Произведение «Буратино-2 или тайна Тортиллы» (страница 8 из 9)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Сказка
Автор:
Читатели: 2005 +15
Дата:

Буратино-2 или тайна Тортиллы

желания говорить.
- Артемона нет. – продолжал Пьеро. – Папа Карло исчез. Где все?
Он в растерянности налил воды  в стаканчик из графина и попытался успокоить Мальвину.
В открытую дверь не вошли, а впорхнули сестры-Вишенки, у них всегда была легкая походка, Они не ходили, а порхали над землей как бабочки.  Услышав плач, они пришли утешить Мальвину. Сестры всегда говорили одновременно и сейчас они тараторили, перебивая друг друга:
– Вчера вечером мы видели, да, видели, как Буратино и папа Карло вечером, да, вечером, с фонарем, взяли фонарь и поехали, а вместе с ними поехал, да, Артемон поехал. Вечером. Они поздно вечером взяли, да, и поехали. Мы еще подумали: "Куда бы это они могли поехать так поздно? Ведь было время вечернего чая, зачем надо было ехать?" – без умолку тараторили они. От их болтовни Пьеро начал растирать себе виски, а Мальвина вдруг перестала рыдать.
- И они еще не возвращались?-  спросила она спокойным голосом, будто и не плакала минуту назад.
- Нет-нет – затараторили Вишенки. – Нет, не было их, зато был Карабас Барабас с жутким франтом, они чуть не сбили нас своей каретой, чуть не сбили! Несносный Карабас Барабас! Он заставлял нас в своем театре падать с высокой ветки, это было так больно! – щебетали они. Мы пойдем, пойдем к репетиции готовиться. – пошли они к выходу, видя что Мальвина успокоилась. Мальвина не успокоилась – где их искать? Опять Буратино нашел себе приключения. Никого не предупредил, исчез. Может они попали в беду? Что нам делать? Она готова была вновь заплакать. Пьеро не знал как ей помочь, он умел успокаивать только стихами. Тем временем подошла пора репетиции, но никто не мог понять отсутствия Буратино. Обычно он приходил раньше всех.
Слух о том, что в театре был Карабас Барабас, их бывший хозяин, плетку которого они все испытали на себе и уже начали забывать, этот слух быстро распространился, куклы взволнованно шептались. Исчезновение Золотого Ключика вызвало эффект взрыва, артисты были готовы идти отвоевывать Ключик и наказать воров. Театр гудел. Ключик украли, Буратино пропал. Артемон, папа Карло тоже исчезли. Энергия бурлила и не знала выхода.
Арлекино,  друг Пьеро, отправился в кабинет Мальвины. Там он увидел Пьеро и столяра Джузеппе. Арлекино сел в сторонку, чтобы не мешать разговору. Джузеппе был трезв и взволнован:
– Я пришел к вам узнать про своего сынка, Мукалтино. Мне сказали в мэрии, что он с Карасом Барасом поехал к вам.  Карас Барас украл его у меня, я его ищу. Где он? – Джузеппе с надеждой смотрел на Мальвину.  Мальвина понемногу  пришла в себя от общения с Карабасом Барабасом и опять была прежним директором театра.
- У нас был Карабас Барабас, -  иначе она его никогда не называла. –  С ним был деревянный мальчик, темнолицый, но он не походил на пленника. Его Карабас Барабас назначил хозяином нашего театра. Вы тоже пришли выселять нас в подвал? 
- Нет, что вы! – смутился старик. – Этого не может быть! Мой мальчик не такой, это все Карас Барас! Куда они ушли?
- Я знаю только, что они умчались в карете, а куда – не знаю. Извините, нам не до этого, у нас Буратино пропал, папа Карло,  Артемон исчез, мы сами не знаем что нам делать,  в театре украли Золотой Ключик, - и слезки опять покатились из-под ее длинных ресниц.
- А когда это случилось ?
  - Исчезли они вчера вечером и до сих пор их нет, а скоро спектакль и по своей воле они бы не задержались никогда, - Мальвина продолжала плакать.
- Вчера папа Карло приходил ко мне в тюрьму, я видел его и рассказал ему про Скриппи, которому удалось спятаться от  Дуремара на болоте, в самой непролазной грязи. Что если они его пошли искать? Я подозреваю, что Карас Барас уехал туда, на болото и сынка своего мне надо искать там. Я пойду туда.
Мальвина оживилась:
– Это похоже на Буратино!  Он мог попасть в беду на том страшном болоте. Не стало черепахи Тортиллы и там ему никто не сможет помочь.
Арлекино не выдержал и вскочил:
– Да что тут говорить! Карабаса надо догнать, он не зря помчался на болото, где жила черепаха Тортилла. Он вор, это наш Ключик! Нам нельзя терять время!
Мальвина слышала снизу нарастающий шум возмущенных голосов, о спектакле уже никто не думал и она решилась:           
  - Арлекино, обойди соседние дворы, попроси у людей повозки, надо ехать на болото, а я останусь в театре, объясню зрителям, что спектакля не будет.
Пьеро поднялся вслед за Арлекино:
-  Я тоже отправляюсь на болото.
-  И моя помощь вам не помешает! – воскликнул Джузеппе, покидая кабинет. - Тем более, что я знаю где надо искать Скриппи- возле шалаша Дуремара, он там исчез! -  Джузеппе вышел из кабинета вместе с Арлекино.

              Болото
Арлекино вместе с помощниками собрали целый караван повозок из соседних дворов, хозяева которых  присоединились к походу на болото, узнав о причинах суеты. В первой повозке ехал Джузеппе. Весь кукольный народец дружно разместился в повозках и вскоре в театре наступила тишина. Мальвина ушла в свой кабинет и не могла видеть как в опустевшее фойе театра крадучись вошли двое оборванцев в лохмотьях, с костылями. Один из них, а это была лиса Алиса, осмелев от отсутствия посторонних глаз, достал из-за пазухи большие ножницы. Они направились к Золотому Ключику, но ножницы им не понадобились. На оборванных красных ленточках висело пустое место! Кот Базилио  от злости стал лупить пол костылем, а лиса бросила ножницы прочь:
- Карабасыч опередил нас! Мы должны выследить его, Базилио! Назад! Вперед за Карабасом! - Алиса бросилась к выходу впереди кота. Они мчались на болото.
В этот день один Дуремар предавался в городе безмятежным приятным заботам. Он благоустраивал лавку, ставшую его собственностью и весело то ли мурлыкал, то ли приквакивал веселые мелодии себе под нос. Его глаз радовала новая вывеска над лавкой:  ДУРЕМАР. ГРЯЗИ. ПИЯВКИ. ЧУЧЕЛА ЛЯГУШЕК.
Слух о краже в театре снежным комом пронесся по городу, обрастая подробностями. По мере движения кукольного каравана через город к нему присоединялись все новые друзья, возмущенные наглостью Карабаса. К выходу из города головы колонны количество повозок возросло настолько, что Джузеппе из своей повозки не мог разглядеть хвост колонны. На одну из повозок успели вскочить двое жалких бродяжек, которые, бросив костыли, ловко запрыгнули в тарахтящий по мостовой возок.
День приближался к полудню. Артемон, папа Карло и Буратино сидели у костра и жарили на огне грибы. Скриппи нигде не видно и не слышно. Ищейки потеряли надежду на премию за его поимку и разбежались. Первым заговорил Артемон:           
  – Скоро время спектакля, мы должны ехать обратно, Мальвина ищет нас. Мы должны ехать назад.
Буратино пытался возразить:
– Надо еще немножечко поискать, мы успеем.
Папа Карло поддержал Артемона:
– Нам придется уехать сейчас, но мы вернемся с друзьями и быстро найдем Скриппи.
Не успели они потушить костер, сидя возле какого-то шалаша, как вдруг услышали на берегу за камышами стук копыт, шум подъехавших экипажей, громкие крики и лай. Кричал Карас Барас, снова ставший прежним Карабасом Барабасом, лаяли Барбосы- полицейские, которых он привез собой в дилижансе. Пять Барбосов готовы были выполнять любой приказ городской печати.
- Сюда, за мной! - вопил Карабас. -  Я не знаю где эта дверь, но начнем искать отсюда, от Дуремара! -  Он первым выбрался на поляну и  закипел от злости при виде ненавистного Буратино и его компании. Он закричал еще громче, топая ногами и размахивая своей плеткой:
– Не успели поймать одних преступников, а здесь целая банда! Взять их! – взревел он выбравшимся на поляну Барбосам.    – Они тут воруют грязь, а она теперь принадлежит мэрии! Это собственность! Это святое! Схватить преступников именем печати!
Барбосы по двое набросились на папу Карло и на Артемона. Один Барбос помчался за Буратино, который, спасаясь бегством, перепрыгнул через костер и бросился к Дуремаровой тропе, вглубь болота. Барбос запнулся за кочку и бухнулся в остатки костра, подняв кучу искр и дыма. Наперерез Буратино из облака дыма вдруг выскочил мальчик с темным плоским лицом и поставил Буратино подножку. Буратино кубарем полетел в камыши. Новое облако дыма скрыло из глаз и Буратино, и его преследователя, только громкая ругань и чихания Караса Бараса были слышны далеко вокруг. Когда дым рассеялся, на поляне сидел чумазый Барбос в обожженном камзоле и стояли Артемон с папой Карло, схваченные Барбосами. Карабас достал из шалаша стульчик и сел на него, помахивая плеткой. Мукалтино шарил по камышам:
– Он убежал, тот носатый разбойник, я чуть не поймал его!  - повторял он с азартом.
Папа Карло с удивлением поглядывал на незнакомца.
  -  Ты кто, мальчик? – спросил он, не обращая внимания на Карабаса Барабаса.
  -  Меня сделал из полена старый Джузеппе и дал мне имя Мукалтино, что значит- "приносящий богатство". Скоро я принесу богатство себе! – гордо закончил он. – Я теперь директор театра!
Но Карабас прервал их разговор:
– Не о чем говорить с разбойниками! Ты отстал от жизни, Карло, пока тут воровал грязь, – важно продолжал он. – Все изменилось! Теперь я и мэр города и хозяин Золотого Ключика!
Он высоко над головой поднял Золотой Ключик и помахал им.
- Ах ты негодник! – вскричал Карло, а на Артемоне шерсть встала дыбом и он в бессилии оскалил зубы. Но Карабас Барабас отвернулся от них, отдавая команды:
  – Срочно доставьте их в тюрьму и возвращайтесь сюда немедленно с подкреплением. Берите всех Барбосов! По дороге захватите у кузнеца длинные железные пруты. Болото будем прощупывать.
Папу Карло и Артемона связали, почистили неуклюжего Барбоса и начали заливать остатки костра.
Буратино весь этот разговор слышал из болота, стоя в грязи на Дуремаровой тропе.
- Лезь за ним! – услышал он вдруг крик Карабаса.
-  Я не могу, на мне очень дорогой костюм, – послышался в ответ незнакомый низкий голос.
- Полезай за ним! – заорал еще громче Карабас . Буратино не мог видеть как Карабас неожиданно подскочил к Мукалтино , разорвал на нем в клочья одежду и толкнул к тропе:
– Лезь за разбойником и без него не возвращайся!
Мукалтино раздвинул своими ручищами камыши и пошел в грязь по Дуремаровой тропе. Грязь успела подсохнуть и была как пластилин. Буратино кинулся дальше по тропе, но дальше было хуже. Сверху грязь засохла коркой, которая проваливалась и ноги снова попадали в густую черную жижу. Мукалтино приходилось еще хуже, его длинные руки тоже увязали в грязи и он с трудом вытаскивал их из густой грязи. Вдруг он услышал слабый крик – "Я здесь! Я здесь!" 
В крике этом не было слышно никакой надежды. Буратино собрал последние силы и вытащил из грязи ногу, чтобы сделать еще один шаг. Нога опять ушла в грязь и он стоял в ней по пояс. Раздвинув камыши, он увидел Скриппи. Где-то сзади пыхтел в чавкающей грязи незнакомец.
Скриппи! – позвал Буратино. Скриппи было трудно узнать, он скорей походил на комок грязи, облепленный пиявками. Пиявки лениво шевелились всюду: на голове, на плечах, на спине.  Даже лицо его было трудно узнать под слоем грязи. Грязь припекала на солнце и доставляла Скриппи жуткие мучения. Он поднял голову на голос Буратино и зашептал, увидев его:
– Зачем ты пришел? Здесь опасно, уходи! Хватит меня

Реклама
Реклама