Предисловие:
Помню картинки из своего детства...
На лавочках в нашем дворе сидели старушки, большей частью интеллигентные
представительницы еврейской национальности и общались между собой на идиш,
очень похожем на немецкий язык. То и дело между непонятными словами звучали
русские фразы - этакий черновицкий немецко-русский суржик...
Татьяна Лоза, написав стихотворение "Самбия" http://fabulae.ru/poems_b.php?id=62755,
вызвала в моей памяти эти далёкие воспоминания. Я вдруг представил, как эти старушки
рассказывают друг другу стих Татьяны своими словами на немецком, временами забывая текст
и переходя на русский...
Что из этого получилось? Прочтём...
Здесь Raum und Zeit - непобритые слухи!
В жемчужных скопленьях der heilige Mistel
Von großer Honede сейчас развалюха,
Gentile für Ritter - сродни атеистам...
Heute werden diese Wände - пруссаков гениза...
Patrouillen im Meer злой фантом "Пилигрима" ...
Und mondlosen Nächten beteiligen в глубь леса
Quiet stöhnen Geldstrafe und нежные липы.
Und weinen, und flüstern, и шепчут, и плачут...
Ihre Bitten von, что уж давно их болит,
Und sagen ihr Schluchzen дубы (в прошлом - мачо),
просящие Asylum Totengebet.
Sie wollen gut sein и не вспомнишь ни слова
Begräbnisgebet... и что ел ты намедни,
Und, Balgea Kraft в тот же миг околдован,
Sie werden verstehen: сей день твой - последний!
Hier Raum und Zeit - слухи, мифы, легенды!
In Clustern Zuchtperlen омелы священной
руина печали - Von großer Honede,
Und der Himmel nicht bitten Samland прощенья...
|
Батюшки! А я и не слыхал!.