Насытившись, Честер посмотрел на Витторио поверх бокала с превосходным претанским вином, сделал небольшой глоток.
- Вы обдумали моё предложение?
Ди Чинелло вяло махнул рукой. Официант поклонился, поставил бутылку в серебряную подставку в виде двухголового дракона тончайшей работы и вышел в коридор, куда недавно отправилось ещё двое слуг. Бокал хозяина так и остался пустым.
Витторио дождался, когда щёлкнет дверной замок и после этого заговорил:
- Вы насчёт наркотиков?
Честер кивнул и пригубил вино. Мистер Ди отправил в рот последний кусочек отбивной, внимательно посмотрел на гостя.
- А какая вам от этого польза? И вы не хотите мне сказать, чем занимаетесь?
- Польза есть и очень большая, - проигнорировал второй вопрос Честер.
- Видите ли, мистер Фишерман… - хозяин виллы сложил в тарелку столовые приборы, сорвал салфетку с груди, промокнул ей жирные губы и бросил на стол. - Дон Педро, да простятся его прегрешения, завещал мне не связываться с "дурью", он говорил: у нас есть традиционные способы заработка.
Честер поморщился:
- Проститутки, контрафактный спирт и ржавые железки - это ваш бизнес? И много вы на них заработали? Есть хоть что-то кроме постоянных войн с другими кланами?
- Н-ну…
- Не напрягайтесь. Я за вас отвечу: ни-че-го! - он излишне резко поставил бокал с рубиновым вином на белоснежную скатерть. Мафиози сцепил руки на животе и слегка прищурил глаза, наблюдая за ним. - Я предлагаю реальное дело с большими перспективами, а вы изображаете из себя невинную девицу, хотя я по глазам вижу, как вам хочется заняться этим. Подумайте, стоит ли отказываться выполняя волю почившего старика?
В комнате повисла пауза, даже музыка перестала играть. Запись кончилась, а никого из слуг рядом не было, чтобы запустить проигрыш снова или поменять кристалл.
- А что будет с другими семьями? Вы им тоже предложите сотрудничество? - спросил Витторио, не сводя глаз с гостя.
- Нет. Зачем мне конкуренция и вечные разборки? Я дам вам денег, - Ди Чинелло усмехнулся. Честер правильно истолковал его ухмылку: - Вы не поняли, я дам о-очень много денег. Делайте с ними, что угодно: хотите - тратьте на подкуп враждебных кланов, хотите - закупайте оружие для тотальной войны с противниками. Мне всё равно. Преступные сообщества меня не интересуют. Главное, чтобы вы стали крупнейшим производителем наркотиков во всём секторе. Как вам такой расклад? Устраивает?
Ди Чинелло ещё какое-то время сидел со сцепленными на животе руками, но вот в его лице что-то изменилось, и он резко наклонился к столу:
- Вполне.
- Тогда по рукам? Гость привстал, протянул руку, Витторио схватил её, крепко сжал в чуть влажной ладони.
- По рукам, а теперь скажите: зачем вам наркотики?
Честер не спешил с ответом. Он сел на место, взял бокал, сделал пару глотков.
- Вы и вправду хотите знать?
Витторио кивнул. Фишерман допил вино, поставил опустевший бокал на стол.
- Я хочу денег… много денег.
- Помилуйте, но зачем?! Я так понял, у вас нет в них недостатка. Может, вы не купаетесь в золоте, но судя по яхте - у вас есть всё…
- Возможно, скоро этого не будет, - грубо перебил Фишерман. - То, что я задумал, требует огромных вложений, да и риск очень велик.
- Но кто вы? Чем занимаетесь и что задумали?
- Поверьте, лучше вам этого не знать. С вас достаточно и того, что вы станете баснословно богатым человеком, самым богатым на Низебуле. Думаю, вы и так поняли, что я назвался чужим именем, да и лицо, которое вы видите вовсе не моё.
