Стихотворение «Остановка в лесу снежным вечером»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы Robert Frost
Автор:
Читатели: 28 +1
Дата:
Предисловие:
Robert Lee Frost

Stopping by Woods on a Snowy Evening


Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

Остановка в лесу снежным вечером

Я знаю, в чей заехал лес,
Чей дом за ним в дали исчез.
Ему за снежной пеленой
Не видно, что стою я здесь.

Моей коняшке подо мной
У озера во тьме ночной,
Где нет ни дома, ни плетня,
Заминка кажется чудной.

Спросил, бубенчиком звеня:
"Всё ли в порядке?" у меня.
В ответ лишь свист: то ветерок 
Снежинки в хоровод сгонял.

Во тьме лес сказочно глубок,
Но я вернуться дал зарок,
А путь ко сну ещё далёк.
Да, путь ко сну ещё далёк...
Реклама
Обсуждение
Гость18:22 20.03.2025
В порядке все ли у меня.
Реклама