Стихотворение «Луиза Глик. Натюрморт»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Читатели: 23 +1
Дата:

Луиза Глик. Натюрморт

Рука отца приобняла Терезу.
Та щурится. Мой палец у меня
во рту: вокруг моя пятая осень.
В тени под медным буком
дремлет спаниель.
Никто из нас не отведёт глаза.

Через лужайку, в ярком свете солнца, мать
стоит за фотокамерой.
Послесловие:
Louise Glück. Still Life

Father has his arm around Tereze.
She squints. My thumb
is in my mouth: my fifth autumn.
Near the copper beech
the spaniel dozes in shadows.
Not one of us does not avert his eyes.

Across the lawn, in full sun, my mother
stands behind her camera.

*
[from The House on Marshland, 1975]
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама