Стихотворение «Перевод с кошачьего-11»
Тип: Стихотворение
Раздел: Юмор
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 24 +1
Дата:

Перевод с кошачьего-11

Мой кот Эдуард, удобно расположившись на каминной полке, 
Привёл последний и решающий аргумент в извечном споре собак и котов:
,, Кто благороднее? Бесспорно, мы. Что воду в ступе толочь без толку?!
Коты никогда не работали на ментов. "

За эту заяву пушистого отморозка автор считает необходимым извиниться. 
Блюстителей правопорядка надо ценить, уважать их труд и на них молиться.
Их служба и опасна, и трудна. 
Да мало ли, что там ляпнет антисоциальная, безответственная и глупая шпана?! 
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
История обретения любви. Трилогия 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама