Рецензия «Рецензия на стихи "Литературный вечер" автора Казбек Чагаров»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Литературный вечер
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 87 +1
Дата:

Рецензия на стихи "Литературный вечер" автора Казбек Чагаров

Итак, стихотворение о любви сквозь призму литературы и о том, что (и с кем?) почитать на ночь:

Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
​Не сон, не явь, не хроника, не миф.
Лишь зов мечты в безбрежном океане…
С тобой мы вслух читали «Суламифь»,
Под жар свечи, на стареньком диване.

Я ощущал сознаньем нежный слог,
И кутался в осеннюю прохладу,
Внимая образам волшебных строк,
Про груди, что, как гроздья винограда.

Лукавый вечер, легок и незрим,
Он в  сладкий бред вовлек  величьем слова…
Мед с молоком под языком твоим…
Стелились тенью по полу покровы…

И звездный купол закрывал туман,
Скрывая любопытство Зодиака.
Дрожал смущенно старенький диван,
И шло сплетенье, как у Пастернака…


Начало завлекательное.
Продолжение - и того более. Поэтому - приступим.

Не сон, не явь, не хроника, не миф.
Лишь зов мечты в безбрежном океане...
С тобой мы вслух читали "Суламифь",
Под жар свечи, на стареньком диване.
(надо сказать, что "Суламифь" Куприна уже задаёт мыслям определённое направление. Одно из красивейших произведений русской литературы, даже неожиданно и удивительно, как такая "красивая красота" появилась на страницах России на стыке XIX и XX веков, наполненных лязгом железа, дымом войн и революций, драмами и реальными потрясениями. Библейская история, преломившаяся в красивой чувственной повести как любовь двоих - легендарного Соломона и его юной подруги, не оставившей следа в истории, но оставившей глубокий след в сердце "Царя царей". 
И "жар свечи" здесь тоже очень уместен, только вот воображение трактует его по-своему. Свеча сама по себе - источник света и романтики, но не такой уж могущественный объект, чтобы согреть воздух "жаром". Но если этот "жар" охватывает от прочтения - да и прелестной компании - тогда понятно, уместно и вполне вообразимо)

Я ощущал сознаньем нежный слог
И кутался в осеннюю прохладу,
(между этими строками, после слова "слог", есть лишняя запятая, но я её уже победила)
Внимая образам волшебных строк
Про груди, что как гроздья винограда.
(нашла аж две лишние запятые, опять-таки, победить их было весьма несложно. Только филолога они могут отвлечь от образов, которыми так богата повесть и которые, конечно же, сразу приходят на ум при чтении этих строк. Остальные читатели остановятся на... фруктах. Кто помнит восторженные ухаживания царя Соломона, увидевшего прелестную девушку, тот сразу поймёт, что это "ещё цветочки". Надо ли говорить, что Суламифь, хоть и смущалась, но слушала с удовольствием и замиранием сердца?)

Лукавый вечер, легок и незрим,
Он в сладкий бред вовлек величьем слова...
Мед с молоком под языком твоим...
Стелились тенью по полу покровы...
(красиво!)

И звездный купол закрывал туман,
Скрывая любопытство Зодиака.
(а чтобы не подглядывал)
Дрожал смущённо старенький диван,
И шло сплетенье, как у Пастернака...

Ну вот и всё. И не осталось больше тайн, чем окончился "литературный вечер". Действительно, не всё же книги читать! Двое, свеча - да зачем они, эти книги? Но вот мы видим, как именно книги помогают найти путь к сердцу - и дивану. 
Вот эта некоторая прямота финала, смутившая диван и читателя, тем не менее, тоже выдержана в тех же полутонах, в которых написано всё стихотворение. И не случайно обращение к другому классику, которого связывает со стихотворением и повестью Куприна не только "сплетенье", но и горящая на столе свеча. Вспомним "Зимнюю ночь" Пастернака:
Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

Форма стихотворения не вызвала ни одного вопроса, поэтому я на ней и останавливаться не стала. Она идеальна, чтобы сосредоточиться не на ней, а на содержании. А в конце стихотворения - пояснение о цитате из Пастернака. Действительно, тот, кто читал не только "Суламифь" Куприна, но и стихи более позднего периода, могли заметить неточное цитирование. Но, на мой взгляд, оно подходит больше оригинального слова, да и второму классику тоже отдали должное.

Настроение создают все сопутствующие образы - "жар свечи", "лукавый вечер", "стелились тенью по полу покровы", "кутался в осеннюю прохладу" и "любопытство Зодиака", удовлетворить которое помешал туман, закрывший "звездный купол" - всё это создаёт единую картину, когда всё понятно, прозрачно, ясно читается, но весьма тонко и изящно показано. В полном смысле слова ЛИТЕРАТУРНО. 
В общем, если путь к сердцу женщины лежит через книги, то не надо ими пренебрегать...

Оценка:

5 - за смелость (обратиться к рецензенту - заказать рецензию способен только истинный герой)
5 - переходящий вымпел (знамя, кубок, флажок, приз рецензентских симпатий, плюс в карму) в разных номинациях.

Здесь

10

- за литературу,
- за эрудицию,
- за "хеппи-энд" ))) 

Оценка произведения: 10

Реклама
Реклама