Стихотворение «Cancion»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 18
Читатели: 379 +1
Дата:
Предисловие:
Антонио Мачадо. Перевод с испанского

Cancion

Свет солнца пламенеющего ярок и неистов,
Луна блаженно-смуглая и нежная его сменяет,
Там кипарис помолодел под ветром-аметистом,
И милая голубка на его ветвях гнездо свивает.

Над побелевшей от жары дорогой пыльной
Склонился мирт, шепча листвой ей тихо что-то,
Вечерний сад замолк, и лишь в тиши лабильной
Журчание ручья, что песнь поет ему за поворотом.
Реклама
Обсуждение
19:17 29.11.2015(1)
1
Тарина Милари
Не поверишь, Свет, только что закончила пару синквейнов про солнце один и про аметист второй. Мистика.
19:56 29.11.2015(1)
2
Светлана Командровская
Значит, мы с тобой на одной волне... творческой...
Вкусы наши совпадают... любим одно и то же...
...   )))...
03:02 30.11.2015
Тарина Милари
Ага, на одной, сегодня наша волна выдавала передавала солнце и аметисты. Вот мы их и уловили (считали).
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама