Под данным названием на рецензию представлено четыре стихотворения. Кстати, они очень удачно, на мой взгляд, подобраны. Это именно миницикл, имеющий внутреннюю логику развития.
В данном случае я не испытываю никакого желания разбирать фонетику или семантику представленных стихотворений. Автор владеет Словом, и ловить какие-то огрехи в его строчках – пустое, на мой взгляд, дело. Совершенно уверен, что автор может объяснить любую запятую в своих стихах, и совершенно заранее согласен с тем, что такой, выходит, был авторский замысел.
Приведу (просто для примера) некоторые выражения автора:
Скучаю, симулирую, слоняюсь,
Линяю, но ни в чем не изменяюсь,
Шарахаюсь от сутолок и склок
Метро. Все меньше сил, все чаще соло
И так все больше по утрам рассола
И горечи, вкрапленной в монолог
Моей молитвы.
Такая простота выражений и совершенная свобода версификации дорогого стоит!
Решка – выпью еще и останусь, орел – не сложилось.
Мне давно все равно, что там выпадет – лишь бы монетка
Под чужую кровать недвусмысленно не закатилась
И не встала ребром. Но такое случается редко.
Как же хочется чуда!...
И ведь ни одной метафоры или какого другого художественного тропа! Ну, в общем, ещё Пушкин прекрасно доказал, что метафоры и другие «художественности» - совершенно не обязательны для подлинной поэзии.
Я умела пить водку похлеще, чем ты,
Исступленно, взахлеб, за стаканом стакан,
До бессвязных речей, до больной хрипоты
И до туши, растертой по мокрым щекам.
Давно (и не мной) замечено, что крик ужаса за углом на улице и крик ужаса в художественном произведении – нечто принципиально различное. Но в том-то и задача сочинителя – заразить читателя своей трагедией (с помощью своей одаренности и используемых художественных средств)
Тьмы стихотворений написаны женщинами-поэтами на тему несчастной любви. Однако сказать: «Я несчастна, потому что не люблю», например, это значит, с точки зрения поэзии, вообще ничего не сказать. А вот рецензируемый автор умеет заразить меня (между прочим, пожилого мужчину) своей болью. Потому что одарён (раз!) и умеет пользоваться всем арсеналом русской поэзии (два!) И к своим сочинениям относится серьёзно.
Я не знаю, сколько времени потребовало у автора то или иное стихотворение. Я твёрдо знаю одно: это работа не спустя рукава! Автор относится к Слову с тем уважением, которого оно заслуживает…
Не удержусь процитировать ещё:
...Я смеюсь над тобой за глаза и в глаза, Апельсиновый сок непреклонно цедя, Когда вижу, как силишься ты доказать, Что умеешь пить водку похлеще, чем я. |
Не знаю, как для кого, – для меня это именно образ бытия, воплощённый в художественном инобытии и потому влияющий на мою психику. И совершенно не хочется указывать автору на то, что «глаза – доказать» - рифма устаревшая, бывшая модной когда-то, а «цедя – чем я» - рифма, в общем, слабая. Это (скажу по секрету), вообще-то говоря, пустяки, важные именно для бесталанных рифмоплётов. Лучше бы обойтись без них, но мощный лиризм представленных стихотворений почти абсолютно их подавляет.
Коротко говоря, я очарован стихами Веры Бутко. И у меня рука, так сказать, не подымается анализировать внутренний сюжет миницикла (а он есть, уверяю читателей!), развитие образа лирической героини и тому подобное. Может быть, сама Вера Бутко будет недовольна этим, но, надеюсь, она меня извинит. Я очень и очень редко испытываю теперь от новых стихов такое мощное чувство заражения.
Несколько моментов всё-таки хочу оговорить. Чувство нелюбви, конечно, выражено очень сильно. Но в жизни есть и другие чувства. Хотелось бы, чтобы поэтическая палитра автора расширялась.
И ещё одно. В представленных стихах поэту (я, вслед за Цветаевой, по-моему, не люблю слово «поэтесса») удаётся избежать самолюбования. Однако такая опасность, при ограничения себя одной темой, существует. Хотелось бы, чтобы автор не забывал об этом.
Общая оценка – 9 баллов.