем явно творилось что-то неладное, и это заметили все. Гарри предполагал, что просто Тёмный Лорд взялся за слизеринца по-настоящему и начал учить своим тёмным премудростям. Но это же не так! Гермиона явственно видела, что нечто чёрное окутало душу Драко, что-то злое и чужеродное. Он стал заносчивым и нетерпимым, по-настоящему нетерпимым и грубым. На всех смотрел не просто свысока, а как человек, узнавший что-то важное, недоступное простому большинству.
- Зазнался хорёк окончательно, – прокомментировал Рон и даже сплюнул.
- Он и раньше зазнавался, - не согласился Гарри, - только всегда на пустом месте. А сейчас он и учиться стал лучше, и получается у него всё. Нет, что бы вы ни говорили, а его приняли в Пожиратели и теперь сам Волдеморт у него учитель! Что скажешь, Гермиона?
Гермиона не могла сказать ничего. Она, безусловно, догадывалась, в чём дело, но никак не могла поделиться этой догадкой с друзьями. Несколько раз она попробовала достучаться до подсознания Малфоя, но ей это ни разу не удалось. Словно каменная или, скорее,

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Загадка чертога Снежной королевы Алёна Оленина http://fabulae.ru/prose_b.php?id=51182&N=2  
Предисловие:Дисклеймер:Все права у Дж.Роулинг и Г.Х.Андерсена.И у лапландских колдунов.
Аннотация: Зимняя сказка о любви и верности. Действие происходит на 6 курсе Хогвартса, в канун и после Рождества.

Для начала, проясним для всех читателей,  кто   ещё на сталкивался вплотную с  новым  явлением,  что такое:
1.«Фанфик»
2. «Дисклеймер»

                       
Фанфик — разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства (так называемого фан-арта в широком смысле этого слова) , производное литературное произведение, основанное на каком-либо оригинальном произведении, как правило, литературном или кинематографическом) , использующее его идеи сюжета и (или) персонажей.

Дисклеймер (англ. disclaimer) — предупреждение, в котором автор сообщает читателям (и в особенности правообладателю), что фанфик или сайт, о котором идет речь, был создан не с целью извлечения прибыли, и указывает, кому именно принадлежат права на использованных персонажей.

А теперь читаем волшебную историю и пишем мнение,  по возможности, недлинно,  не растекаясь «мыслью по древу»...
Итак:
Это вполне интересное переплетение повествования о школе волшебников с не менее  волшебной историей Андерсена...

Несколько затянута тема обучения Гермионой Рона и Гарри  «основам лапландской магии». Если необязательные диалоги…
Не слишком хорошее слово:
«…  протянул Рон. – Что за фигня? Зачем?»
Слово:  «фигня», выбивается из стиля того повествования, по которому пишется фанфик :

Есть  некоторое сомнение: надо ли  было указывать под отрывками из «Калевалы» имя собирателя  и составителя эпоса Элиаса Лённрота, таким образом, каким обычно указывают автора?
Это, всё -таки, народный эпос, составленный из народных песен (рун).  И если указывать   СОСТАВИТЕЛЯ Лённрота,  то почему  бы не указать и  переводчика Л. П. Бельского?  

И вот  такое расположение материала тоже вводит в заблуждение:

«По какой пошли тропинке,
Чтоб погибнуть здесь, у леса,
Умереть здесь, на равнинах,
Здесь, где ворон лишь родится
И живут в полях вороны.

Калевала
Элиас Лённрот
Проснулась Гермиона уже вечером, когда солнце клонилось к закату. Не успела она открыть глаза, как рядом сразу же появилась Мадам Помфри с палочкой в одной руке и стаканом в другой:»

В начале главы приводится цитата из «Калевалы»,  ниже, через довольно большой промежуток, пишется название эпоса и имя его собирателя,  а потом, СРАЗУ после имени Леннарта,  без промежутка, идёт первая строка текста главы.
Это расположение наблюдается у 8 и 9   глав.

Немного  непонятно время  действия…
В самом начале повествования  говорится: «Зима в этом году пришла в Хогвартс неожиданно рано. Резко похолодало, нудный холодный осенний дождь сразу сменился мокрым снегом»
Во второй главе говорится: «За полгода до описываемых событий.», то есть, вторая глава описывает  события,  происходящие примерно в июле?
А в главе девятой описаны события  полгода спустя:  "Ненастным ноябрьским вечером трое неразлучных гриффиндорцев расположились в своей гостиной.»
Не   слишком понятно,    зачем начинать  произведения с событий зимы,  потом описывать   события «за полгода до зимы»,   а потом описывать события «полгода спустя»?

Новая мысль о том, что известные по книге Дж.Роулинг   герои ищут   помощи против Тёмного лорда,  да ещё за этой помощью идут вместе Гермиона Грейнджер  и  Драко  Малфой,   интересна,   но… на тему произведения о Гарри Поттере слишком много фанфиков: http://samlib.ru/p/plist/100.shtml

И немного подумаем о фанфиках...

Можно ли считать фанфикшн полноценным литературным жанром?  Наверное,  нет...
Полноценным,   по логике,  его считать нельзя, потому,   как фанфики пишутся-создаются  уже из состоявших произведений.   Фанфики - дополнение и продолжение завершённых проектов. Это позаимствованная  из других источников   идея.  
Исходя из той же логики,   этот жанр не может считаться  полноценным.
Но... У каждой медали есть  две стороны. Часто авторы  лишь интерпретируют, но  есть  и  те,   которые создают новые проекты - ориджиналы. Вот именно эту ветку фанфиков можно назвать вполне  литературным жанром.
Хотя…  стоит ещё учитывать качество фанфикшна. Некоторые фанфики  не поднимаются выше уровня плохого школьного сочинения,  и тогда уже встаёт вопрос: можно ли  и школьные сочинения считать  полноценным литературным жанром….

В одной из статей о фанфиках можно найти следующее определение:
«Фанфикшн – это сублитература; автору не нужно придумывать собственный мир, он уже был создан, автору не нужно придумывать героев, они уже были описаны, автору не нужно следовать собственному стилю, а только лишь пытаться повторить написанное или показанное кем-то до него».
Возможно, чтобы отделить фанфики от  всего спектра произведений, написанных «по мотивам» следует сказать, что фанфик никогда не скрывает своей вторичности и по крайней мере первоначально не имеет намерения «отрываться» от исходного текста.

Таким образом, можно вывести следующее определение: фанфик – вторичное произведение, опирающееся на ранее созданное, обладающее всеми признаками литературного произведения и не обязательно существующее неразрывно с оригиналом.

Несомненно то,  что в фанфике можно найти литературные достоинства, если он по-настоящему качественный…  но, опять напишу  новое «но» …
И  скажу такое   своё мнение:
При всём  моём уважении к многочисленным авторам фанфиков, их произведения,   всё-же,  всего лишь вторичны…

Возможно, моё восприятие, восприятие человека, приобщившегося к литературе ещё в прошлом веке, несколько строже современного, но я вижу,  что фанфики проигрывают источнику во многом и многом.

Но об   этом произведении скажу,   что оно написано  хорошо: интересно,  добротно,  вполне грамотно.
Однако… бриллиант  всегда ярче и дороже страза…

Оценка произведения: 8
Владимир Яремчук 25.09.2015
     21:24 16.09.2015 (1)
Замечательная сказка
     22:42 16.09.2015
1
Спасибо за отзыв!
     23:55 13.09.2015 (1)
Здорово написано!!!
     00:08 14.09.2015
1
Спасибо!
Книга автора
Приключения Прохора и Лены - В лучшей из Магических Вселенных! 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама