других 2 часа "маразм добивал", прежде чем на "только один, но исключительный вопрос" решились отреагировать! Ох и эхо вы моё бестолковое! Без вас обойтись ну, никак нельзя! Хотя бы фразу мою лишний раз повторить, так и это уж для вас в радость! Ну, куда вы без меня, "нурешайки", денетесь! На что "решитесь"?
После анализа текста песни "Ночь" самое время попытаться понять и песню из т.н. "Нерукотворного альбома" "Я люблю эти тёмные ночи". На мой взгляд, песня "Я люблю эти тёмные ночи" продолжает разговор, начатый в песне "Ночь". Если песня ночь начинается с противопоставления: "За окнами солнце. За окнами свет - это день. Ну, а я всегда любил ночь. И это моё дело - любить ночь. И это моё право - уйти в тень", то в более поздней песне В.Цой настроен уже иначе.
Виктор принимает этот день, как свой. Открыто заявляет, что он "где-то здесь" в этом "дне"... Прислушаемся же внимательно к этой песне:
"Здравствуй день. Ты снова со мной.
Я не верю, что дождь не пойдёт весной.
У этого дня ещё пока время есть.
Ты где-то там, а я где-то здесь.
Только Вера способна дать сил.
Порой мне кажется, что уже я здесь был.
Но только Ночь лучше дня,
Когда же опять я увижу Тебя?
ПРИПЕВ: Я не знаю за что,
Но я люблю эти тёмные ночи.
Я не знаю почему, но я хочу,
Что б всегда была Ночь!
Я хочу быть с Тобой, пока Ты этого хочешь!
И я буду с Тобой, пока не скажешь мне - прочь.
Пусть не ясно, сколько нам ещё жить,
Но раз мы есть, значит нам надо быть!
Будем смотреть друг другу в глаза,
Но кто-то сказал, что так жить нельзя.
Я не хочу быть игрушкой в игре.
Я не хочу быть солдатом в войне.
Я не вижу впереди следы...
У меня остались только Ночь да Ты! ПРИПЕВ:..."
Виктор "не верит, что дождь не пойдёт весной". Он хочет использовать все последние возможности этого дня, даже приветствует "день" словом "Здравствуй!"... Обращаясь к Богу на Ты, как и во всех своих песнях, Виктор, указывая на Его запредельность, определяет и своё место в мире и во времени.
Во втором куплете Виктор открывает явно для всех свой Лик: "Только Вера способна дать сил. Порой мне кажется, что уже я здесь был". Эти однозначные слова можно расценить только как ПРИЗНАНИЕ в высшей своей миссии на земле и в том, что это уже не первый его приход к людям. И после обращения к людям Виктор "опять" обращается к Богу: "Но только Ночь лучше дня, когда же опять я увижу Тебя?"
В ПРИПЕВЕ звучит признание Любви к Творцу и Тайне Его Мироздания - Любви всегдашней, не задающей вопросов, не имеющей земной цены!
Всё отдаёт Виктор на Волю Божию и тут же возвещает и о Страхе Божием - единственной для него боязни - боязни выпасть из Руки Творца!
В третьем куплете Виктор опять говорит нам о понимании близкого конца своей жизни: "Пусть не ясно, сколько нам ещё жить, но раз мы есть, - значит, нам надо быть!" - это о том, что нужно жизнью своею исполнять предназначенную от Бога судьбу, прямо идти по личному и родовому пути, чего бы это ни стоило.
Последующие слова ещё раз подтверждают это: "Будем смотреть друг другу в глаза" - т.е. прямо, открыто, не пытаясь поиметь что-то исключительно для себя, честно... А вот слова "но кто-то сказал, что так жить нельзя" очень похожи на слова из песни "Мои друзья": "И очень злюсь, когда мне говорят, что жить вот так, как я сейчас, нельзя. Но почему? Ведь я живу. На это не ответить никому".
В последнем куплете мы ещё раз слышим из уст Виктора Цоя, что он "не хочет быть игрушкой в игре" (см. песню "Игра"), "не хочет быть солдатом в войне", и здесь можно вспомнить, что Виктор не случайно откосил от армии, потому что не хотел, потеряв свободу, исполнять чуждую волю, отказавшись от своей личной ответственности за этот мир...
"Я не вижу впереди следы..." - А это о том, что никакие существующие религиозные системы и нравственность и мораль предыдущих поколений уже ни в чём не могли помочь одинокому "Последнему Герою" своего варварского времени...
"У меня остались только Ночь да Ты" - это о том, что кроме Бога и Его Мироздания, полного зовущей вперёд и ввысь Тайны, у Виктора ничего не "осталось". Дальше нужно "идти по следу одинокому", ведь "сильные да смелые головы сложили в поле в бою" и "мало кто остался в светлой памяти, в трезвом уме да с твёрдой рукой в строю" («Кукушка»).
А теперь, уже после этого разбора вспомним "перевод" этой песни Ольги Лехтонен.
Вот её "перлы":
"Дождь не пойдёт весной", а у Ольги: "Дождь не пройдёт весной"...?
"У этого дня ещё пока время есть", а у Ольги: "У этого дня ещё по капле да есть"...?
"Только Вера способна дать сил", а у Ольги: "Только весть способна дать сил"...
"Когда же опять я увижу Тебя?", а у Ольги: "Когда же, лес, я увижу тебя?"...
"Но раз мы уж есть, - значит, нам надо быть", а у Ольги: "Но раз мы уж есть, значит нам надо пульс"...
И после такого "литературного перевода" О. Лехтонен называла этот незаурядный текст - "стишатами" и согласилась, ничтоже сумняшеся, с тем, что автором таких стихов является 14-летний мальчишка!
| Помогли сайту Реклама Праздники |