Ди Чинелло такой ответ не удовлетворил, он хотел продолжить расспросы, но перехватил взгляд зелёных глаз гостя и понял: лучше умерить любопытство. Да он у себя в доме, у него полно охраны, но кто знает, на что способен этот Фишерман, или как там его зовут на самом деле. Может, у него внутри яхты целая армия сидит. Не понравится ему что-нибудь, и он здесь камня на камне не оставит. Уж лучше обсудить детали сделки, чем лезть не в свои дела.
- Вы правы - это не моё дело. Когда поступит первый транш и где мне взять необходимое оборудование?
- Деньги я переведу завтра, а транспорт прибудет через три дня. Станки и лаборатории желательно разместить в каких-то цехах, промышленных помещениях. У вас есть что-нибудь на примете?
- Есть старый заброшенный завод по производству минеральных удобрений. Он давно не работает, оборудование морально устарело и буквально разваливается на глазах, а у мэрии как всегда нет денег на обновление производственной линии.
- Отлично! Самое то! Очень удобно и не привлечёт постороннего внимания. Немедленно займитесь оформлением документов на покупку. А теперь, - Фишерман встал и показал на дверь, - давайте уединимся в кабинете и подробно обсудим детали.
8
То же время.
Первый галактический сектор. Столица Федерации - планета Атлантис.
Молодой капитан первого ранга Йокогиро Сарасота быстрым шагом приближался к широкому крыльцу адмиралтейства. Возле обитых медью высоких дверей с зеленоватыми стёклами стояла группа офицеров в такой же как у него парадной форме. Для них разговор с высоким начальством уже кончился, а ему и кучке других экстренно вызванных с кораблей космофлотцев ещё предстояло явиться пред грозные очи самого адмирала Боу.
Командующий ждал капитана ровно в полдень. Часы над входом в адмиралтейство показывали без пяти двенадцать. Как раз есть время пройти регистрацию на проходной, спокойно подняться на лифте на пятьдесят четвёртый этаж и ровно в назначенный час войти в двери обитые кожей сингулорского зудура. Поговаривали, будто эту зверюгу адмирал лично завалил пять лет назад, когда выезжал с инспекцией на Сингулор. Там тогда базировался Четвёртый космический флот Федерации.
Сарасота поднялся по ступеням, схватился за ручку массивной двери, рванул, что есть силы. Дверь необычайно легко распахнулась, не сдержи капитан размах руки, она бы точно ударилась о каменный косяк, и вряд ли тогда стекло осталось в сохранности.
Фойе встретило приятной прохладой и гулом приглушённых голосов. Вдоль стен кучковались прибывшие в столичное ведомство офицеры. По цвету погон легко различалась их принадлежность той или иной структуре космофлота. Чёрные с золотыми звёздами как у Сарасоты, носили капитаны галактических кораблей, зелёные - командиры десантных подразделений, синие принадлежали хозяевам неба - пилотам атмосферно-космических перехватчиков.
Каперанг отметился в журнале посетителей, подождал, когда дежурный разблокирует турникет и направился к лифту. Путь пролегал рядом с группой из шести офицеров: одного капитана, трёх пилотов и двух десантников. Видимо до распределения по специальностям они учились в одном потоке военной академии, случайная встреча всколыхнула воспоминания и теперь беседу прерывали взрывы весёлого хохота.
Йокогиро невольно подслушал часть разговора и едва сдержался, чтобы не засмеяться над каким-то Мерфи. Тот злобно подшучивал над курсантками лётных курсов и однажды нарвался на достойный отпор. После одной из проделок приятели нашли его в кустах иглолиста со связанными за спиной руками, без штанов, обмазанного с ног до головы в чём-то липко-тягучем. Рядом валялся пустой котел, в котором дневальные получали на раздаче кисели, компоты и другие напитки.
Йокогиро так и не узнал, что было дальше, лифт распахнул двери, пришлось шагнуть в отделанную натуральным деревом кабину, нажать кнопку 54-го этажа и отправиться на встречу с адмиралом.
В приёмной капитана встретил дежурный офицер:
- Добрый день, проходите, пожалуйста. Командующий космическим флотом ждёт вас.
Сарасота поблагодарил офицера и быстрым шагом вошёл в кабинет.
Йокогиро раньше не бывал в резиденции командующего космическим флотом. Он видел голографии в газетах, слышал рассказы сослуживцев, тех, кому повезло побывать в столице, но никогда не думал, что кабинет окажется настолько большим. Семьдесят метров в длину, сорок в ширину - почти командирская рубка фрегата.
Центральную часть адмиральского офиса занимали два составленных вместе стола. Один большой и широкий, за которым в огромном кресле сидит хозяин кабинета, другой длинный и узкий с рядами расставленных вдоль столешницы стульев.
В левом углу от адмирала мерно тикали напольные часы, в правом стоял большущий глобус звёздного неба. В промежутках между книжными шкафами расположились карты двенадцати галактических секторов с цветными флажками флотских соединений. Судя по ним, основная часть армады сейчас находилась в Шестом, Восьмом и Десятом секторах, где шли жестокие бои с кораблями Аркаимского Союза.
- Здравия желаю, сэр! - гаркнул с порога каперанг. - Разрешите войти?
- А-а, Йокогиро! - лысеющий адмирал в чёрных брюках с красными лампасами, белом кителе с орденами и медалями на всю грудь поднялся навстречу, раскинул руки для дружеских объятий: - Входи!
Твёрдо чеканя шаг, капитан первого ранга Йокогиро Сарасота приблизился к столу командующего.
- Рад тебя видеть, дорогой! - Бен Боу обнял капитана, несколько раз похлопал по спине, троекратно кольнул седыми усами в лицо. - Садись, чувствуй себя как дома.
Сарасота загремел стулом, сел за стол для посетителей, скромно сложил руки перед собой. Пока он устраивался, командующий флотом вернулся на рабочее место и снова уткнулся в раскрытую папку с красными обложками.
В кабинете повисло молчание. Часы в углу громко тикали, в них что-то скрипело и дребезжало. Иногда они замирали, и тогда капитану казалось, что всё - часы остановились, но пролетала секунда, и старинный механизм опять издавал странные звуки.
Прошло несколько минут, капитан поёрзал на стуле, негромко кашлянул в кулак. Адмирал поднял глаза. Улыбнувшись, захлопнул папку и ласково спросил:
- Ну, как жена, как дети, Йокогирушка?
- Простите, сэр?
- Как жена говорю? Как дети себя чувствуют, спрашиваю? Что непонятного-то? - командующий флотом расплылся в довольной улыбке и весело подмигнул.
- Но я не женат, сэр!
- Да ты что?! А дети у тебя есть?
Капитан удивлённо помотал головой, он всё ещё не понимал, к чему клонит начальство.
- Как нет?! - Бен Боу сильно хлопнул по папке. - Вот здесь же написано: женат, трое детей - два сына и дочь.
- Это какая-то ошибка, сэр, я никогда не был женат, а о детях даже не задумывался.
- Правда? Адмирал повернул голову и по-стариковски прищурился.
- Правда, - кивнул Сарасота.
- А может, ты развёлся, а детей жене оставил, а?
- Да нет же, сэр! Я не женат и детей у меня нет и никогда не будет.
- Это ещё почему? Бен Боу подался вперёд, навалился грудью на стол. Медальный иконостас мелодично звякнул, ударившись о полированную поверхность.
- Я женщин боюсь, - доверительно прошептал капитан.
- Эт ты зря, - адмирал выбрался из глубокого кресла, сел рядом с каперангом, положил руку ему на погон. - Бабы, Йокогирушка, - это наше всё. Вот, скажи, ты детей нарожал? Не нарожал. Гражданский долг перед Федерацией исполнил? Не исполнил. А если завтра война ещё с какими-нибудь супостатами начнётся с кем я на врага пойду? Ты об этом подумал?
Сарасота ошарашено посмотрел на адмирала и помотал головой.
- Не по-ду-мал, - Бен Боу пожевал губами, глянул в потолок. Потом сказал: "М-да", убрал